diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 990 |
1 files changed, 0 insertions, 990 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index b84938e4b4b..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,990 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Esperanto -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-11 21:27+0200\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDEa Piktogramredaktilo" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Piktogramdosiero/j) malfermendaj" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "Piktogramredaktilo" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"La nun dosiero estas ŝanĝita.\n" -"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &fenestro" - -#: kiconedit.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nova fenestro\n" -"\n" -"Malfermas novan piktogramredaktan fenestron." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nova\n" -"\n" -"Kreas novan piktogramon el ŝablono aŭ kun difinita grandeco" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Malfermu\n" -"\n" -"Malfermas ekzistantan piktogramon" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Konservu\n" -"\n" -"Konservas la piktogramon" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Presu\n" -"\n" -"Malfermas presdialogon por presi la piktogramon." - -#: kiconedit.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Eltondu\n" -"\n" -"Eltondas la elektitan regionon el la piktogramo\n" -"\n" -"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" - -#: kiconedit.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiu\n" -"\n" -"Kopias la elektitan regionon de la piktogramo\n" -"\n" -"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Enmetu\n" -"\n" -"Enmetas la enhavon de la interdeponejo en la piktogramon.\n" -"\n" -"Se la enhavo estas pli granda ol la piktogramo vi povas enmeti ĝin en novan " -"fenestron.\n" -"\n" -"(Indiko: Elekktu \"Enmetu travideblajn punktoj\" en la agordodialogo se vi " -"volas ankaŭ travideble enmeti)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Enmetu kiel &nova" - -#: kiconedit.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ŝanĝu &grandecon" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Ŝanĝu grandecon\n" -"\n" -"Ŝanĝas la grandecon de l apiktograme provante konservi ĝioan enhavon" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Grizaj koloroj" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Grizaj koloroj\n" -"\n" -"Grizigas la piktogramon.\n" -"(Averto: La rezulto verŝajne enhavos kolorojn, kiuj ne estas en la paletro" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Pligrandigu\n" -"\n" -"Pligrandigu je unu." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Malpligrandigu\n" -"\n" -"Malpligrandigu je unue." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Montru &kradon" - -#: kiconedit.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Montru &kradon" - -#: kiconedit.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Komutu kradon\n" -"\n" -"En- aŭ elŝaltas la kradon en la regiono de la piktogramo" - -#: kiconedit.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Kolora fono" - -#: kiconedit.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Trovu\n" -"\n" -"La koloro de la alklakita punkto estos elektata kiel desegnokoloro" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Desegnilo" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Libermane\n" -"\n" -"Desegnas nerektajn liniojn" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rektangulo\n" -"\n" -"Desegnas rektangulon" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Plenigita rektangulo" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Plenigita rektangulo\n" -"\n" -"Pentras plenigitan rektangulon" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirklo" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cirklo\n" -"\n" -"Desegnas cirklon" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Plenigita cirklo" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Plenigita cirklo\n" -"\n" -"Pentras plenigitan cirklon" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipso" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipso\n" -"\n" -"Desegnas elipson" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Plenigita elipso" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Plenigita elipso\n" -"\n" -"Pentras plenigitan elipson" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Ŝprucilo" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Ŝprucilo\n" -"\n" -"Pentras disŝprucitajn punktojn de la elektita koloro" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fluplenigo" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Fluplenigo\n" -"\n" -"Plenigas kunestantajn punktojn de sama kolor per la elektita koloro" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linio" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linio\n" -"\n" -"Desegnas rektan linion vertikale, horizontale aŭ en angulo de 45 gradoj" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Estingilo (travidebla)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Estingu\n" -"\n" -"Estingas punktojn. Faras la punktojn travideblaj\n" -"\n" -"(Indiko: Se vi volas pentri travideble per alia ilo, unu alklaku \"Estingu\" " -"kaj poste elektu la uzendan ilon)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangula elekto" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Elektu\n" -"\n" -"Elektu rektangulan areon de la piktogramo per la muso." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkla elekto" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Elektu\n" -"\n" -"Elektu cirklan areon de la piktogramo per la muso.\n" -"\n" -"(Konsileto: Vi povas elekti kaj cirkle kaj rektangule)" - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statolistelo\n" -"\n" -"La statolistelo donas informojn pri la stato de la aktuala piktogramo. La " -"kampoj estas:\n" -"\n" -"\t- Pozico\n" -"\t- Grandeco\n" -"\t- Grandigfaktoro\n" -"\t- Kolornombro\n" -"\t- Aplikaĵomesaĝoj" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Koloroj: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Piktograma desegnokrado\n" -"\n" -"Tio estas la regiono estas la areio kie vi desegnas la piktogramon.\n" -"Vi povas pligrandigi aŭ malpligrandigi ĝin per la lupeo el la illistelo.\n" -"(Indiko: Tenu la grandigbutonon premita por kelkaj sekundoj por elekti\n" -"grandigon el antaŭdifinita aro.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larĝeco" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alteco" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Liniiloj\n" -"\n" -"Tio estas videbla prezento de la aktuala pozicio" - -#: kicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Desegnilo" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Okazis eraro dum ŝargado de malplena bildo.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Ĉio elektita" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Malplenigita" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Elektita regiono estas eltondita" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Elektita regiono estas kopiita" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"La enmetota bildo estas pli granda ol la nuna bildo!\n" -"Ĉu enmeti kiel novan bildon?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Enmeto farita" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Nevalidaj datumoj en la interdeponejo!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Antaŭrigardo\n" -"\n" -"Tio estas antaŭrigardo en la vera grandeco de la piktogramo" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemkoloroj" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Sistemkoloroj\n" -"\n" -"Tie ĉi vi povas elekti kolorojn el la TDEa Piktogrampaletro." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Propraj koloroj" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Propraj koloroj\n" -"\n" -"Tie ĉi vi povas fari propran paletron de koloroj.\n" -"Simple duklaku sur kesteto por redakti koloron." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"La URLo: %1\n" -"ŝajne estas misformita.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Okazis eraro dum sekurigo:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "&Konservu agordon" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Okazis eraro dum sekurigo:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Grandeco:" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Elektu grandecon:" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Normala dosiero" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fontdosiero" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kunpremita dosiero" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Normala dosierujo" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Normala pakaĵo" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Dosierujeto" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pakaĵeto" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Kreu tute novan" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Kreu de ŝablono" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Ŝablonoj:" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Kreu novan piktogramon" - -#: knew.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Elektu piktogramtipon" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Kreu tute novan" - -#: knew.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Create From Template" -msgstr "Kreu de ŝablono" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Piktogramŝablonojn" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Pado:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldonu" - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redakto" - -#: kiconconfig.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Fono" - -#: kiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Sistemkoloroj" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun." - -#: kiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Enmetu travideblajn punktojn" - -#: kiconconfig.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Montru liniilojn" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grandeco:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Koloroj: %1" - -#: kiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Koloroj: %1" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Piktogramŝablonojn" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fono" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Piktogramkrado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Heiko Evermann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<wolfram@steloj.de>,<heiko@evermann.de>" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Enmetmaniero" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n" -#~ "%1\n" -#~ msgstr "" -#~ "Piktogramredaktilo: Okazis QT-eraro dum legado:\n" -#~ "%1\n" - -#~ msgid "Clea&r" -#~ msgstr "&Malplenigu" - -#~ msgid "Find Pixel" -#~ msgstr "Trovu punkton" - -#~ msgid "Templates:" -#~ msgstr "Ŝablonoj:" - -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" - -#~ msgid "1:5" -#~ msgstr "1:5" - -#~ msgid "1:10" -#~ msgstr "1:10" - -#~ msgid "Zoom Factor" -#~ msgstr "Grandigofaktoro" - -#~ msgid "Show &Drawing Tools" -#~ msgstr "Montru &desegnilojn" - -#~ msgid "&Save Options" -#~ msgstr "&Konservu agordon" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Malpligrandigu" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Pligrandigu" - -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Komutu kradon" - -#~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "Kio estas tio?" - -#~ msgid "" -#~ "Zoom out\n" -#~ "\n" -#~ "Zoom out by one.\n" -#~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" -#~ msgstr "" -#~ "Malpligrandigu\n" -#~ "\n" -#~ "Malpligrandigas je unu.\n" -#~ "\n" -#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)" - -#~ msgid "" -#~ "Zoom in\n" -#~ "\n" -#~ "Zoom in by one.\n" -#~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" -#~ msgstr "" -#~ "Pligrandigu\n" -#~ "\n" -#~ "Pligrandigas je unu.\n" -#~ "\n" -#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)" - -#~ msgid "Color or Pixmap" -#~ msgstr "Koloro aŭ rastrobildo" - -#~ msgid "Pixmap background" -#~ msgstr "Bildfono" - -#~ msgid "&Pixmap..." -#~ msgstr "&Bildo..." - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Ekzemplo" - -#~ msgid "" -#~ "*|All files (*)\n" -#~ "*.xpm|XPM (*.xpm)\n" -#~ "*.png|PNG (*.png)\n" -#~ "*.jpg|JPEG files (*.jpg)\n" -#~ "*.ico|Windows icon files (*.ico)\n" -#~ msgstr "" -#~ "*|Ĉiuj dosieroj (*)\n" -#~ "*.xpm|XPM-dosieroj (*.xpm)\n" -#~ "*.png|PNG-dosieroj (*.png)\n" -#~ "*.jpg|JPEG-dosieroj (*.jpg)\n" -#~ "*ico|ICO-dosieroj (*.jpg)\n" - -#~ msgid "Only saving locally is supported." -#~ msgstr "Konservo estas subtenata nur al lokaj dosieroj ĝis nun." |