summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:31 +0000
commitbfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595 (patch)
treee573777407fab02fbe2e4ca3d76716639d8a5844 /tde-i18n-eo
parentd128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (diff)
downloadtde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.tar.gz
tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po2507
1 files changed, 1290 insertions, 1217 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
index a861f5e2568..b03fc5afa13 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:11GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -18,108 +18,629 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permeso&j"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "S&peciala"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dok&umentkodo"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Signotabelo"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumentoj"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dekuma"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokumentlangoj"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "deksesuma"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konverto&kampo"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "okuma"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Serĉ&listelo"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "duuma"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "signo"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:"
-#: main.cc:34
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Apriora"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "Askio (7bita)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konvertilo"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Ĉe kursilo"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "deksesuma:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dekuma:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "okuma:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "duuma:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "signo:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Iru al pozicio"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Pozicio:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
#, fuzzy
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDEa deksesuma redaktilo"
+msgid "Options"
+msgstr "&Sekurigu agordon"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Saltu al pozicio"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&De kursilo"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Malfermendaj dosiero(j)"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Returne"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "Deksesuma redaktilo"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Lasu videbla"
-#: main.cc:54
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Trovu"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Formato"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Trovu:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&En elekto"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Uzu navigilon"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignoru &usklecon"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Trovu (navigilo)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nova &serĉo"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "sekva"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "antaŭa"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Serĉante je:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Formato (trovaĵo):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Anstataŭigu:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Invito"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Anstataŭigu:"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Anstataŭigu:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Duuma filtrilo"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Operacio:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Formato (operaciero):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Operaciero:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Interŝanĝregulo"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Restarigu"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Ŝovgrandeco estas nul."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Enmetu ŝablonon"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Enmetu..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grandeco:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "F&ormato (ŝablono):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Ŝablono:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Pozicio:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Ripetu ŝablonon"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Nevalida(j) argumento(j)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Vi devas idoni celdosieron."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Tiu ĉi programo uzas adaptitajn kodon kaj teknikojn de aliaj TDE-programoj,\n"
-"aparte de KSkribo, KPiktogramilo kaj KSysv. Dankon al iliaj aŭtoroj\n"
-"kaj flegantoj.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, kreis parton de la bitŝova funkciaro.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, kreis parton de la bitflua\n"
-"funkciaro de la konvertkampo.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, etendis la litervican dialogon je\n"
-"listokapabloj.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, sendis al mi bonegajn "
-"erarraportojn,\n"
-"per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n"
+"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n"
+"Ĉu anstatauigi la dosieron?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normala teksto"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operaciero AND datumoj"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operaciero OR datumoj"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operaciero XOR datumoj"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT datumoj"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE datumoj"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE datumoj"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT datumoj"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Eksportu dokumenton"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Celo"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Plena teksto"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-tabeloj"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "RTF (Riĉa teksto)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-areo"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Celo:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakaĵdosierujo)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elektu..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Eksportu regionon"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Ĉion"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Elekton"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Regionon"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&De la pozicio:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Ĝis la pozicio:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Neniu opcioj por tiu formato."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linioj de tabelo:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Dosiernomo kun pado"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo: "
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Paĝnumero"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Titolo &super teksto:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Piedo sub teksto:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero."
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Aldonu navigilon"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C-areo-opcioj"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Areo-nomo:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "sign"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "sensignuma signo"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "mallonga signo"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "sensignuma mallonga signo"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "entjero"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "sensignuma entjero"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "glitpunkta"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "duobla"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtipo:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementoj en ĉiu linio"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume"
+
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata"
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Vi devas doni celon."
+
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
+
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
+
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n"
+"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n"
+"Ĉu daŭrigi?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiko"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Dosiernomo: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Grandeco [bitokoj]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Ofteco"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentoj"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitola %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "paĝo %1 de %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "al"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "sekva"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "antaŭa"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "generita de KHexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -161,6 +682,10 @@ msgstr ""
"Se vi sekurigas ĝin nun, tiuj ŝanĝoj perdiĝos.\n"
"Ĉu daŭrigi?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -169,14 +694,19 @@ msgstr ""
"Dokumento kun tiu nomo jam ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+#: hexeditorwidget.cc:990
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Sekurigu agordon"
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Aktuala dokumento ne ekzistas surdiske."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
#, fuzzy
msgid ""
@@ -193,8 +723,12 @@ msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
-"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj en "
-"tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?"
+"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj "
+"en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1073
#, fuzzy
@@ -202,33 +736,36 @@ msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis presi la datumojn.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Ne eblis presi la datumojn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "&Presu"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Superiro de la preslimo."
-"<br>Vi estas presonta unu paĝon."
-"<br>Ĉu daŭrigi?</qt>\n"
-"<qt>Superiro de la preslimo."
-"<br>Vi estas presonta %n pagojn."
-"<br>Ĉu daŭrigi?</qt>"
+"<qt>Superiro de la preslimo.<br>Vi estas presonta unu paĝon.<br>Ĉu daŭrigi?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Superiro de la preslimo.<br>Vi estas presonta %n pagojn.<br>Ĉu daŭrigi?</"
+"qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis eksporti datumojn.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Ne eblis eksporti datumojn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportante"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -249,10 +786,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Signokodo"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis kodi la datumojn.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Ne eblis kodi la datumojn.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -262,11 +797,6 @@ msgstr ""
"Forigitaj legosignoj ne estas restarigeblaj.\n"
"Ĉu daŭrigi?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Trovu"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Serĉaĵo ne troviĝis en la dokumento."
@@ -303,20 +833,11 @@ msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Serĉaĵo ne trovita en la elektita areo."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
"Unu anstataŭigo farita.\n"
"%n anstataŭigoj faritaj."
@@ -334,10 +855,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Signokodo"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis kolekti tekstojn.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Ne eblis kolekti tekstojn.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -356,10 +875,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Rikordrigardilo"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis starigi dokumentstatistikon.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Ne eblis starigi dokumentstatistikon.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -393,8 +910,7 @@ msgstr "Legu URLon"
#: hexeditorwidget.cc:2015
#, fuzzy
msgid "Could not save remote file."
-msgstr ""
-"Ne eblis legi dosieron.\n"
+msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
@@ -434,11 +950,14 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero."
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Enmetante"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis legi dosieron.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
#, fuzzy
@@ -455,16 +974,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis skribi datumojn sur la diskon.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Ne eblis skribi datumojn sur la diskon.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis krei tekstbufron.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Ne eblis krei tekstbufron.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -543,814 +1058,233 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Ĉu viv ere volas ĉesigi la traserĉadon?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis fini la operacion.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverto"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Elprenu tekstpecojn"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimuma longeco:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtrilo:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Uzu"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignoru usklecon"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Montru pozicion &dekume"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "pozicio"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Tekstpeco"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Nombro da tekstpecoj:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Montrataj:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan "
-"serĉesprimon.\n"
-"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiko"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Dosiernomo: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grandeco [bitokoj]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "deksesuma"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dekuma"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "okuma"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "duuma"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "signo"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ofteco"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentoj"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Enmetu..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksportu..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Ĉesigu operacion"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Nur&lege"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Permesu grandecŝanĝon"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "No&va fenestro"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Fermu fenestr&on"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Iru al pozicio..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Enmetu ŝa&blonon..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopiu kiel &teksto"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Enmetu en novan &dosieron"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Enmetu en novan &fenestron"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Dek&sesuma"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dekuma"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Okuma"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "D&uuma"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksto"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Montru k&olumnon de pozicio"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Montru tekst&kampon"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "&Pozicio dekume"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "M&ajuskligu (datumoj)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Ma&juskligu (pozicio)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Apriora"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "&Askio (7bita)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Elfiltru tekstojn..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Duuma filtrilo..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Si&gnotabelo"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Konvertilo"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiko"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "A&nstataŭigu legosignon"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Forigu legosignon"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Forigu ĉ&iujn"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Iru al &sekva legosigno"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Iru a&l antaŭa legosigno"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Montru &plenan padon"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Kaŝu"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "S&uper redaktilo"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Sub redaktilo"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Ne eblis fini la operacion.\n"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Glitante"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Nestigu en la precipa fenestro"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Ŝovu dokumenton"
-
-#: toplevel.cc:294
-#, fuzzy
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Ŝovu dokumenton"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Ŝaltu skribpermeson"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Elekto: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ANST"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Grandeco: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Pozicio: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "L/S"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Pozicio:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Grandeco:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Neniuj datumoj"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Ne eblis krei novan fenestron.\n"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nesufiĉe da memoro"
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj en "
-"tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listo estas plena"
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Grandeco: %1"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "LEgoperacio malsukcesis"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "16ume"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skriboperacio malsukcesis"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "10ume"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Malplena argumento"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "8ume"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Nepermesita argumento"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "2ume"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nulmontrila argumento"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Signoj"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Bufrorompo"
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Neniu trovo"
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Pozicio: %1"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Neniuj datumoj elektitaj"
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "ENM"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Malplena dokumento"
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Signokodo: %1"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Neniu aktiva dokumento"
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Elekto:"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Neniuj datumoj markitaj"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konvertilo"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumento estas skribprotektita"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Ĉe kursilo"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "deksesuma:"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operacio haltigita"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dekuma:"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Nepermesita moduso"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "okuma:"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programo estas okupita, provu poste"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "duuma:"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "signo:"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operacio ĉesigita"
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Paĝaranĝo"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado"
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marĝenoj [mm]"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado"
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Supre:"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Malsupre:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverto"
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Ma&ldekstre:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitoj kun signumo:"
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dekstre:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitoj sen signumo:"
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Skribu &titolon super la teksto"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bitoj kun signumo:"
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "&Maldekstre:"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitoj sen signumo:"
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitoj kun signumo:"
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Dekstre:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitoj sen signumo:"
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Marĝeno:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit reala nombro:"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64bita reala nombro:"
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato & tempo"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Montru pezfinan malkodon"
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Paĝnumero"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume"
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosiernomo: "
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "flulongeco:"
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Unulinia"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "fikse 8 bita"
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangulo"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "bita intervalo"
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Skribu &piedon sub la teksto"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "bita intervalo"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "pozicio"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Forigu legosignon"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "Deksesuma redaktilo"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Anstataŭigu legosignon"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#: main.cc:34
#, fuzzy
-msgid "Embedded hex editor"
+msgid "TDE hex editor"
msgstr "TDEa deksesuma redaktilo"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Signokodo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Restarigu"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Permesu grandecŝanĝon"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Pozicio"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Dokumentoj"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr ""
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Iru al pozicio"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Pozicio:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&De kursilo"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Returne"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Lasu videbla"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Formato"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Trovu:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&En elekto"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Uzu navigilon"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignoru &usklecon"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Trovu (navigilo)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nova &serĉo"
-
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "sekva"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Serĉante je:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Formato (trovaĵo):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Anstataŭigu:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Invito"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj."
-
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Anstataŭigu:"
-
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Duuma filtrilo"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Operacio:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Formato (operaciero):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operaciero:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Interŝanĝregulo"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restarigu"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Ŝovgrandeco estas nul."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Enmetu ŝablonon"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grandeco:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "F&ormato (ŝablono):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Ŝablono:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Pozicio:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Ripetu ŝablonon"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Nevalida(j) argumento(j)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Vi devas idoni celdosieron."
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Saltu al pozicio"
-#: dialog.cc:1313
-#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Malfermendaj dosiero(j)"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "Deksesuma redaktilo"
-#: dialog.cc:1325
+#: main.cc:54
msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n"
-"Ĉu anstatauigi la dosieron?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normala teksto"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operaciero AND datumoj"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operaciero OR datumoj"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operaciero XOR datumoj"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT datumoj"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE datumoj"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE datumoj"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT datumoj"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Returne"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoru usklecon"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Signotabelo"
+"\n"
+"Tiu ĉi programo uzas adaptitajn kodon kaj teknikojn de aliaj TDE-programoj,\n"
+"aparte de KSkribo, KPiktogramilo kaj KSysv. Dankon al iliaj aŭtoroj\n"
+"kaj flegantoj.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, kreis parton de la bitŝova funkciaro.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, kreis parton de la bitflua\n"
+"funkciaro de la konvertkampo.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, etendis la litervican dialogon je\n"
+"listokapabloj.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, sendis al mi bonegajn "
+"erarraportojn,\n"
+"per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1580,6 +1514,10 @@ msgstr "Apartigilo"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Kradlinioj"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)"
@@ -1597,6 +1535,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profiloj"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Dosieradministrado"
@@ -1635,8 +1578,8 @@ msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1653,6 +1596,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Diversaj ecoj"
@@ -1708,402 +1655,533 @@ msgstr "&Paĝolimo:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Malfarolimo:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Forigu legosignon"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Anstataŭigu legosignon"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Dek&sesuma"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bitoj kun signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Dekuma"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bitoj sen signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Okuma"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bitoj kun signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "D&uuma"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bitoj sen signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Signokodo"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bitoj kun signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bitoj sen signumo:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Restarigu"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bit reala nombro:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Permesu grandecŝanĝon"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64bita reala nombro:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Montru pezfinan malkodon"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Pozicio"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "flulongeco:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Dokumentoj"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "fikse 8 bita"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "bita intervalo"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "bita intervalo"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "paĝo %1 de %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "Deksesuma redaktilo"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "al"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "TDEa deksesuma redaktilo"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "sekva"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "antaŭa"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Paĝaranĝo"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "generita de KHexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marĝenoj [mm]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Neniuj datumoj"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Supre:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nesufiĉe da memoro"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Malsupre:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Listo estas plena"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "Ma&ldekstre:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "LEgoperacio malsukcesis"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dekstre:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skriboperacio malsukcesis"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Skribu &titolon super la teksto"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Malplena argumento"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "&Maldekstre:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Nepermesita argumento"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centre:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nulmontrila argumento"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bufrorompo"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Marĝeno:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Neniu trovo"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato & tempo"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Neniuj datumoj elektitaj"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Unulinia"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Malplena dokumento"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Neniu aktiva dokumento"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Skribu &piedon sub la teksto"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Neniuj datumoj markitaj"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "16ume"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumento estas skribprotektita"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "10ume"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "8ume"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operacio haltigita"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "2ume"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nepermesita moduso"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Signoj"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programo estas okupita, provu poste"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Returne"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignoru usklecon"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operacio ĉesigita"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 de %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Elprenu tekstpecojn"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nekonata eraro"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimuma longeco:"
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Apriora"
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtrilo:"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Uzu"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "Askio (7bita)"
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignoru usklecon"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Montru pozicion &dekume"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksportu dokumenton"
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Tekstpeco"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Celo"
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Nombro da tekstpecoj:"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Plena teksto"
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Montrataj:"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-tabeloj"
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan "
+"serĉesprimon.\n"
+"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "RTF (Riĉa teksto)"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Enmetu..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-areo"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksportu..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Ĉesigu operacion"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Celo:"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Nur&lege"
-#: exportdialog.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakaĵdosierujo)"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Permesu grandecŝanĝon"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elektu..."
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "No&va fenestro"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Eksportu regionon"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Fermu fenestr&on"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Ĉion"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Iru al pozicio..."
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Elekton"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Enmetu ŝa&blonon..."
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Regionon"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopiu kiel &teksto"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&De la pozicio:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Enmetu en novan &dosieron"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Ĝis la pozicio:"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Enmetu en novan &fenestron"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Neniu opcioj por tiu formato."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksto"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Montru k&olumnon de pozicio"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linioj de tabelo:"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Montru tekst&kampon"
-#: exportdialog.cc:325
-#, fuzzy
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Pozicio dekume"
-#: exportdialog.cc:331
-#, fuzzy
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Dosiernomo kun pado"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "M&ajuskligu (datumoj)"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Titolo &super teksto:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Ma&juskligu (pozicio)"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Piedo sub teksto:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Apriora"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "&Askio (7bita)"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Aldonu navigilon"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Elfiltru tekstojn..."
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C-areo-opcioj"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Duuma filtrilo..."
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Areo-nomo:"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Si&gnotabelo"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "sign"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Konvertilo"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "sensignuma signo"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiko"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "mallonga signo"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "A&nstataŭigu legosignon"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "sensignuma mallonga signo"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Forigu legosignon"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "entjero"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Forigu ĉ&iujn"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "sensignuma entjero"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Iru al &sekva legosigno"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "glitpunkta"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Iru a&l antaŭa legosigno"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "duobla"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Montru &plenan padon"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtipo:"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Kaŝu"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementoj en ĉiu linio"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "S&uper redaktilo"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Sub redaktilo"
-#: exportdialog.cc:535
-#, fuzzy
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn."
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Glitante"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Nestigu en la precipa fenestro"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Vi devas doni celon."
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Ŝovu dokumenton"
-#: exportdialog.cc:650
+#: toplevel.cc:294
#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon"
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Ŝovu dokumenton"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Ŝaltu skribpermeson"
-#: exportdialog.cc:669
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Elekto: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:679
-#, fuzzy
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ANST"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Grandeco: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Pozicio: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "L/S"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pozicio:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeco:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Ne eblis krei novan fenestron.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj "
+"en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?"
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grandeco: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "L"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Pozicio: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "ENM"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Signokodo: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Elekto:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permeso&j"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "S&peciala"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Dok&umentkodo"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumentoj"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Dokumentlangoj"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Konverto&kampo"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Serĉ&listelo"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Legosigna teksto"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Deksesuma redaktilo"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n"
-"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n"
-"Ĉu daŭrigi?"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "Ĉ&iuj"
@@ -2158,9 +2236,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Record Viewer"
#~ msgstr "&Rikordrigardilo"
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "&Sekurigu agordon"
-
#~ msgid "P&rofiles..."
#~ msgstr "&Profiloj..."
@@ -2174,9 +2249,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to write data.\n"
#~ msgstr "Ne eblas skribi datumojn.\n"
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Presu"
-
#~ msgid "Pre&view"
#~ msgstr "&Antaŭrigardo"
@@ -2414,7 +2486,8 @@ msgstr ""
#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo; vi povas redistribui ĝin kaj/aŭ ŝanĝi\n"
+#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo; vi povas redistribui ĝin kaj/aŭ "
+#~ "ŝanĝi\n"
#~ "sub la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Licenco publikigita de\n"
#~ "la Libera-Programaro-Fondaĵo, aŭ en versio 2 de la licenco aŭ pli postan\n"
#~ "version (laŭ via prefero).\n"