diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdeaddons | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdeaddons')
27 files changed, 868 insertions, 3899 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook index 8132272eb4c..4c3863c1879 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook @@ -1,287 +1,109 @@ <chapter id="filetemplates"> <chapterinfo> - <title ->Archivos de plantillas</title> + <title>Archivos de plantillas</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Anders</firstname -> <surname ->Lund</surname -> <affiliation -> <address ->&Anders.Lund.mail;</address> + <author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Santiago</firstname -><surname ->Fernández Sancho</surname -><affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->0.1</releaseinfo -> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kate</keyword> - <keyword ->tdeaddons</keyword> - <keyword ->plantilla</keyword> - <keyword ->macro</keyword> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>0.1</releaseinfo> <keywordset> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kate</keyword> + <keyword>tdeaddons</keyword> + <keyword>plantilla</keyword> + <keyword>macro</keyword> </keywordset> </chapterinfo> - <title ->Introducción</title> + <title>Introducción</title> - <para ->El complemento Plantillas de archivos le permitirá crear archivos basados en otros archivos. Puede utilizar cualquier archivo como plantilla, creándose una copia del archivo con una &URL; vacía, o utilizar un archivo de plantilla especial que puede contener macros que rellenen información, tal como el nombre, la dirección de correo electrónico, la fecha actual, variables de entorno y la posición en que deba situarse el cursor en el nuevo archivo.</para> - <para ->Además, las plantillas que se encuentren en el directorio de plantillas se presentarán en el elemento de menú <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Nuevo desde plantilla</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> <para ->El complemento también proporciona un método para generar nuevas plantillas de una forma sencilla a partir de un documento abierto.</para> - <para ->Las carpetas de plantillas forman parte de sistema de archivos de &kde; y consiste al menos en TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates y TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Si su variable de entorno TDEDIRS contiene directorios adicionales, se realizará la búsqueda de forma similar. Si se encuentran plantillas con el mismo nombre, se selecciona la que se encuentre en la carpeta local (TDEHOME).</para> + <para>El complemento Plantillas de archivos le permitirá crear archivos basados en otros archivos. Puede utilizar cualquier archivo como plantilla, creándose una copia del archivo con una &URL; vacía, o utilizar un archivo de plantilla especial que puede contener macros que rellenen información, tal como el nombre, la dirección de correo electrónico, la fecha actual, variables de entorno y la posición en que deba situarse el cursor en el nuevo archivo.</para> + <para>Además, las plantillas que se encuentren en el directorio de plantillas se presentarán en el elemento de menú <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo desde plantilla</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>El complemento también proporciona un método para generar nuevas plantillas de una forma sencilla a partir de un documento abierto.</para> + <para>Las carpetas de plantillas forman parte de sistema de archivos de &kde; y consiste al menos en TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates y TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Si su variable de entorno TDEDIRS contiene directorios adicionales, se realizará la búsqueda de forma similar. Si se encuentran plantillas con el mismo nombre, se selecciona la que se encuentre en la carpeta local (TDEHOME).</para> <sect1 id="katefiletemplates-menu"> - <title ->Estructura de menús</title> + <title>Estructura de menús</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenu ->Nuevo desde plantilla</guimenu -> <guimenuitem ->Cualquier archivo...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenu>Nuevo desde plantilla</guimenu> <guimenuitem>Cualquier archivo...</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->Muestra un diálogo para abrir un archivo que le permitirá utilizar cualquier archivo como plantilla. Si el archivo elegido tiene el complemento <filename ->katetemplate</filename -> será analizado para obtener la información de la plantilla así como las macros.</para -></listitem> + <listitem><para>Muestra un diálogo para abrir un archivo que le permitirá utilizar cualquier archivo como plantilla. Si el archivo elegido tiene el complemento <filename>katetemplate</filename> será analizado para obtener la información de la plantilla así como las macros.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenu ->Nuevo desde plantilla</guimenu -><guimenuitem ->Abrir reciente</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenu>Nuevo desde plantilla</guimenu><guimenuitem>Abrir reciente</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->Muestra una lista con los últimos archivos utilizados como plantillas, representados por su &URL;.</para -></listitem> + <listitem><para>Muestra una lista con los últimos archivos utilizados como plantillas, representados por su &URL;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Nuevo desde plantilla</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo desde plantilla</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->El resto de los submenús contienen enlaces a las plantillas. Pinche en una de las opciones para crear un archivo como el descrito por el texto del elemento del menú.</para -></listitem> + <listitem><para>El resto de los submenús contienen enlaces a las plantillas. Pinche en una de las opciones para crear un archivo como el descrito por el texto del elemento del menú.</para></listitem> </varlistentry> <!-- Settings menu --> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Administrar plantillas...</guimenuitem -></menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Esto hará aparecer un diálogo con una lista de todas las plantillas encontradas en el directorio de plantillas, con opciones para añadir, editar y eliminar plantillas.</para -></listitem> + <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Administrar plantillas...</guimenuitem></menuchoice></term> + <listitem><para>Esto hará aparecer un diálogo con una lista de todas las plantillas encontradas en el directorio de plantillas, con opciones para añadir, editar y eliminar plantillas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-use"> - <title ->Utilizando una plantilla de &kate;</title> - <para ->Cuando se crea un archivo desde una plantilla éste puede contener macros, algunas macros aparecen como variables editables en el texto. Las variables se muestran como palabras subrayadas en el texto.</para> - <para ->Una vez seleccionada la primera variable, puede editarla. Si el documento de texto contiene más instancias de la misma variable, se cambiarán a la vez que la edita. Para llegar a la siguiente variable editable pulse la tecla TAB. Cuando se haya editado la última variable, la lista se abandonará y la tecla TAB funcionará de forma normal.</para> + <title>Utilizando una plantilla de &kate;</title> + <para>Cuando se crea un archivo desde una plantilla éste puede contener macros, algunas macros aparecen como variables editables en el texto. Las variables se muestran como palabras subrayadas en el texto.</para> + <para>Una vez seleccionada la primera variable, puede editarla. Si el documento de texto contiene más instancias de la misma variable, se cambiarán a la vez que la edita. Para llegar a la siguiente variable editable pulse la tecla TAB. Cuando se haya editado la última variable, la lista se abandonará y la tecla TAB funcionará de forma normal.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-create"> - <title ->Creando sus propias plantillas</title> - <para ->Para crear una nueva plantilla, utilice la opción <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Gestionar plantillas</guimenuitem -></menuchoice -> que inicia el diálogo de gestión de plantillas. A continuación pulse <guibutton ->Nuevo...</guibutton -> para iniciar el asistente de archivos de plantillas. Se le preguntará por un nombre opcional de archivo y será informado por las preferencias para la plantilla, creándose a continuación el archivo de plantilla.</para -> <para ->Alternativamente, puede crear una plantilla manualmente añadiéndo la información sobre la misma a la parte superior de cualquier archivo, añada texto, macros y la posición del cursor, y a continuación guárdelo con el complemento <filename ->katetemplate</filename ->.</para> - <para ->El menú de plantillas se actualiza automáticamente si decide almacenar la plantilla en el directorio de plantillas.</para> + <title>Creando sus propias plantillas</title> + <para>Para crear una nueva plantilla, utilice la opción <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Gestionar plantillas</guimenuitem></menuchoice> que inicia el diálogo de gestión de plantillas. A continuación pulse <guibutton>Nuevo...</guibutton> para iniciar el asistente de archivos de plantillas. Se le preguntará por un nombre opcional de archivo y será informado por las preferencias para la plantilla, creándose a continuación el archivo de plantilla.</para> <para>Alternativamente, puede crear una plantilla manualmente añadiéndo la información sobre la misma a la parte superior de cualquier archivo, añada texto, macros y la posición del cursor, y a continuación guárdelo con el complemento <filename>katetemplate</filename>.</para> + <para>El menú de plantillas se actualiza automáticamente si decide almacenar la plantilla en el directorio de plantillas.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-edit"> - <title ->Editar plantillas</title> - <para ->Para editar una plantilla, utilice la opción <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Gestionar plantillas...</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleccione la plantilla con la que desee trabajar y pinche en <guibutton ->Editar...</guibutton ->, lo que hará que se abra el archivo de plantilla. Cierre el diálogo, edite el archivo de plantilla, guárdelo y ciérrelo. Los cambios de la plantilla tendrán efecto inmediato, pudiendo activar la plantilla para verificar sus cambios después de guardarlo.</para> + <title>Editar plantillas</title> + <para>Para editar una plantilla, utilice la opción <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Gestionar plantillas...</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione la plantilla con la que desee trabajar y pinche en <guibutton>Editar...</guibutton>, lo que hará que se abra el archivo de plantilla. Cierre el diálogo, edite el archivo de plantilla, guárdelo y ciérrelo. Los cambios de la plantilla tendrán efecto inmediato, pudiendo activar la plantilla para verificar sus cambios después de guardarlo.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-format"> - <title ->El formato de plantilla de &kate;</title> - <para ->Si utiliza archivos con extensión <filename ->katetemplate</filename ->, serán analizados para obtener la información de la plantilla, macros y la posición del cursor.</para> + <title>El formato de plantilla de &kate;</title> + <para>Si utiliza archivos con extensión <filename>katetemplate</filename>, serán analizados para obtener la información de la plantilla, macros y la posición del cursor.</para> <sect2 id="katefiletemplates-template-info"> - <title ->Información de la plantilla</title> - <para ->Mientras lee el archivo, el analizador guarda las líneas que comiencen con <constant ->katetemplate:</constant -> y busca en ellas información para la plantilla con la forma NOMBREVARIABLE=VALOR. La primera línea que no comience con <constant ->katetemplate:</constant -> se tomará por el inicio del contenido de la plantilla. VALOR puede contener cualquier caracter excepto el signo igual (=). Son nombres válidos de variable: <variablelist> + <title>Información de la plantilla</title> + <para>Mientras lee el archivo, el analizador guarda las líneas que comiencen con <constant>katetemplate:</constant> y busca en ellas información para la plantilla con la forma NOMBREVARIABLE=VALOR. La primera línea que no comience con <constant>katetemplate:</constant> se tomará por el inicio del contenido de la plantilla. VALOR puede contener cualquier caracter excepto el signo igual (=). Son nombres válidos de variable: <variablelist> <varlistentry> - <term -><varname ->Template</varname -></term> - <listitem -><para ->Nombre de la plantilla, que se muestra en el menú <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Nuevo desde plantilla</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> + <term><varname>Template</varname></term> + <listitem><para>Nombre de la plantilla, que se muestra en el menú <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo desde plantilla</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Group</varname -></term> - <listitem -><para ->Grupo del submenú en el que se emplaza la plantilla dentro del menú <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Nuevo desde plantilla</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> + <term><varname>Group</varname></term> + <listitem><para>Grupo del submenú en el que se emplaza la plantilla dentro del menú <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo desde plantilla</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term -><varname ->Name</varname -></term> - <listitem -><para ->Nombre que se seleccionará para el documento, y que se mostrará en la lista de archivos y en la barra de título. Si el nombre contiene <userinput ->%N</userinput -> ésto será reemplazado con un número, que se incrementará si existen más documentos con el mismo nombre.</para -></listitem> + <varlistentry><term><varname>Name</varname></term> + <listitem><para>Nombre que se seleccionará para el documento, y que se mostrará en la lista de archivos y en la barra de título. Si el nombre contiene <userinput>%N</userinput> ésto será reemplazado con un número, que se incrementará si existen más documentos con el mismo nombre.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Highlight</varname -></term> - <listitem -><para ->El complemento intentará asignar en los documentos nuevos los valores de resaltado aquí asignados. El valor debería ser el nombre tal y como se encuentra en <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Resaltado</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> + <term><varname>Highlight</varname></term> + <listitem><para>El complemento intentará asignar en los documentos nuevos los valores de resaltado aquí asignados. El valor debería ser el nombre tal y como se encuentra en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Resaltado</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Description</varname -></term> - <listitem -><para ->Es una pequeña descripción de la plantilla. Actualmente se utiliza para asignar el contenido de dicha descripción a la cadena ¿qué es ésto? del elemento de menú, pero es posible que sea utilizada para más propósitos en el futuro.</para -></listitem> + <term><varname>Description</varname></term> + <listitem><para>Es una pequeña descripción de la plantilla. Actualmente se utiliza para asignar el contenido de dicha descripción a la cadena ¿qué es ésto? del elemento de menú, pero es posible que sea utilizada para más propósitos en el futuro.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->Author</term> - <listitem -><para ->Una cadena que identifica al autor, por ejemplo en el formulario <userinput ->Nombre <dirección de correo electrónico></userinput ->. Actualmente se utiliza para asignar el contenido de dicha descripción a la cadena ¿qué es ésto? del elemento de menú, pero es posible que sea utilizada para más propósitos en el futuro.</para -></listitem> + <varlistentry><term>Author</term> + <listitem><para>Una cadena que identifica al autor, por ejemplo en el formulario <userinput>Nombre <dirección de correo electrónico></userinput>. Actualmente se utiliza para asignar el contenido de dicha descripción a la cadena ¿qué es ésto? del elemento de menú, pero es posible que sea utilizada para más propósitos en el futuro.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -289,169 +111,85 @@ </sect2> <sect2 id="katetemplates-macros"> - <title ->Plantilla de macros</title> + <title>Plantilla de macros</title> - <para ->Mientras se analiza el contenido de la plantilla, se expanden los macros con la forma <userinput ->%{NAME}</userinput -> o <userinput ->${NAME}</userinput ->. Si utiliza el prefijo <userinput ->$</userinput ->, la macro expandida será tratada como una variable editable cuando se cree el documento desde una plantilla, mientras que si utiliza <userinput ->%</userinput -> no, a menos que la expansión falle.</para> - <para ->Se expandirán las siguientes macros: <variablelist> - <varlistentry -><term ->time</term> - <listitem -><para ->Hora actual en su formato local.</para -></listitem> + <para>Mientras se analiza el contenido de la plantilla, se expanden los macros con la forma <userinput>%{NAME}</userinput> o <userinput>${NAME}</userinput>. Si utiliza el prefijo <userinput>$</userinput>, la macro expandida será tratada como una variable editable cuando se cree el documento desde una plantilla, mientras que si utiliza <userinput>%</userinput> no, a menos que la expansión falle.</para> + <para>Se expandirán las siguientes macros: <variablelist> + <varlistentry><term>time</term> + <listitem><para>Hora actual en su formato local.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->date</term> - <listitem -><para ->Hora actual en su formato corto.</para -></listitem> + <term>date</term> + <listitem><para>Hora actual en su formato corto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->datetime</term> - <listitem -><para ->Hora y fecha actuales, de acuerdo con su formato local.</para -></listitem> + <term>datetime</term> + <listitem><para>Hora y fecha actuales, de acuerdo con su formato local.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->year</term> - <listitem -><para ->Año actual como un número de cuatro dígitos.</para -></listitem> + <term>year</term> + <listitem><para>Año actual como un número de cuatro dígitos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->month</term> - <listitem -><para ->Nombre completo del mes actual, de acuerdo que su formato local.</para -></listitem> + <term>month</term> + <listitem><para>Nombre completo del mes actual, de acuerdo que su formato local.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->day</term> - <listitem -><para ->Día actual del mes.</para> + <varlistentry><term>day</term> + <listitem><para>Día actual del mes.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->hostname</term> - <listitem -><para ->Nombre del servidor ('hostname') de su ordenador.</para> + <varlistentry><term>hostname</term> + <listitem><para>Nombre del servidor ('hostname') de su ordenador.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->index</term> - <listitem -><para ->Se expande a 'i'.</para -></listitem> + <varlistentry><term>index</term> + <listitem><para>Se expande a 'i'.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->fullname</term> - <listitem -><para ->Su nombre completo, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para -></listitem> + <varlistentry><term>fullname</term> + <listitem><para>Su nombre completo, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->firstname</term> - <listitem -><para ->Su nombre, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para> + <varlistentry><term>firstname</term> + <listitem><para>Su nombre, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->lastname</term> - <listitem -><para ->Sus apellidos, tal y como son definidos de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para> + <varlistentry><term>lastname</term> + <listitem><para>Sus apellidos, tal y como son definidos de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> - <term ->username</term> - <listitem -><para ->Expands to your username.</para -></listitem> - </varlistentry -> --> + <term>username</term> + <listitem><para>Expands to your username.</para></listitem> + </varlistentry> --> <varlistentry> - <term ->email</term> - <listitem -><para ->Su dirección de correo electrónico, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para -></listitem> + <term>email</term> + <listitem><para>Su dirección de correo electrónico, tal y como es definido de forma estándar en la libreta de direcciones de &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <!--<varlistentry> - <term ->organisation</term> - <listitem -><para ->This is your organisation, as defined by + <term>organisation</term> + <listitem><para>This is your organisation, as defined by the owner address in your standard KDE - addressbook.</para -></listitem> - </varlistentry ->--> + addressbook.</para></listitem> + </varlistentry>--> </variablelist> </para> - <para ->Cualquier macro que no esté incluida en la lista anterior será tratada como una variable editable sin importar el prefijo. Si la misma variable aparece en varias ocasiones en la plantilla, será editada de una vez tras haber creado un documento a partir de una plantilla.</para> + <para>Cualquier macro que no esté incluida en la lista anterior será tratada como una variable editable sin importar el prefijo. Si la misma variable aparece en varias ocasiones en la plantilla, será editada de una vez tras haber creado un documento a partir de una plantilla.</para> </sect2> <sect2 id="katefiletemplates-cursor"> - <title ->Configurar la posición del cursor</title> - <para ->La macro especial <userinput ->${cursor}</userinput -> se reemplazará con una barra vertical y se añadirá al final de la lista de variables editables, independientemente de su ubicación en el texto.</para> + <title>Configurar la posición del cursor</title> + <para>La macro especial <userinput>${cursor}</userinput> se reemplazará con una barra vertical y se añadirá al final de la lista de variables editables, independientemente de su ubicación en el texto.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-thanks-and-acknowledgements"> - <title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> + <title>Agradecimientos y reconocimientos</title> - <para ->Derechos de autor del complemento «Archivos de plantillas» de &kate;. 2004. &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para> + <para>Derechos de autor del complemento «Archivos de plantillas» de &kate;. 2004. &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para> - <para ->Derechos de autor de la documentación. 2004. &Anders.Lund;. </para> + <para>Derechos de autor de la documentación. 2004. &Anders.Lund;. </para> - <para ->Traducido por Santiago Fernández Sancho<email ->santi@kde-es.org</email -></para -> + <para>Traducido por Santiago Fernández Sancho<email>santi@kde-es.org</email></para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook index c4d149f246b..7fca8a117ec 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook @@ -1,96 +1,48 @@ <chapter id="htmltools"> <chapterinfo> -<title ->Herramientas <acronym ->HTML</acronym -> </title> +<title>Herramientas <acronym>HTML</acronym> </title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Francis</firstname -> <surname ->Giannaros</surname -> <affiliation -> <address -><email ->francisg@gmail.com</email -></address> +<author><firstname>Francis</firstname> <surname>Giannaros</surname> <affiliation> <address><email>francisg@gmail.com</email></address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->2002-05-15</date -> <releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Un complemento para ayudar en la inserción de elementos &HTML;. </para> +</authorgroup> <date>2002-05-15</date> <releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>Un complemento para ayudar en la inserción de elementos &HTML;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->html</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>html</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->Este complemento abrirá un diálogo que le preguntará por el nombre de una etiqueta &HTML;. Los atributos y valores se pueden incluír en la etiqueta abierto introduciendo <userinput -><replaceable ->nombre-atributo</replaceable ->="<replaceable ->valor-atributo</replaceable ->"</userinput ->. Después de pulsar &Enter; la etiqueta abierta -- y su respectiva de cierre-- se colocarán en el documento.</para> +<para>Este complemento abrirá un diálogo que le preguntará por el nombre de una etiqueta &HTML;. Los atributos y valores se pueden incluír en la etiqueta abierto introduciendo <userinput><replaceable>nombre-atributo</replaceable>="<replaceable>valor-atributo</replaceable>"</userinput>. Después de pulsar &Enter; la etiqueta abierta -- y su respectiva de cierre-- se colocarán en el documento.</para> <sect1 id="htmltools-menu"> -<title ->Estructura de menús</title> +<title>Estructura de menús</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -> <guimenuitem ->Etiqueta HTML...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Etiqueta HTML...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Esto abrirá el diálogo que se describe a continuación.</para -></listitem> +<listitem><para>Esto abrirá el diálogo que se describe a continuación.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="htmltools-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento de &kate; «HTML Tools». 2002. Joseph Wenninger <email ->kde@jowenn.at</email ->. </para> +<para>Derechos de autor del complemento de &kate; «HTML Tools». 2002. Joseph Wenninger <email>kde@jowenn.at</email>. </para> -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2005. Francis Giannaros. </para> +<para>Derechos de autor de la documentación. 2005. Francis Giannaros. </para> -<para ->Traducido por Santiago Fernández Sancho <email ->santi@kde-es.org</email ->.</para -> +<para>Traducido por Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook index 6bfb890c1b1..5b5da23273c 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook @@ -10,161 +10,69 @@ <!ENTITY doc-textfilter SYSTEM "textfilter.docbook"> <!ENTITY doc-xmltools SYSTEM "xmltools.docbook"> <!ENTITY doc-xmlcheck SYSTEM "xmlcheck.docbook"> - <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de los complementos de &kate;</title> - -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> - -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <!-- Used KDE version here --> +<title>El manual de los complementos de &kate;</title> + +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> + +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <!-- Used KDE version here --> <copyright> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Este es el manual de los complementos de &kate; el editor de textos avanzado de &kde;. </para> +<para>Este es el manual de los complementos de &kate; el editor de textos avanzado de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Kate</keyword> -<keyword ->Complementos</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Kate</keyword> +<keyword>Complementos</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Complementos de &kate;</title> - -<para ->Los complementos de &kate; son funciones para el editor &kate;. Pueden añadir menús y accesos rápidos adicionales, así como extender las funcionalidades de &kate;. Puede instalar tantas o tan pocas como quiera en &kate;. Abra el diálogo de configuración de &kate; con <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar &kate;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleccione <menuchoice -><guimenu ->Aplicación</guimenu -><guimenuitem ->Complementos</guimenuitem -></menuchoice -> para elegir el complemento deseado. </para> - -<para ->Para obtener más información sobre cómo usar &kate; y cómo activar los complementos, en el manual de &kate;. </para> - -<para ->Los complementos instaladas en este manual son: </para> +<title>Complementos de &kate;</title> + +<para>Los complementos de &kate; son funciones para el editor &kate;. Pueden añadir menús y accesos rápidos adicionales, así como extender las funcionalidades de &kate;. Puede instalar tantas o tan pocas como quiera en &kate;. Abra el diálogo de configuración de &kate; con <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar &kate;...</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione <menuchoice><guimenu>Aplicación</guimenu><guimenuitem>Complementos</guimenuitem></menuchoice> para elegir el complemento deseado. </para> + +<para>Para obtener más información sobre cómo usar &kate; y cómo activar los complementos, en el manual de &kate;. </para> + +<para>Los complementos instaladas en este manual son: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="xmltools" ->Completado &XML;</link -></para> +<para><link linkend="xmltools">Completado &XML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="xmlcheck" ->Validación &XML;</link -></para> +<para><link linkend="xmlcheck">Validación &XML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="insertcommand" ->Insertar orden.</link -></para> +<para><link linkend="insertcommand">Insertar orden.</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="htmltools" ->Herramientas &HTML;</link -></para> +<para><link linkend="htmltools">Herramientas &HTML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="openheader" ->Cabecera abierta.</link -></para> +<para><link linkend="openheader">Cabecera abierta.</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="textfilter" ->Filtrado de texto.</link -></para> +<para><link linkend="textfilter">Filtrado de texto.</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="filetemplates" ->Plantillas de archivo</link -></para> +<para><link linkend="filetemplates">Plantillas de archivo</link></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -179,19 +87,15 @@ &doc-filetemplates; <chapter id="credits"> -<title ->Créditos y licencia</title> +<title>Créditos y licencia</title> -<para ->Los derechos de autor de los distintos complementos se muestran en los capítulos correspondientes. </para> +<para>Los derechos de autor de los distintos complementos se muestran en los capítulos correspondientes. </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> -<para ->To be written +<title>Installation</title> +<para>To be written </para> </appendix> --> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook index 9b80e515080..500ae01aedf 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook @@ -1,143 +1,74 @@ <chapter id="insertcommand"> <chapterinfo> -<title ->Insertar orden</title> +<title>Insertar orden</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anders</firstname -> <surname ->Lund</surname -> <affiliation -> <address ->&Anders.Lund.mail;</address> +<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento «Insertar orden» le permite insertar una orden de consola dentro de un documento abierto en &kate;. </para> +</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento «Insertar orden» le permite insertar una orden de consola dentro de un documento abierto en &kate;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->insertar</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>insertar</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> - -<para ->El complemento «Insertar orden» le permite insertar una orden de consola dentro de un documento abierto en &kate;.</para> - -<para ->Primero active el complemento «Insertar orden» utilizando el diálogo <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar &kate;...</guimenuitem -></menuchoice -> y marcando <guilabel ->Insertar orden de &kate;</guilabel -> en la sección <guilabel ->Aplicación</guilabel -> <guilabel ->Complementos</guilabel -> y cierre el diálogo.</para> +<title>Introducción</title> + +<para>El complemento «Insertar orden» le permite insertar una orden de consola dentro de un documento abierto en &kate;.</para> + +<para>Primero active el complemento «Insertar orden» utilizando el diálogo <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar &kate;...</guimenuitem></menuchoice> y marcando <guilabel>Insertar orden de &kate;</guilabel> en la sección <guilabel>Aplicación</guilabel> <guilabel>Complementos</guilabel> y cierre el diálogo.</para> <sect1 id="insertcommand-fund"> -<title ->Aspectos fundamentales en pantalla</title> +<title>Aspectos fundamentales en pantalla</title> -<para ->Para usar el complemento, seleccione <guimenu ->Insertar orden</guimenu -> desde el menú <guimenu ->Herramientas</guimenu ->, se le presentará un pequeño diálogo para introducir la orden, escoja una carpeta de trabajo y seleccione si incluir errores (salida STDERR) en el texto insertado. También puede mostrar la cadena de la orden encima de la salida. </para> +<para>Para usar el complemento, seleccione <guimenu>Insertar orden</guimenu> desde el menú <guimenu>Herramientas</guimenu>, se le presentará un pequeño diálogo para introducir la orden, escoja una carpeta de trabajo y seleccione si incluir errores (salida STDERR) en el texto insertado. También puede mostrar la cadena de la orden encima de la salida. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->El diálogo de insertar orden</phrase> +<phrase>El diálogo de insertar orden</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->El complemento le recordará un número de órdenes elegidas en la página de configuración. Esto será usado para autocompletar y puede ser seleccionado de una lista en la entrada de la orden. </para> +<para>El complemento le recordará un número de órdenes elegidas en la página de configuración. Esto será usado para autocompletar y puede ser seleccionado de una lista en la entrada de la orden. </para> -<para ->De forma predeterminada la orden se ejecutará en la carpeta en la que esté trabajando kate, normalmente es su carpeta personal. Esto puede ser cambiado en la página de configuración del complemento. </para> +<para>De forma predeterminada la orden se ejecutará en la carpeta en la que esté trabajando kate, normalmente es su carpeta personal. Esto puede ser cambiado en la página de configuración del complemento. </para> -<para ->Recuerde, que cualquier orden en consola requiere entrada de datos por parte del usuario (por ejemplo passwd) o usar una interface ncurses o similar (por ejemplo top) para producir la esperada salida. </para> +<para>Recuerde, que cualquier orden en consola requiere entrada de datos por parte del usuario (por ejemplo passwd) o usar una interface ncurses o similar (por ejemplo top) para producir la esperada salida. </para> </sect1> <sect1 id="insertcommand-config"> -<title ->Configuración</title> - -<para ->Para configurar el complemento «Insertar orden», abra el diálogo de configuración de Kate desde el menú <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar &kate;...</guimenuitem -></menuchoice -> y seleccione <menuchoice -><guimenuitem ->Complementos</guimenuitem -><guilabel ->Insertar orden</guilabel -></menuchoice ->. </para> +<title>Configuración</title> + +<para>Para configurar el complemento «Insertar orden», abra el diálogo de configuración de Kate desde el menú <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar &kate;...</guimenuitem></menuchoice> y seleccione <menuchoice><guimenuitem>Complementos</guimenuitem><guilabel>Insertar orden</guilabel></menuchoice>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->La pestaña de configuración Insertar orden</phrase> +<phrase>La pestaña de configuración Insertar orden</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Las siguientes opciones de configuración están disponibles: </para> +<para>Las siguientes opciones de configuración están disponibles: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Número de órdenes para recordar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Número de órdenes para recordar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ésta configuración le permite decidir cuántas órdenes se recordarán. Cualquier número de 0 a 99 es válido. El valor predeterminado es 20.</para> +<para>Ésta configuración le permite decidir cuántas órdenes se recordarán. Cualquier número de 0 a 99 es válido. El valor predeterminado es 20.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carpeta de trabajo predeterminada</guilabel -></term> +<term><guilabel>Carpeta de trabajo predeterminada</guilabel></term> <listitem> -<para ->Éstos parámetros, presentados como un conjunto de botones de selección, le permiten decidir cómo se elije la carpeta de trabajo de una orden. Las opciones son la carpeta en la que esté ejecutándose &kate; (normalmente su carpeta personal cuando &kate; es ejecutado desde el menú K), la carpeta del documento (si existe alguno, en otro caso se usará la opción anterior) o la carpeta de trabajo de la última vez que ejecutó el complemento. </para> +<para>Éstos parámetros, presentados como un conjunto de botones de selección, le permiten decidir cómo se elije la carpeta de trabajo de una orden. Las opciones son la carpeta en la que esté ejecutándose &kate; (normalmente su carpeta personal cuando &kate; es ejecutado desde el menú K), la carpeta del documento (si existe alguno, en otro caso se usará la opción anterior) o la carpeta de trabajo de la última vez que ejecutó el complemento. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -147,28 +78,13 @@ fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject> </sect1> <sect1 id="insertcommand-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> - -<para ->Derechos de autor del complemento de &kate; «Insertar orden». 2001. Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2001. &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> <para ->Traducido por José Cohen Cohen <email ->yosilnx@yahoo.com</email -></para -> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> + +<para>Derechos de autor del complemento de &kate; «Insertar orden». 2001. Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2001. &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> <para>Traducido por José Cohen Cohen <email>yosilnx@yahoo.com</email></para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook index b30f9231e88..8495551b9f8 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook @@ -1,28 +1,20 @@ <chapter id="openheader"> <chapterinfo> -<title ->Open Header</title> +<title>Open Header</title> <!-- <authorgroup> <author> -<firstname -> </firstname> -<surname -> </surname> +<firstname> </firstname> +<surname> </surname> <affiliation> -<address -><email -> </email -></address> +<address><email> </email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2001-05-15</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-15</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para> Note about open header @@ -30,22 +22,15 @@ Note about open header </abstract> --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->header</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>header</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->El complemento de &kate; «Open Header» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> +<para>El complemento de &kate; «Open Header» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook index 9fb458850ff..0c978935b7a 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook @@ -1,28 +1,20 @@ <chapter id="projectmanager"> <chapterinfo> -<title ->Project Manager</title> +<title>Project Manager</title> <!-- <authorgroup> <author> -<firstname -> </firstname> -<surname -> </surname> +<firstname> </firstname> +<surname> </surname> <affiliation> -<address -><email -> </email -></address> +<address><email> </email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2001-05-15</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-15</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para> Note about project manager plugin @@ -30,26 +22,16 @@ Note about project manager plugin </abstract> --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->project</keyword> -<keyword ->manager</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>project</keyword> +<keyword>manager</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para -> El conector de &kate; <quote ->Project Manager</quote -> de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> +<para> El conector de &kate; <quote>Project Manager</quote> de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook index b4e6c77d98a..4f8684a9d98 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook @@ -1,28 +1,20 @@ <chapter id="textfilter"> <chapterinfo> -<title ->Text Filter</title> +<title>Text Filter</title> <!-- <authorgroup> <author> -<firstname -> </firstname> -<surname -> </surname> +<firstname> </firstname> +<surname> </surname> <affiliation> -<address -><email -> </email -></address> +<address><email> </email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2001-05-15</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-15</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para> Note about text filter plugin @@ -30,24 +22,16 @@ Note about text filter plugin </abstract> --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->text</keyword> -<keyword ->filter</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>text</keyword> +<keyword>filter</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->El complemento de &kate; «Filtrado de texto» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> +<para>El complemento de &kate; «Filtrado de texto» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, el coordinador del equipo de documentación de &kde;. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook index ebce3156f22..76c3bbe227e 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook @@ -1,170 +1,61 @@ <chapter id="xmlcheck"> <chapterinfo> -<title ->Validación &XML;</title> +<title>Validación &XML;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -> <address ->&Daniel.Naber.mail;</address> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -><surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -> <email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -><surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -> <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -><surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -> <email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname><surname>Osuna</surname> <affiliation><address> <email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname><surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address> <email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address> <email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Este complemento comprueba que los archivos &XML; estén bien formados y sean válidos.</para> +<date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Este complemento comprueba que los archivos &XML; estén bien formados y sean válidos.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->xml</keyword> -<keyword ->DTD</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>xml</keyword> +<keyword>DTD</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> - -<para ->Este complemento comprueba el archivo actual. En la parte inferior de la ventana de principal de &kate; aparecerá una lista de advertencias y errores. Puede pulsar en un mensaje de error para saltar al lugar correspondiente del archivo. Si el archivo tiene un «DOCTYPE», el DTD dado con ese tipo de documento será utilizado para comprobar la validez del archivo. Se espera que el DTD esté en una posición relativa al archivo actual, ⪚ si el tipo de documento hace referencia a «DTD/xhtml1-transitional.dtd» y el archivo es <filename ->/home/pedro/prueba.xml</filename ->, se esperará que el DTD se encuentre en <filename ->/home/pedro/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename ->. Sin embargo, también se pueden especificar DTDs remotos a través de http.</para> - -<para ->Si el archivo no tiene tipo de documento, se comprobará que esté correctamente formado.</para> - -<para ->Para aprender más sobre &XML;, visite las <ulink url="http://www.w3.org/XML/" ->páginas oficiales de &XML; de W3C</ulink ->.</para> - -<para ->Internamente este complemento llama a la orden externa <command ->xmllint</command ->, que es parte de libxml2. Si esta orden no está correctamente instalado en su sistema, el complemento no funcionará.</para> - -<note -><para ->Es necesario crear un archivo temporal en la misma carpeta en la que se encuentra el archivo a comprobar, así que deberá tener acceso de escritura a dicha carpeta.</para -></note> - -<para ->Para cargar este complemento abra el diálogo de configuración de &kate; que se encuentra en <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar &kate;...</guimenuitem -></menuchoice ->. A continuación seleccione <guilabel ->Validación XML de Kate</guilabel -> de forma que aparezca en la sección <guilabel ->Aplicación</guilabel ->/<guilabel ->Complementos</guilabel -> y cierre el diálogo. </para> +<title>Introducción</title> + +<para>Este complemento comprueba el archivo actual. En la parte inferior de la ventana de principal de &kate; aparecerá una lista de advertencias y errores. Puede pulsar en un mensaje de error para saltar al lugar correspondiente del archivo. Si el archivo tiene un «DOCTYPE», el DTD dado con ese tipo de documento será utilizado para comprobar la validez del archivo. Se espera que el DTD esté en una posición relativa al archivo actual, ⪚ si el tipo de documento hace referencia a «DTD/xhtml1-transitional.dtd» y el archivo es <filename>/home/pedro/prueba.xml</filename>, se esperará que el DTD se encuentre en <filename>/home/pedro/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename>. Sin embargo, también se pueden especificar DTDs remotos a través de http.</para> + +<para>Si el archivo no tiene tipo de documento, se comprobará que esté correctamente formado.</para> + +<para>Para aprender más sobre &XML;, visite las <ulink url="http://www.w3.org/XML/">páginas oficiales de &XML; de W3C</ulink>.</para> + +<para>Internamente este complemento llama a la orden externa <command>xmllint</command>, que es parte de libxml2. Si esta orden no está correctamente instalado en su sistema, el complemento no funcionará.</para> + +<note><para>Es necesario crear un archivo temporal en la misma carpeta en la que se encuentra el archivo a comprobar, así que deberá tener acceso de escritura a dicha carpeta.</para></note> + +<para>Para cargar este complemento abra el diálogo de configuración de &kate; que se encuentra en <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar &kate;...</guimenuitem></menuchoice>. A continuación seleccione <guilabel>Validación XML de Kate</guilabel> de forma que aparezca en la sección <guilabel>Aplicación</guilabel>/<guilabel>Complementos</guilabel> y cierre el diálogo. </para> <sect1 id="xmlcheck-menu"> -<title ->Estructura de menús</title> +<title>Estructura de menús</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Validar XML</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Validar XML</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Esto iniciará la comprobación, como ya se ha descrito.</para -></listitem> +<listitem><para>Esto iniciará la comprobación, como ya se ha descrito.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> - -<para ->Derechos de autor del complemento de &kate; «Validación de XML». 2002. &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2002. &Daniel.Naber;. </para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> + +<para>Derechos de autor del complemento de &kate; «Validación de XML». 2002. &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2002. &Daniel.Naber;. </para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook index 7445929cfad..dca561a6583 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook @@ -1,236 +1,105 @@ <chapter id="xmltools"> <chapterinfo> -<title ->Completado &XML;</title> +<title>Completado &XML;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -> <address ->&Daniel.Naber.mail;</address> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Este complemento soporta la escritura de archivos &XML; a través del listado de las etiquetas permitidas y otras opciones.</para> +</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Este complemento soporta la escritura de archivos &XML; a través del listado de las etiquetas permitidas y otras opciones.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->xml</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>xml</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> - -<para ->Este complemento proporciona ayuda sobre lo que está permitido en un punto determinado de un archivo &XML;, en función del DTD del archivo. Mostrará una lista de posibles elementos, atributos, valores de atributos o entidades, dependiendo de la posición del cursor (⪚ se muestran todas las entidades si el caracter a la izquierda del cursor es «&»). Además es posible cerrar la etiqueta abierta más próxima.</para> - -<para ->El <acronym ->DTD</acronym -> debe existir en formato &XML;, tal y como lo produce el programa de Perl <command ->dtdparse</command ->. Llamaremos a estos tipos de DTDs «meta DTDs». Se proporcionan algunos meta DTDs. Están instalados en <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename ->, que es además la carpeta predeterminada cuando se selecciona <guimenuitem ->Asignar meta DTD...</guimenuitem ->. Para producir sus propios meta DTDs, descargue <command ->dtdparse</command -> de <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net" ->http://dtdparse.sourceforge.net</ulink ->.</para> +<title>Introducción</title> + +<para>Este complemento proporciona ayuda sobre lo que está permitido en un punto determinado de un archivo &XML;, en función del DTD del archivo. Mostrará una lista de posibles elementos, atributos, valores de atributos o entidades, dependiendo de la posición del cursor (⪚ se muestran todas las entidades si el caracter a la izquierda del cursor es «&»). Además es posible cerrar la etiqueta abierta más próxima.</para> + +<para>El <acronym>DTD</acronym> debe existir en formato &XML;, tal y como lo produce el programa de Perl <command>dtdparse</command>. Llamaremos a estos tipos de DTDs «meta DTDs». Se proporcionan algunos meta DTDs. Están instalados en <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename>, que es además la carpeta predeterminada cuando se selecciona <guimenuitem>Asignar meta DTD...</guimenuitem>. Para producir sus propios meta DTDs, descargue <command>dtdparse</command> de <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net">http://dtdparse.sourceforge.net</ulink>.</para> <sect1 id="xmltools-how-to-use"> -<title ->Cómo utilizarlo</title> - -<para ->Inicie &kate; y abra el diálogo de configuración, al que podrá acceder a través de <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar &kate;...</guimenuitem -></menuchoice ->. A continuación seleccione <guilabel ->Completado XML de Kate</guilabel ->, que aparece en la sección <guilabel ->Aplicación</guilabel ->/<guilabel ->Complementos</guilabel -> y cierre el diálogo. A continuación seleccione <menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -><guimenuitem ->Asignar Meta DTD</guimenuitem -></menuchoice ->. Si su documento no contiene «DOCTYPE» o el tipo de documento es desconocido, tendrá que seleccionar un meta DTD desde el sistema de archivos. Si ésto no es así se cargará automáticamente el meta DTD que coincida con el DOCTYPE.</para> - -<para ->Ahora ya puede utilizar el complemento mientras introduce texto:</para> +<title>Cómo utilizarlo</title> + +<para>Inicie &kate; y abra el diálogo de configuración, al que podrá acceder a través de <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar &kate;...</guimenuitem></menuchoice>. A continuación seleccione <guilabel>Completado XML de Kate</guilabel>, que aparece en la sección <guilabel>Aplicación</guilabel>/<guilabel>Complementos</guilabel> y cierre el diálogo. A continuación seleccione <menuchoice><guimenu>XML</guimenu><guimenuitem>Asignar Meta DTD</guimenuitem></menuchoice>. Si su documento no contiene «DOCTYPE» o el tipo de documento es desconocido, tendrá que seleccionar un meta DTD desde el sistema de archivos. Si ésto no es así se cargará automáticamente el meta DTD que coincida con el DOCTYPE.</para> + +<para>Ahora ya puede utilizar el complemento mientras introduce texto:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->< (tecla menor que)</term> -<listitem -><para ->Abre una lista de posibles elementos salvo que el cursor ya esté dentro de una etiqueta. Tenga en cuenta que en ese momento no será posible utilizar esta tecla para insertar un elemento del primer nivel (⪚ «<html>»).</para -></listitem> +<term>< (tecla menor que)</term> +<listitem><para>Abre una lista de posibles elementos salvo que el cursor ya esté dentro de una etiqueta. Tenga en cuenta que en ese momento no será posible utilizar esta tecla para insertar un elemento del primer nivel (⪚ «<html>»).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->" (tecla de comillas)</term> -<listitem -><para ->La tecla de comillas abrirá una lista con los posibles valores del atributo (si es que existen) si se encuentra dentro de una etiqueta.</para -></listitem> +<term>" (tecla de comillas)</term> +<listitem><para>La tecla de comillas abrirá una lista con los posibles valores del atributo (si es que existen) si se encuentra dentro de una etiqueta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->(tecla de espacio)</term> -<listitem -><para ->Esta tecla abrirá una lista de posibles atributos para el elemento actual si se encuentra dentro de una etiqueta.</para> +<term>(tecla de espacio)</term> +<listitem><para>Esta tecla abrirá una lista de posibles atributos para el elemento actual si se encuentra dentro de una etiqueta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->& (tecla de ampersand)</term> -<listitem -><para ->Este tecla abrirá una lista de entidades nombradas.</para -></listitem> +<term>& (tecla de ampersand)</term> +<listitem><para>Este tecla abrirá una lista de entidades nombradas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmltools-features-and-limitations"> -<title ->Características y limitaciones</title> +<title>Características y limitaciones</title> -<para ->Puede probar todas las funciones y limitaciones cargando <filename ->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename -> en &kate; y siguiendo las instrucciones. Tenga en cuenta que trabajar con más de una vista por documento no está todavía correctamente soportado por este complemento.</para> +<para>Puede probar todas las funciones y limitaciones cargando <filename>$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename> en &kate; y siguiendo las instrucciones. Tenga en cuenta que trabajar con más de una vista por documento no está todavía correctamente soportado por este complemento.</para> </sect1> <sect1 id="xmltools-menu"> -<title ->Estructura de menús</title> +<title>Estructura de menús</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Entrar</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Insertar elemento...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Entrar</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Insertar elemento...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Abrirá un diálogo que le permitirá insertar un elemento de &XML;. Los caracteres <,> y la etiqueta de cierre serán insertados automáticamente. Si tiene algún texto seleccionado al utilizar este menú, dicho texto será rodeado por las etiquetas de apertura y cierre. El diálogo también ofrece completado de todos los elementos que pueden ser insertados en la posición actual del cursor si se ha asignado un meta DTD mediante el menú <guimenuitem ->Asignar meta DTD...</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<listitem><para>Abrirá un diálogo que le permitirá insertar un elemento de &XML;. Los caracteres <,> y la etiqueta de cierre serán insertados automáticamente. Si tiene algún texto seleccionado al utilizar este menú, dicho texto será rodeado por las etiquetas de apertura y cierre. El diálogo también ofrece completado de todos los elementos que pueden ser insertados en la posición actual del cursor si se ha asignado un meta DTD mediante el menú <guimenuitem>Asignar meta DTD...</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap -><</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Cerrar elemento</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Cerrar elemento</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Buscará en el texto una etiqueta que aún no esté cerrada y la cerrará insertando la marca de cierre correspondiente. La búsqueda comienza en la posición del cursor y continúa hacia la izquierda. Si no encuentra ninguna etiqueta abierta no se realizará ninguna operación.</para -></listitem> +<listitem><para>Buscará en el texto una etiqueta que aún no esté cerrada y la cerrará insertando la marca de cierre correspondiente. La búsqueda comienza en la posición del cursor y continúa hacia la izquierda. Si no encuentra ninguna etiqueta abierta no se realizará ninguna operación.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Asignar meta DTD...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Asignar meta DTD...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Le comunica al complemento qué meta DTD debe utilizar en todos los documentos abiertos. Tenga en cuenta que esta asignación no será almacenada y deberá repetirla la próxima vez que inicie &kate;.</para -></listitem> +<listitem><para>Le comunica al complemento qué meta DTD debe utilizar en todos los documentos abiertos. Tenga en cuenta que esta asignación no será almacenada y deberá repetirla la próxima vez que inicie &kate;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> - -<para ->Derechos de autor del complemento de &kate; «Completado de XML». 2001, 2002. &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2001, 2002. &Daniel.Naber;. </para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email ->.</para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email ->.</para -> <para ->Traducido por José Cohen Cohen <email ->yosilnx@yahoo.com</email ->.</para -> <para ->Traducido por Santiago Fernández Sancho <email ->santi@kde-es.org</email ->.</para -> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> + +<para>Derechos de autor del complemento de &kate; «Completado de XML». 2001, 2002. &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2001, 2002. &Daniel.Naber;. </para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email>.</para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email>.</para> <para>Traducido por José Cohen Cohen <email>yosilnx@yahoo.com</email>.</para> <para>Traducido por Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook index e118a4993e0..d8a53590b2b 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook @@ -3,132 +3,61 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY doc-ktimemon SYSTEM "ktimemon.docbook"> <!ENTITY doc-kolourpicker SYSTEM "kolourpicker.docbook"> - <!ENTITY ktimemon "<application ->KTimemon</application ->"> - <!ENTITY kolourpicker "<application ->KolourPicker</application ->"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY ktimemon "<application>KTimemon</application>"> + <!ENTITY kolourpicker "<application>KolourPicker</application>"> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de las applets de &kicker;</title> +<title>El manual de las applets de &kicker;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -> </firstname -> <surname -> </surname -> <affiliation -><address -><email> -</email -></address -></affiliation> +<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation><address><email> +</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> - -<date ->2001-05-12</date> -<releaseinfo ->2.20.00</releaseinfo -> <!-- Used Kicker version here --> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> + +<date>2001-05-12</date> +<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here --> <copyright> -<year ->2001</year> +<year>2001</year> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Este es el manual de las applets de &kicker; el panel de &kde;. </para> +<para>Este es el manual de las applets de &kicker; el panel de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Kicker</keyword> -<keyword ->Applets</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Kicker</keyword> +<keyword>Applets</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->applets de &kicker;</title> - -<para ->Las applets son pequeñas aplicaciones que se ejecutan dentro de &kicker;. Casi todo excepto los botones de inicio de aplicaciones son applets. Pueden ser añadidas desde el menú de <guimenu ->contexto</guimenu -> o desde el submenú <guisubmenu ->Configurar panel</guisubmenu -> eligiendo <guisubmenu ->Añadir</guisubmenu -> y <guimenuitem ->Applet</guimenuitem ->. </para> - -<para ->Hay más información sobre el uso de &kicker; y del conjuto de applets básico que viene con &kicker; en el manual de &kicker;. </para> - -<para ->Las applets descritas en este manual son: </para> +<title>applets de &kicker;</title> + +<para>Las applets son pequeñas aplicaciones que se ejecutan dentro de &kicker;. Casi todo excepto los botones de inicio de aplicaciones son applets. Pueden ser añadidas desde el menú de <guimenu>contexto</guimenu> o desde el submenú <guisubmenu>Configurar panel</guisubmenu> eligiendo <guisubmenu>Añadir</guisubmenu> y <guimenuitem>Applet</guimenuitem>. </para> + +<para>Hay más información sobre el uso de &kicker; y del conjuto de applets básico que viene con &kicker; en el manual de &kicker;. </para> + +<para>Las applets descritas en este manual son: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="kolourpicker" ->&kolourpicker;</link -></para> +<para><link linkend="kolourpicker">&kolourpicker;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="ktimemon" ->&ktimemon;</link -></para> +<para><link linkend="ktimemon">&ktimemon;</link></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -138,19 +67,15 @@ &doc-ktimemon; <chapter id="credits"> -<title ->Créditos y licencia</title> +<title>Créditos y licencia</title> -<para ->Los derechos de autor de cada applet están descritos en el capítulo correspondiente. </para> +<para>Los derechos de autor de cada applet están descritos en el capítulo correspondiente. </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalación</title> +<title>Instalación</title> -<para ->Por escribir </para> +<para>Por escribir </para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook index 4f84fcc222f..054af4eebc3 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook @@ -1,63 +1,30 @@ <chapter id="kolourpicker"> <chapterinfo> -<title ->&kolourpicker;</title> +<title>&kolourpicker;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -> </firstname -> <surname -> </surname -> <affiliation -> <address -><email -> </email -></address> +<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation> <address><email> </email></address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date -> </date -> <releaseinfo -> </releaseinfo -> <abstract -> <para ->Por escribir</para> +</authorgroup> <date> </date> <releaseinfo> </releaseinfo> <abstract> <para>Por escribir</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->color</keyword> -<keyword ->selector</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>color</keyword> +<keyword>selector</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->El complemento de &kate; «Kolourpicker» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con la lista de correo de kde-doc-english, que podrá encontrar en <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english" -> http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink ->. </para> +<para>El complemento de &kate; «Kolourpicker» de momento no tiene documentación. Si está interesado en corregir esta situación, por favor póngase en contacto con la lista de correo de kde-doc-english, que podrá encontrar en <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"> http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink>. </para> <sect1 id="thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook index f8333988031..eb691e8e051 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook @@ -1,406 +1,185 @@ <chapter id="ktimemon"> <chapterinfo> -<title ->&ktimemon;</title> +<title>&ktimemon;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Maierhofer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->m.maierhofer@tees.ac.uk</email -></address> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2001-11-29</date -> <releaseinfo ->0.03.01</releaseinfo -> <abstract -> <para ->&ktimemon; es un monitor de sistema para el K Desktop Environment</para> +<date>2001-11-29</date> <releaseinfo>0.03.01</releaseinfo> <abstract> <para>&ktimemon; es un monitor de sistema para el K Desktop Environment</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->ktimemon</keyword> -<keyword ->monitor de sistema</keyword> -<keyword ->timemon</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>ktimemon</keyword> +<keyword>monitor de sistema</keyword> +<keyword>timemon</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->&ktimemon; es un pequeño programa para obtener información sobre la carga de trabajo de su ordenador. Puede mostrar gráficos de barras que contienen información sobre la <acronym ->CPU</acronym ->, la memoria y el espacio de intercambio así como del uso del disco y la actividad de cambio de contexto. Para mantener el espíritu de <ulink url="http://www.kde.org/" ->KDE</ulink ->, soporta un entorno gráfico de configuración. También soporta el funcionamiento <emphasis ->empotrado</emphasis ->, es decir, puede mostrar información en la bandeja del panel del sistema.</para> +<para>&ktimemon; es un pequeño programa para obtener información sobre la carga de trabajo de su ordenador. Puede mostrar gráficos de barras que contienen información sobre la <acronym>CPU</acronym>, la memoria y el espacio de intercambio así como del uso del disco y la actividad de cambio de contexto. Para mantener el espíritu de <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink>, soporta un entorno gráfico de configuración. También soporta el funcionamiento <emphasis>empotrado</emphasis>, es decir, puede mostrar información en la bandeja del panel del sistema.</para> <note> -<para ->En la actualidad, &ktimemon; sólo soporto un número limitado de sistemas: sistemas &Linux; con el sistema de archivos <filename ->/proc</filename ->, sistemas &Solaris; con la biblioteca <filename ->kstat</filename -> y sistemas Digital &UNIX; (antes DEC/OSF1) con la llamada del sistema <command ->table</command ->(2). Se apreciará todo tipo de ayuda sobre la realización de versiones para otras plataformas. </para> +<para>En la actualidad, &ktimemon; sólo soporto un número limitado de sistemas: sistemas &Linux; con el sistema de archivos <filename>/proc</filename>, sistemas &Solaris; con la biblioteca <filename>kstat</filename> y sistemas Digital &UNIX; (antes DEC/OSF1) con la llamada del sistema <command>table</command>(2). Se apreciará todo tipo de ayuda sobre la realización de versiones para otras plataformas. </para> </note> -<para ->&ktimemon; puede ser iniciado desde la línea de órdenes o desde el menú de <guimenu ->inicio</guimenu -> de &kde; (en el submenú <guisubmenu ->Utilidades</guisubmenu ->). Si elige iniciarlo desde la línea de órdenes, &ktimemon; acepta las opciones habituales de los programas para &X-Windows; como <option ->-geometry</option ->. &ktimemon; es activo en los <emphasis ->cambios de sesión</emphasis ->, es decir, mantiene registros del estado actual (colores, &etc;) y los recupera en la siguiente sesión del usuario. </para> +<para>&ktimemon; puede ser iniciado desde la línea de órdenes o desde el menú de <guimenu>inicio</guimenu> de &kde; (en el submenú <guisubmenu>Utilidades</guisubmenu>). Si elige iniciarlo desde la línea de órdenes, &ktimemon; acepta las opciones habituales de los programas para &X-Windows; como <option>-geometry</option>. &ktimemon; es activo en los <emphasis>cambios de sesión</emphasis>, es decir, mantiene registros del estado actual (colores, &etc;) y los recupera en la siguiente sesión del usuario. </para> <sect1 id="fund"> -<title ->Aspectos fundamentales en pantalla</title> +<title>Aspectos fundamentales en pantalla</title> -<para ->Después de iniciar &ktimemon; se abrirá una pequeña ventana mostrando información obtenida del sistema operativo. Si mueve en puntero del ratón sobre la ventana de &ktimemon; y lo deja quieto durante un pequeño espacio de tiempo, se abrirá una <emphasis ->ventana de consejos</emphasis -> (una pequeña ventana con información). La ventana de consejos contiene información numérica sobre los parámetros del sistema mostrados por los gráficos de barras. Las ventanas de consejos se puede desactivar (consulte en <link linkend="config" ->Configuración</link ->). </para -> +<para>Después de iniciar &ktimemon; se abrirá una pequeña ventana mostrando información obtenida del sistema operativo. Si mueve en puntero del ratón sobre la ventana de &ktimemon; y lo deja quieto durante un pequeño espacio de tiempo, se abrirá una <emphasis>ventana de consejos</emphasis> (una pequeña ventana con información). La ventana de consejos contiene información numérica sobre los parámetros del sistema mostrados por los gráficos de barras. Las ventanas de consejos se puede desactivar (consulte en <link linkend="config">Configuración</link>). </para> <sect2 id="modes"> -<title ->Modos de presentación</title> - -<para ->&ktimemon; puede mostrar dos conjuntos diferentes de información del sistema. Como se explica en el capítulo <link linkend="config" ->Configuración</link ->, a los botones del ratón puede asignarseles varias acciones. De forma predeterminada, el botón izquierdo del ratón está dedicado a la acción del cambio de modo, por ejemplo, pulsando con el botón izquierdo del ratón en cualquier lugar de la ventana de &ktimemon;, la información mostrar cambia del <guilabel ->modo normal</guilabel -> (el predeterminado) al <guilabel ->modo extendido</guilabel ->, y viceversa. </para> +<title>Modos de presentación</title> + +<para>&ktimemon; puede mostrar dos conjuntos diferentes de información del sistema. Como se explica en el capítulo <link linkend="config">Configuración</link>, a los botones del ratón puede asignarseles varias acciones. De forma predeterminada, el botón izquierdo del ratón está dedicado a la acción del cambio de modo, por ejemplo, pulsando con el botón izquierdo del ratón en cualquier lugar de la ventana de &ktimemon;, la información mostrar cambia del <guilabel>modo normal</guilabel> (el predeterminado) al <guilabel>modo extendido</guilabel>, y viceversa. </para> <sect3 id="normalmode"> -<title ->Modo normal</title> +<title>Modo normal</title> -<para ->Después de iniciar &ktimemon; por primera vez, se mostrará información sobre la actividad actual de la CPU, así como del uso de la memoria y el espacio de intercambio. Se utiliza un gráfico con tres barras para presentar esta información. Dichas barras son actualizadas periódicamente (el tiempo predeterminado es de medio segundo, pero se puede cambiar, vea <link linkend="config" ->Configuración</link ->). Las tres barras representan (de izquierda a derecha): <variablelist> +<para>Después de iniciar &ktimemon; por primera vez, se mostrará información sobre la actividad actual de la CPU, así como del uso de la memoria y el espacio de intercambio. Se utiliza un gráfico con tres barras para presentar esta información. Dichas barras son actualizadas periódicamente (el tiempo predeterminado es de medio segundo, pero se puede cambiar, vea <link linkend="config">Configuración</link>). Las tres barras representan (de izquierda a derecha): <variablelist> <varlistentry> -<term ->Uso de la <acronym ->CPU</acronym ->.</term> +<term>Uso de la <acronym>CPU</acronym>.</term> <listitem> -<para ->&ktimemon; muestra la barra con tres colores diferentes, representando el tiempo usado de la <acronym ->CPU</acronym -> en varios modos. De abajo a arriba son: modo del núcleo, modo de usuario y modo de usuario de baja prioridad (<emphasis ->nice</emphasis ->). Ya que &Solaris; no parece soportar estadísticas para el modo de baja prioridad, la parte superior de la barra mostrará el estado de <emphasis ->espera</emphasis -> en esos sistemas. El espacio entre el final de la barra y la parte superior de la ventana muestra el porcentaje de <acronym ->CPU</acronym -> no ocupada.</para> +<para>&ktimemon; muestra la barra con tres colores diferentes, representando el tiempo usado de la <acronym>CPU</acronym> en varios modos. De abajo a arriba son: modo del núcleo, modo de usuario y modo de usuario de baja prioridad (<emphasis>nice</emphasis>). Ya que &Solaris; no parece soportar estadísticas para el modo de baja prioridad, la parte superior de la barra mostrará el estado de <emphasis>espera</emphasis> en esos sistemas. El espacio entre el final de la barra y la parte superior de la ventana muestra el porcentaje de <acronym>CPU</acronym> no ocupada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Uso de la memoria.</term> +<term>Uso de la memoria.</term> <listitem> -<para ->De forma similar a la barra de uso de la <acronym ->CPU</acronym ->, esta barra se compone de tres apartados, que representan (de abajo a arriba): memoria reservada por los procesos, memoria para prealmacenamiento de E/S y memoria utilizada para la caché de archivos. En los sistemas Digital &UNIX;, la sección central representa la memoria «inactiva» (es decir, la memoria reservada por los procesos pero no utilizada durante un tiempo), y en los sistemas &Solaris;, la sección central de la barra no se utiliza, y la sección superior representa la cantidad de memoria usada por el núcleo. Como antes, el espacio entre el extremo superior de la barra y el límite de la ventana representa la memoria libre.</para> +<para>De forma similar a la barra de uso de la <acronym>CPU</acronym>, esta barra se compone de tres apartados, que representan (de abajo a arriba): memoria reservada por los procesos, memoria para prealmacenamiento de E/S y memoria utilizada para la caché de archivos. En los sistemas Digital &UNIX;, la sección central representa la memoria «inactiva» (es decir, la memoria reservada por los procesos pero no utilizada durante un tiempo), y en los sistemas &Solaris;, la sección central de la barra no se utiliza, y la sección superior representa la cantidad de memoria usada por el núcleo. Como antes, el espacio entre el extremo superior de la barra y el límite de la ventana representa la memoria libre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Uso del espacio de intercambio.</term> +<term>Uso del espacio de intercambio.</term> <listitem> -<para ->Esta barra consta de un solo campo que representa el uso actual del espacio de intercambio en base a la cantidad total de espacio de intercambio del sistema. </para> +<para>Esta barra consta de un solo campo que representa el uso actual del espacio de intercambio en base a la cantidad total de espacio de intercambio del sistema. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Pulsando con el botón destinado al «cambio de modo» sobre la ventana de &ktimemon;, se entra en el «modo extendido».</para> +<para>Pulsando con el botón destinado al «cambio de modo» sobre la ventana de &ktimemon;, se entra en el «modo extendido».</para> </sect3> <sect3 id="xtndmode"> -<title ->Modo extendido </title> +<title>Modo extendido </title> -<para ->En este modo, los tres gráficos de barras se utilizan para mostrar diferentes conjuntos de información de sistema. Nuevamente de izquierda a derecha, muestran:</para> +<para>En este modo, los tres gráficos de barras se utilizan para mostrar diferentes conjuntos de información de sistema. Nuevamente de izquierda a derecha, muestran:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Actividad de paginación.</term> +<term>Actividad de paginación.</term> <listitem> -<para ->Esta barra consta de dos partes. La mitad inferior, que informa del número de páginas de memoria escritas en un almacenamiento secundario en el último intervalo de muestra. De forma similar, la mitad superior muestra el número de páginas leídas de un almacenamiento secundario.</para> +<para>Esta barra consta de dos partes. La mitad inferior, que informa del número de páginas de memoria escritas en un almacenamiento secundario en el último intervalo de muestra. De forma similar, la mitad superior muestra el número de páginas leídas de un almacenamiento secundario.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Actividad de intercambio.</term> +<term>Actividad de intercambio.</term> <listitem> -<para ->La segunda barra muestra información análoga de la actividad del espacio de intercambio.</para> +<para>La segunda barra muestra información análoga de la actividad del espacio de intercambio.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Conmutadores de contexto.</term> +<term>Conmutadores de contexto.</term> <listitem> -<para ->Esta barra consta de un solo campo que indica el número de conmutadores de contexto en el último intervalo de muestra.</para> +<para>Esta barra consta de un solo campo que indica el número de conmutadores de contexto en el último intervalo de muestra.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Ya que no hay una manera «natural» de establecer la escala de la información que se muestra en el «modo extendido», de forma predeterminada &ktimemon; utiliza <emphasis ->autoescalado</emphasis -> (explicado en la <link linkend="autoscaling" ->Sección de preguntas comunes</link ->). Existe, sin embargo, la posibilidad de especificar la información de la escala, vea la sección <link linkend="config" ->Configuración</link ->.</para> - -<para ->Nótese que los dos conjuntos de gráficos de barras tienen los mismos colores, &ie;, los colores configurados para el «modo normal» se usan también para mostrar la información en el «modo extendido» (vea también en la sección <link linkend="config" ->Configuración</link -> cómo cambiar el esquema de colores).</para> +<para>Ya que no hay una manera «natural» de establecer la escala de la información que se muestra en el «modo extendido», de forma predeterminada &ktimemon; utiliza <emphasis>autoescalado</emphasis> (explicado en la <link linkend="autoscaling">Sección de preguntas comunes</link>). Existe, sin embargo, la posibilidad de especificar la información de la escala, vea la sección <link linkend="config">Configuración</link>.</para> + +<para>Nótese que los dos conjuntos de gráficos de barras tienen los mismos colores, &ie;, los colores configurados para el «modo normal» se usan también para mostrar la información en el «modo extendido» (vea también en la sección <link linkend="config">Configuración</link> cómo cambiar el esquema de colores).</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="menu"> -<title ->Estructura de menús</title> +<title>Estructura de menús</title> -<para ->De forma predeterminada, el botón derecho del ratón está asignado a la acción de apertura del «menú emergente», es decir, pulsar con el botón derecho del ratón sobre cualquier lugar de la ventana de &ktimemon; abre un menú, que está explicado en las siguientes secciones. </para> +<para>De forma predeterminada, el botón derecho del ratón está asignado a la acción de apertura del «menú emergente», es decir, pulsar con el botón derecho del ratón sobre cualquier lugar de la ventana de &ktimemon; abre un menú, que está explicado en las siguientes secciones. </para> <sect2 id="config-menu"> -<title -><guimenuitem ->Opciones...</guimenuitem -></title> - -<para ->El menú <guimenuitem ->Opciones...</guimenuitem -> se utiliza para abrir el diálogo de configuración. Las opciones de configuración se aclaran en la sección <link linkend="config" ->Configuración</link ->. </para -> +<title><guimenuitem>Opciones...</guimenuitem></title> + +<para>El menú <guimenuitem>Opciones...</guimenuitem> se utiliza para abrir el diálogo de configuración. Las opciones de configuración se aclaran en la sección <link linkend="config">Configuración</link>. </para> </sect2> <sect2 id="docked-in-panel"> -<title -><guimenuitem ->Incrustado en el panel</guimenuitem -></title> - -<para ->Seleccionando la opción del menú <guimenuitem ->Incrustado en el panel</guimenuitem ->, &ktimemon; cambiará su aspecto normal (&ie; una ventana) y pasará al estado panelizado, donde desaparece la ventana de &ktimemon; y aparece un versión más pequeña en el panel del sistema. Aparte de la reducción en tamaño, el &ktimemon; «panelizado» se comporta exactamente igual que su hermano mayor. </para -> +<title><guimenuitem>Incrustado en el panel</guimenuitem></title> + +<para>Seleccionando la opción del menú <guimenuitem>Incrustado en el panel</guimenuitem>, &ktimemon; cambiará su aspecto normal (&ie; una ventana) y pasará al estado panelizado, donde desaparece la ventana de &ktimemon; y aparece un versión más pequeña en el panel del sistema. Aparte de la reducción en tamaño, el &ktimemon; «panelizado» se comporta exactamente igual que su hermano mayor. </para> </sect2> <sect2 id="help"> -<title -><guimenu ->Ayuda</guimenu -></title -> &help.menu.documentation; </sect2> +<title><guimenu>Ayuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="horizontal-bars"> -<title -><guimenuitem ->Barras horizontales</guimenuitem -></title> - -<para ->Seleccionando <guimenuitem ->Barras horizontales</guimenuitem -> en el menú, &ktimemon; cambia la barras verticales por horizontales y vice versa. No es muy útil, pero era sencillo de implementar ;-) </para> +<title><guimenuitem>Barras horizontales</guimenuitem></title> + +<para>Seleccionando <guimenuitem>Barras horizontales</guimenuitem> en el menú, &ktimemon; cambia la barras verticales por horizontales y vice versa. No es muy útil, pero era sencillo de implementar ;-) </para> </sect2> <sect2 id="quit"> -<title -><guimenuitem ->Salir</guimenuitem -></title> - -<para ->La opción del menú <guimenuitem ->Salir</guimenuitem -> se utiliza para finalizar &ktimemon;. Guardará el estado actual (el esquema de color, el tamaño de la ventana, si se está mostrando en el panel) para su recuperación en la próxima invocación del programa. </para> - -<para ->La información de configuración se guarda en el archivo <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename ->, donde <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar -></filename -> hace referencia a la carpeta personal del usuario. Si se borra este archivo, &ktimemon; comenzará en el estado predeterminado la siguiente vez. </para -> +<title><guimenuitem>Salir</guimenuitem></title> + +<para>La opción del menú <guimenuitem>Salir</guimenuitem> se utiliza para finalizar &ktimemon;. Guardará el estado actual (el esquema de color, el tamaño de la ventana, si se está mostrando en el panel) para su recuperación en la próxima invocación del programa. </para> + +<para>La información de configuración se guarda en el archivo <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, donde <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> hace referencia a la carpeta personal del usuario. Si se borra este archivo, &ktimemon; comenzará en el estado predeterminado la siguiente vez. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="config"> -<title ->Configuración</title> - -<para ->&ktimemon; se puede configurar a través de un diálogo directo (ver también la explicación sobre el <link linkend="config-menu" ->menú Configuración</link ->). En el apartado <guilabel ->General</guilabel ->, el intervalo predeterminado se puede cambiar así como la información sobre el escalado (vea también la explicación sobre el <link linkend="xtndmode" ->modo extendido</link ->). Si el recuadro de <guilabel ->Autoescalado</guilabel -> está marcado (el autoescalado se explica en la sección de <link linkend="autoscaling" ->preguntas más comunes</link ->), los factores de escala no pueden ser editados, ya que &ktimemon; los determina automáticamente. </para> - -<para ->El apartado <guilabel ->Colores</guilabel -> sirve para personalizar los colores de los gráficos de barras. Un pequeño gráfico de ejemplo proporciona una previsualización inmediata. </para> - -<para ->En la página de <guilabel ->Interacción</guilabel -> se pueden modificar las asignaciones del ratón. Pulsar con el ratón sobre la ventana de &ktimemon; puede ser ignorado, hacer que cambie el modo (vea también <link linkend="modes" ->Modos</link ->), llamar el menú contextual (vea también <link linkend="menu" ->Menú</link ->), o llamar a un proceso externo. La línea de órdenes especificada para los procesos externos se interpretará por el entorno de órdenes predeterminado, es decir, que se pueden utilizar órdenes, variables de entorno, redireccionamientos, etc.</para -> - -<para ->La página <guilabel ->Interacción</guilabel -> también contiene una opción para desactivar la aparición automática de las ventanas de consejos con información numérica sobre los gráficos de barras (compare <link linkend="fund" ->Aspectos fundamentales en pantalla</link ->).</para -> +<title>Configuración</title> + +<para>&ktimemon; se puede configurar a través de un diálogo directo (ver también la explicación sobre el <link linkend="config-menu">menú Configuración</link>). En el apartado <guilabel>General</guilabel>, el intervalo predeterminado se puede cambiar así como la información sobre el escalado (vea también la explicación sobre el <link linkend="xtndmode">modo extendido</link>). Si el recuadro de <guilabel>Autoescalado</guilabel> está marcado (el autoescalado se explica en la sección de <link linkend="autoscaling">preguntas más comunes</link>), los factores de escala no pueden ser editados, ya que &ktimemon; los determina automáticamente. </para> + +<para>El apartado <guilabel>Colores</guilabel> sirve para personalizar los colores de los gráficos de barras. Un pequeño gráfico de ejemplo proporciona una previsualización inmediata. </para> + +<para>En la página de <guilabel>Interacción</guilabel> se pueden modificar las asignaciones del ratón. Pulsar con el ratón sobre la ventana de &ktimemon; puede ser ignorado, hacer que cambie el modo (vea también <link linkend="modes">Modos</link>), llamar el menú contextual (vea también <link linkend="menu">Menú</link>), o llamar a un proceso externo. La línea de órdenes especificada para los procesos externos se interpretará por el entorno de órdenes predeterminado, es decir, que se pueden utilizar órdenes, variables de entorno, redireccionamientos, etc.</para> + +<para>La página <guilabel>Interacción</guilabel> también contiene una opción para desactivar la aparición automática de las ventanas de consejos con información numérica sobre los gráficos de barras (compare <link linkend="fund">Aspectos fundamentales en pantalla</link>).</para> </sect1> <sect1 id="faq"> -<title ->Preguntas y respuestas comunes </title> +<title>Preguntas y respuestas comunes </title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->¿Qué sistemas operativos soporta &ktimemon;?</para> +<para>¿Qué sistemas operativos soporta &ktimemon;?</para> </question> <answer> -<para ->&ktimemon; soporta sistemas basados en &Linux; que tengan el sistema de archivos <filename class="devicefile" ->/proc</filename ->, sistemas &Solaris; con la biblioteca <filename ->kstat</filename ->, y sistemas Digital &UNIX; (antes DEC/OSF1) con la interfaz de llamadas del sistema <command ->table</command ->(2). La versión más probada ha sido la de &Linux;. Si tiene cualquier problema con las versiones de &Solaris; y Digital &UNIX;, no dude en ponerse en contacto conmigo. </para> - -<para ->También será bienvenidas todas aquellas contribuciones que ayuden a adaptar &ktimemon; a otras plataformas. Por favor contacte conmigo en <email ->m.maierhofer@tees.ac.uk</email -> si tiene la intención de convertir &ktimemon; a otros tipos de &UNIX;. </para> +<para>&ktimemon; soporta sistemas basados en &Linux; que tengan el sistema de archivos <filename class="devicefile">/proc</filename>, sistemas &Solaris; con la biblioteca <filename>kstat</filename>, y sistemas Digital &UNIX; (antes DEC/OSF1) con la interfaz de llamadas del sistema <command>table</command>(2). La versión más probada ha sido la de &Linux;. Si tiene cualquier problema con las versiones de &Solaris; y Digital &UNIX;, no dude en ponerse en contacto conmigo. </para> + +<para>También será bienvenidas todas aquellas contribuciones que ayuden a adaptar &ktimemon; a otras plataformas. Por favor contacte conmigo en <email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email> si tiene la intención de convertir &ktimemon; a otros tipos de &UNIX;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="autoscaling"> <question> -<para ->¿Cómo funciona el autoescalado? </para> +<para>¿Cómo funciona el autoescalado? </para> </question> <answer> -<para ->Me alegro de que me haga esa pregunta. Ya que no hay a priori una manera de determinar el factor de escala para las operaciones de paginado/intercambio y para los conmutadores de contexto (a diferencia de ⪚ la utilización de la memoria, donde se tiene el tamaño total de la memoria como base para el cálculo), &ktimemon; utiliza un mecanismo semi-inteligente (bueno, ...) de autoescalado. Funciona de la siguiente manera: </para> +<para>Me alegro de que me haga esa pregunta. Ya que no hay a priori una manera de determinar el factor de escala para las operaciones de paginado/intercambio y para los conmutadores de contexto (a diferencia de ⪚ la utilización de la memoria, donde se tiene el tamaño total de la memoria como base para el cálculo), &ktimemon; utiliza un mecanismo semi-inteligente (bueno, ...) de autoescalado. Funciona de la siguiente manera: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Cada una de las tres barras descritas en la <link linkend="xtndmode" ->sección de modo extendido</link -> tiene asociada un factor de escala. Los valores iniciales de esos factores se establecen a un valor predeterminado. </para -> +<para>Cada una de las tres barras descritas en la <link linkend="xtndmode">sección de modo extendido</link> tiene asociada un factor de escala. Los valores iniciales de esos factores se establecen a un valor predeterminado. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Cada vez que se presenta una nueva muestra, el valor respectivo es escalado con el factor correspondiente. Si se puede mostrar el valor en la escala elegida por el factor, no ocurrirá ningún cambio (esto significa que los pequeños cambios de actividad se reflejan en un cambio de la altura de la barra). </para> +<para>Cada vez que se presenta una nueva muestra, el valor respectivo es escalado con el factor correspondiente. Si se puede mostrar el valor en la escala elegida por el factor, no ocurrirá ningún cambio (esto significa que los pequeños cambios de actividad se reflejan en un cambio de la altura de la barra). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Si el valor escalado resulta demasiado grande o demasiado pequeño como para ser mostrado con el factor de escala actual, se ajusta el escalado de forma que el nuevo valor mostrado esté más o menos en la mitad de la barra. Por tanto, los subsiguientes cambios debería mostrarse de forma relativa al valor actual, sin tener que volver a cambiar la escala. </para> +<para>Si el valor escalado resulta demasiado grande o demasiado pequeño como para ser mostrado con el factor de escala actual, se ajusta el escalado de forma que el nuevo valor mostrado esté más o menos en la mitad de la barra. Por tanto, los subsiguientes cambios debería mostrarse de forma relativa al valor actual, sin tener que volver a cambiar la escala. </para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -408,25 +187,12 @@ <qandaentry> <question> -<para ->¿Por qué aparece un mensaje que contiene <errorname ->salida de diagnóstico de la orden hija</errorname ->? </para> +<para>¿Por qué aparece un mensaje que contiene <errorname>salida de diagnóstico de la orden hija</errorname>? </para> </question> <answer> -<para ->Si asigna un botón de ratón a una orden externa tal y como se describe en el capítulo <link linkend="config" ->Configuración</link ->, &ktimemon; no comprueba si la orden es correcto. En vez de eso ejecuta un entorno de órdenes de forma que se puedan utilizar las variables de entorno y otras opciones. Para darle algo de información al usuario sobre este extremo, &ktimemon; escucha en el <systemitem ->stderr</systemitem -> de la salida de la orden, e informa de ello en este mensaje. </para> - -<para ->Aunque este sistema puede ser útil en caso de que no se encuentre una orden, puede resultar molesto si la orden llamada imprime información de diagnóstico en <systemitem ->stderr</systemitem ->. Una solución sencilla y elegante para este problema consiste en añadir <userinput ->2>/dev/null</userinput -> al final de la especificación de la orden. Esto envía los mensajes de diagnóstico al Limbo, y detiene la apertura de la caja de mensaje. </para> +<para>Si asigna un botón de ratón a una orden externa tal y como se describe en el capítulo <link linkend="config">Configuración</link>, &ktimemon; no comprueba si la orden es correcto. En vez de eso ejecuta un entorno de órdenes de forma que se puedan utilizar las variables de entorno y otras opciones. Para darle algo de información al usuario sobre este extremo, &ktimemon; escucha en el <systemitem>stderr</systemitem> de la salida de la orden, e informa de ello en este mensaje. </para> + +<para>Aunque este sistema puede ser útil en caso de que no se encuentre una orden, puede resultar molesto si la orden llamada imprime información de diagnóstico en <systemitem>stderr</systemitem>. Una solución sencilla y elegante para este problema consiste en añadir <userinput>2>/dev/null</userinput> al final de la especificación de la orden. Esto envía los mensajes de diagnóstico al Limbo, y detiene la apertura de la caja de mensaje. </para> </answer> </qandaentry> @@ -434,34 +200,13 @@ </sect1> <sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Agradecimientos y reconocimientos</title> - -<para ->&ktimemon; está basado en una versión Xt de mi hermano.</para> - -<para ->Gracias a Tobe Toben, <email ->ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email ->, Cristian Tibirna <email ->ctibirna@gch.ulaval.ca</email ->, Dirk A. Mueller <email ->dmuell@rhrk.uni-kl.de</email ->, Mark Krischer <email ->krischem@amp.com</email ->, y Lubos Lunak <email ->l.lunak@sh.cvut.cz</email -> por los informes de errores, parches, comentarios, sugerencias. </para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<title>Agradecimientos y reconocimientos</title> + +<para>&ktimemon; está basado en una versión Xt de mi hermano.</para> + +<para>Gracias a Tobe Toben, <email>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email>, Cristian Tibirna <email>ctibirna@gch.ulaval.ca</email>, Dirk A. Mueller <email>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email>, Mark Krischer <email>krischem@amp.com</email>, y Lubos Lunak <email>l.lunak@sh.cvut.cz</email> por los informes de errores, parches, comentarios, sugerencias. </para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index 1a04d553e0a..a9dce535add 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,134 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento Babel de &konqueror; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento Babel de &konqueror; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->traducir</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>traducir</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento Babel de &konqueror;</title> +<title>El complemento Babel de &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Uso del complemento de Babelfish</title> +<title>Uso del complemento de Babelfish</title> -<para ->Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->El complemento le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática.</para> +<para>El complemento le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática.</para> -<para ->Se puede acceder al complemento Babelfish en la barra de menú de &konqueror; a través de <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -> <guimenuitem ->Traducir páginas web</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleccione que idioma se va a traducir y en qué otro en el desplegable que se muestra.</para> +<para>Se puede acceder al complemento Babelfish en la barra de menú de &konqueror; a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Traducir páginas web</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione que idioma se va a traducir y en qué otro en el desplegable que se muestra.</para> -<para ->Si tiene seleccionada una porción del texto de la página, únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa.</para> +<para>Si tiene seleccionada una porción del texto de la página, únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa.</para> -<para ->No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish.</para> +<para>No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish.</para> <important> -<para ->La traducción automática no es una ciencia exacta. Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca, y en el peor un texto muy divertido. No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish, sin confirmar que la traducción es correcta.</para> +<para>La traducción automática no es una ciencia exacta. Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca, y en el peor un texto muy divertido. No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish, sin confirmar que la traducción es correcta.</para> </important> -<note -> -<para ->Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet. Para traducir cualquier otro texto, deberá ir directamente a la página web de Babelfish, donde podrá pegar el texto a traducir.</para> +<note> +<para>Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet. Para traducir cualquier otro texto, deberá ir directamente a la página web de Babelfish, donde podrá pegar el texto a traducir.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->Derechos de autor del complemento Babelfish (C). 2001. &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;.</para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2002. &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> - -<para ->Traducido por Miguel Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<title>Créditos</title> + +<para>Derechos de autor del complemento Babelfish (C). 2001. &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;.</para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2002. &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;.</para> + +<para>Traducido por Miguel Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook index b148ccc7f99..2e68619dec8 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,113 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-21</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento de marcadores de bloqueos proporciona una lista de sitios web en los que &konqueror; se ha colgado.</para> +<date>2004-07-21</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento de marcadores de bloqueos proporciona una lista de sitios web en los que &konqueror; se ha colgado.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento de bloqueos</title> +<title>El complemento de bloqueos</title> <sect2> -<title ->Uso del complemento de bloqueos</title> +<title>Uso del complemento de bloqueos</title> -<para ->Para utilizar el complemento de bloqueos de &konqueror; seleccione <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Bloqueos</guimenuitem -></menuchoice ->. Aquí podrá ver los sitios en los que &konqueror; se ha colgado, si es que existen.</para> +<para>Para utilizar el complemento de bloqueos de &konqueror; seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Bloqueos</guimenuitem></menuchoice>. Aquí podrá ver los sitios en los que &konqueror; se ha colgado, si es que existen.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento de bloqueos ©. 2002-2003. Alexander Kellett <email ->lypanov@kde.org</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento de bloqueos ©. 2002-2003. Alexander Kellett <email>lypanov@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook index c339a2a627b..6f62bf98837 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,113 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-09-15</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El filtro de vista de directorios le permitirá elegir qué elementos se van a mostrar en un directorio.</para> +<date>2004-09-15</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>El filtro de vista de directorios le permitirá elegir qué elementos se van a mostrar en un directorio.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->dirfilter</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>dirfilter</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El filtro de vista</title> +<title>El filtro de vista</title> <sect2> -<title ->Usar el filtro de vista</title> +<title>Usar el filtro de vista</title> -<para ->Al complemento de filtro de directorios (también conocida como «dirfilter») se puede acceder en &konqueror; a través de la barra de menú por <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Ver filtro</guimenuitem -></menuchoice ->. Este complemento le permitirá filtrar el directorio de trabajo de &konqueror; de varias formas.</para> +<para>Al complemento de filtro de directorios (también conocida como «dirfilter») se puede acceder en &konqueror; a través de la barra de menú por <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Ver filtro</guimenuitem></menuchoice>. Este complemento le permitirá filtrar el directorio de trabajo de &konqueror; de varias formas.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento dirfilter ©. 2000-2002. Dawit Alemayehu <email ->adawit@kde.org</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento dirfilter ©. 2000-2002. Dawit Alemayehu <email>adawit@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook index f98bf978c04..519585b443f 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,130 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El visor de árbol <acronym ->DOM</acronym -> permite al desarrollador ver los estilos, atributos y elementos de un documento web.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El visor de árbol <acronym>DOM</acronym> permite al desarrollador ver los estilos, atributos y elementos de un documento web.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->DOMTreeViewer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>DOMTreeViewer</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El visor de árbol <acronym ->DOM</acronym -> </title> +<title>El visor de árbol <acronym>DOM</acronym> </title> <sect2> -<title ->Uso del visor del árbol <acronym ->DOM</acronym -> </title> +<title>Uso del visor del árbol <acronym>DOM</acronym> </title> -<para ->Para comenzar a utilizar el visor de árbol <acronym ->DOM</acronym -> en &konqueror; seleccione <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar árbol DOM</guimenuitem -></menuchoice ->, que abrirá una nueva ventana que mostrará el <acronym ->DOM</acronym -> de la página web que se esté viendo en ese momento. De forma predeterminada la visualización se inicia en el nodo principal del documento, por ejemplo: «documentElement». Todos los demás nodos que se muestren serán hijos o descendientes del nodo principal.</para> +<para>Para comenzar a utilizar el visor de árbol <acronym>DOM</acronym> en &konqueror; seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Mostrar árbol DOM</guimenuitem></menuchoice>, que abrirá una nueva ventana que mostrará el <acronym>DOM</acronym> de la página web que se esté viendo en ese momento. De forma predeterminada la visualización se inicia en el nodo principal del documento, por ejemplo: «documentElement». Todos los demás nodos que se muestren serán hijos o descendientes del nodo principal.</para> -<para ->Si desea manipular el árbol <acronym ->DOM</acronym -> deberá utilizar un script externo para hacerlo.</para> +<para>Si desea manipular el árbol <acronym>DOM</acronym> deberá utilizar un script externo para hacerlo.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento domtreeviewer ©. 2001. El equipo Kafka <email ->kde-kafka@master.kde.org</email -> y Andreas Schlapbach <email ->schlpbch@unibe.ch</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento domtreeviewer ©. 2001. El equipo Kafka <email>kde-kafka@master.kde.org</email> y Andreas Schlapbach <email>schlpbch@unibe.ch</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook index ba6f45a56ce..95f3de2d50f 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook @@ -1,12 +1,9 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!ENTITY fsview "<application ->FSView</application ->"> +<!ENTITY fsview "<application>FSView</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -15,185 +12,84 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Josef</firstname -> <surname ->Weidendorfer</surname -></personname -> <address -><email ->Josef.Weidendorfer@gmx.de</email -></address -> </author> - -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<author><personname><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname></personname> <address><email>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email></address> </author> + +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-24</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento de &fsview; para &konqueror; es otro modo de vista para objetos de tipo MIME <literal ->inode/directory</literal -> para archivos locales. Se puede considerar una alternativa a las diferentes vistas de iconos y de listas para navegar por el contenido de su sistema local de archivos.</para> +<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento de &fsview; para &konqueror; es otro modo de vista para objetos de tipo MIME <literal>inode/directory</literal> para archivos locales. Se puede considerar una alternativa a las diferentes vistas de iconos y de listas para navegar por el contenido de su sistema local de archivos.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->&fsview; - la vista del sistema de archivos</title> +<title>&fsview; - la vista del sistema de archivos</title> <sect2> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->El complemento de &fsview; para &konqueror; es otro modo de vista para objetos de tipo MIME <literal ->inode/directory</literal -> para archivos locales. Se puede considerar una alternativa a las diferentes vistas de iconos y de listas para navegar por el contenido de su sistema local de archivos.</para> +<para>El complemento de &fsview; para &konqueror; es otro modo de vista para objetos de tipo MIME <literal>inode/directory</literal> para archivos locales. Se puede considerar una alternativa a las diferentes vistas de iconos y de listas para navegar por el contenido de su sistema local de archivos.</para> -<para ->La única propiedad de &fsview; es su posibilidad de mostrar toda la jerarquía anidada de carpetas usando un mapa de árbol como visualización gráfica. El mapa de árbol permite mostrar la métrica de objetos en estructuras anidadas: cada objeto se representa con un rectángulo cuyo área es proporcional a su métrica. La suma de las métricas de los hijos de un objeto debe ser igual o inferior a la métrica del objeto.</para> +<para>La única propiedad de &fsview; es su posibilidad de mostrar toda la jerarquía anidada de carpetas usando un mapa de árbol como visualización gráfica. El mapa de árbol permite mostrar la métrica de objetos en estructuras anidadas: cada objeto se representa con un rectángulo cuyo área es proporcional a su métrica. La suma de las métricas de los hijos de un objeto debe ser igual o inferior a la métrica del objeto.</para> -<para ->Para &fsview;, se usa como métrica el tamaño de los archivos y las carpetas, teniendo en cuenta que el tamaño de una carpeta se define como la suma de los tamaños de sus subelementos. De esta manera, un archivo grande que se encuentre profundo en la jerarquía de una carpeta podría encontrarse fácilmente buscando rectángulos grandes. Por lo tanto, &fsview; puede ser visto como una versión gráfica e interactiva de la orden <command ->du</command -> de &UNIX;.</para> +<para>Para &fsview;, se usa como métrica el tamaño de los archivos y las carpetas, teniendo en cuenta que el tamaño de una carpeta se define como la suma de los tamaños de sus subelementos. De esta manera, un archivo grande que se encuentre profundo en la jerarquía de una carpeta podría encontrarse fácilmente buscando rectángulos grandes. Por lo tanto, &fsview; puede ser visto como una versión gráfica e interactiva de la orden <command>du</command> de &UNIX;.</para> -<para ->La integración de &fsview; como parte de Konqueror le permite utilizar las propiedades estándar como los menús de archivos contextuales y las acciones sensibles a los tipos mime. Pero no fue elegido para implementar cambios automáticos del sistema de archivos de manera visual: si usted borra un archivo mostrado en la salida de &fsview; fuera de &konqueror;, tendrá que actualizar manualmente, por ejemplo presionando <keycap ->F5</keycap ->. La razón de esta decisión les a enorme cantidad potencial de archivos que tendrían que verificarse para ver si han cambiado, generando de esta manera una gran carga en los recursos del sistema debido a una pequeña utilidad.</para> +<para>La integración de &fsview; como parte de Konqueror le permite utilizar las propiedades estándar como los menús de archivos contextuales y las acciones sensibles a los tipos mime. Pero no fue elegido para implementar cambios automáticos del sistema de archivos de manera visual: si usted borra un archivo mostrado en la salida de &fsview; fuera de &konqueror;, tendrá que actualizar manualmente, por ejemplo presionando <keycap>F5</keycap>. La razón de esta decisión les a enorme cantidad potencial de archivos que tendrían que verificarse para ver si han cambiado, generando de esta manera una gran carga en los recursos del sistema debido a una pequeña utilidad.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Propiedades de visualización</title> +<title>Propiedades de visualización</title> -<para ->Esta sección explica la visualización gráfica de &fsview; en detalle.</para> +<para>Esta sección explica la visualización gráfica de &fsview; en detalle.</para> <sect3> -<title ->Opciones de diseño de elementos</title> - -<para ->En &fsview;, un elemento de la visualización del árbol es un rectángulo representando un archivo o una carpeta de su sistema de archivos. Para una navegación más sencilla, los rectángulos tienen opciones de color y etiquetado muy significativas.</para> - -<para ->El color de un rectángulo, modificable por medio del elemento de menú <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guisubmenu ->Modo de color</guisubmenu -> </menuchoice ->, puede ser definido en <guimenuitem ->profundidad</guimenuitem -> para una mejor detección del anidamiento, o creado según diferentes atributos de los archivos como el nombre, el dueño, el grupo o el tipo mime.</para> - -<para ->Un rectángulo puede ser etiquetado con los distintos atributos del correspondiente archivo o carpeta. Para un atributo dado, podrá escoger si debe mostrarse totalmente, si únicamente está disponible el espacio, o si el espacio debe ser tomado de los hijos (introduciendo de este modo errores a la representaciones de árboles puras). Además, podrá elegir, la posición relativa de la etiqueta en el rectángulo. </para> +<title>Opciones de diseño de elementos</title> + +<para>En &fsview;, un elemento de la visualización del árbol es un rectángulo representando un archivo o una carpeta de su sistema de archivos. Para una navegación más sencilla, los rectángulos tienen opciones de color y etiquetado muy significativas.</para> + +<para>El color de un rectángulo, modificable por medio del elemento de menú <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Modo de color</guisubmenu> </menuchoice>, puede ser definido en <guimenuitem>profundidad</guimenuitem> para una mejor detección del anidamiento, o creado según diferentes atributos de los archivos como el nombre, el dueño, el grupo o el tipo mime.</para> + +<para>Un rectángulo puede ser etiquetado con los distintos atributos del correspondiente archivo o carpeta. Para un atributo dado, podrá escoger si debe mostrarse totalmente, si únicamente está disponible el espacio, o si el espacio debe ser tomado de los hijos (introduciendo de este modo errores a la representaciones de árboles puras). Además, podrá elegir, la posición relativa de la etiqueta en el rectángulo. </para> </sect3> <sect3> -<title ->Algoritmos de diseño de árboles</title> - -<para ->Para los algoritmos de diseño de árboles, la regla de que el área es proporcional a la métrica de un elemento debe ser mantenida. Con los árboles en &fsview;, esto no se consigue siempre: dibujamos bordes para mostrar el anidamiento de los elementos, y este borde usa espacio de un elemento, espacio que posiblemente se pierda en las áreas de los elementos hijos. Fíjese que se pierde menos espacio por culpa del borde si el rectángulo es un cuadrado.</para> - -<para ->De igual manera, para tener una mejor visualización, es mejor dejar que todos los rectángulos tengan al menos su nombre como etiqueta, ocupando también espacio. Existe la opción de forzar siempre el que haya espacio para las etiquetas, o que sólo se escriba las etiquetas cuando haya espacio disponible. En este último caso, las ayudas que aparecen cuando se mantiene el ratón un rato sobre un elemento pueden ayudar bastante. Estas ayudas muestran información sobre el elemento en el que se encuentre el ratón en ese momento, junto con las relaciones con sus padres hasta lo más alto del árbol.</para> - -<para ->El cómo se divide el espacio de un elemento en subáreas para los hijos es algo que se deja a la implementación. Siempre es mejor intentar dividir las áreas de manera que los rectángulos queden lo más cuadrados posibles, tanto por el etiquetado como por la pérdida producida por los bordes. El mejor método, de esta manera, sería <guilabel ->Filas</guilabel ->, <guilabel ->Columnas</guilabel ->, o <guilabel ->Bisección recursiva</guilabel ->.</para> - -<para ->Puede escoger el tamaño mínimo de área de elementos a mostrar por medio de la opción <menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Parar en área</guimenuitem -></menuchoice ->. En este caso, se dibujará un patrón sombreado para indicar que ese espacio está realmente ocupado por un hijo.</para> +<title>Algoritmos de diseño de árboles</title> + +<para>Para los algoritmos de diseño de árboles, la regla de que el área es proporcional a la métrica de un elemento debe ser mantenida. Con los árboles en &fsview;, esto no se consigue siempre: dibujamos bordes para mostrar el anidamiento de los elementos, y este borde usa espacio de un elemento, espacio que posiblemente se pierda en las áreas de los elementos hijos. Fíjese que se pierde menos espacio por culpa del borde si el rectángulo es un cuadrado.</para> + +<para>De igual manera, para tener una mejor visualización, es mejor dejar que todos los rectángulos tengan al menos su nombre como etiqueta, ocupando también espacio. Existe la opción de forzar siempre el que haya espacio para las etiquetas, o que sólo se escriba las etiquetas cuando haya espacio disponible. En este último caso, las ayudas que aparecen cuando se mantiene el ratón un rato sobre un elemento pueden ayudar bastante. Estas ayudas muestran información sobre el elemento en el que se encuentre el ratón en ese momento, junto con las relaciones con sus padres hasta lo más alto del árbol.</para> + +<para>El cómo se divide el espacio de un elemento en subáreas para los hijos es algo que se deja a la implementación. Siempre es mejor intentar dividir las áreas de manera que los rectángulos queden lo más cuadrados posibles, tanto por el etiquetado como por la pérdida producida por los bordes. El mejor método, de esta manera, sería <guilabel>Filas</guilabel>, <guilabel>Columnas</guilabel>, o <guilabel>Bisección recursiva</guilabel>.</para> + +<para>Puede escoger el tamaño mínimo de área de elementos a mostrar por medio de la opción <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Parar en área</guimenuitem></menuchoice>. En este caso, se dibujará un patrón sombreado para indicar que ese espacio está realmente ocupado por un hijo.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title ->Interfaz de usuario</title> - -<para ->&fsview; soporta la selección múltiple de elementos, de manera similar a la vista de iconos o la vista en forma de lista. Esto permite llevar a cabo acciones de manera simultánea para un conjunto de archivos. Una simple pulsación del ratón siempre selecciona un único elemento bajo el puntero del ratón. Use una pulsación del ratón en combinación con la pulsación de la tecla &Shift; para seleccionar un rango o con la tecla &Ctrl; para conmutar una selección. Fíjese que seleccionando un elemento, ya no podrá seleccionar los subelementos. Así, seleccionando un elemento se borrará la selección de todos sus elementos padres anteriores.</para> - -<para ->Se puede navegar por los árboles usando el teclado: use las teclas de dirección <keycap ->Izquierda</keycap -> y <keycap ->Derecha</keycap -> para moverse entre elementos del mismo nivel, y las teclas de dirección <keycap ->Arriba</keycap -> y <keycap ->Abajo</keycap -> para subir y bajar en la jerarquía de anidamiento. La tecla <keycap ->Espacio</keycap -> selecciona el elemento, junto con &Shift; selecciona un rango, y manteniendo simultáneamente la tecla &Ctrl; conmuta la selección del elemento actual. Presione <keycap ->Intro</keycap -> para ejecutar el elemento actual.</para> +<title>Interfaz de usuario</title> + +<para>&fsview; soporta la selección múltiple de elementos, de manera similar a la vista de iconos o la vista en forma de lista. Esto permite llevar a cabo acciones de manera simultánea para un conjunto de archivos. Una simple pulsación del ratón siempre selecciona un único elemento bajo el puntero del ratón. Use una pulsación del ratón en combinación con la pulsación de la tecla &Shift; para seleccionar un rango o con la tecla &Ctrl; para conmutar una selección. Fíjese que seleccionando un elemento, ya no podrá seleccionar los subelementos. Así, seleccionando un elemento se borrará la selección de todos sus elementos padres anteriores.</para> + +<para>Se puede navegar por los árboles usando el teclado: use las teclas de dirección <keycap>Izquierda</keycap> y <keycap>Derecha</keycap> para moverse entre elementos del mismo nivel, y las teclas de dirección <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para subir y bajar en la jerarquía de anidamiento. La tecla <keycap>Espacio</keycap> selecciona el elemento, junto con &Shift; selecciona un rango, y manteniendo simultáneamente la tecla &Ctrl; conmuta la selección del elemento actual. Presione <keycap>Intro</keycap> para ejecutar el elemento actual.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos y licencia</title> +<title>Créditos y licencia</title> -<para ->Inicialmente, &fsview; era una pequeña aplicación de pruebas y un tutorial del elemento gráfico TreeMap desarrollado dentro de <application ->KCachegrind</application ->.</para> +<para>Inicialmente, &fsview; era una pequeña aplicación de pruebas y un tutorial del elemento gráfico TreeMap desarrollado dentro de <application>KCachegrind</application>.</para> -<para ->Derechos de autor. Josef Weidendorfer. Bajo licencia GPL V2.</para> +<para>Derechos de autor. Josef Weidendorfer. Bajo licencia GPL V2.</para> &underGPL; &underFDL; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook index 86a69da2346..3a665c17531 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,381 +11,187 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-24</date -> <releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento de la galería de imágenes de &konqueror; crea una galería de imágenes html a partir de un directorio seleccionado.</para> +<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento de la galería de imágenes de &konqueror; crea una galería de imágenes html a partir de un directorio seleccionado.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento de la galería de imágenes</title> +<title>El complemento de la galería de imágenes</title> <sect2> -<title ->Uso del complemento de la galería de imágenes</title> - -<para ->Al complemento de la galería de imágenes se puede acceder en &konqueror; a través de la barra de menús desde <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Crear galería de imágenes</guimenuitem -></menuchoice ->, o con <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Al iniciar el complemento de la galería de imágenes se abrirá un diálogo permitiéndole ajustar la forma en que se creará dicha galería.</para> +<title>Uso del complemento de la galería de imágenes</title> + +<para>Al complemento de la galería de imágenes se puede acceder en &konqueror; a través de la barra de menús desde <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Crear galería de imágenes</guimenuitem></menuchoice>, o con <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Al iniciar el complemento de la galería de imágenes se abrirá un diálogo permitiéndole ajustar la forma en que se creará dicha galería.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="page_look_dialog"> -<title ->Aspecto de la página</title> +<title>Aspecto de la página</title> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de pantalla del diálogo del aspecto de la página</screeninfo> +<screeninfo>Captura de pantalla del diálogo del aspecto de la página</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="look.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Captura de pantalla</phrase> +<phrase>Captura de pantalla</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->El diálogo de aspecto se utiliza para ajustar la apariencia de la página de la galería.</para> +<para>El diálogo de aspecto se utiliza para ajustar la apariencia de la página de la galería.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Título de la página</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción del título de la página contiene una entrada de texto que se podrá cambiar por el del título de la página de la galería de imágenes.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Título de la página</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción del título de la página contiene una entrada de texto que se podrá cambiar por el del título de la página de la galería de imágenes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Imágenes por fila</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción de las imágenes por fila tiene un botón deslizante y un cuadro de edición para ajustar el número de miniaturas que habrá en cada fila de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Imágenes por fila</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción de las imágenes por fila tiene un botón deslizante y un cuadro de edición para ajustar el número de miniaturas que habrá en cada fila de la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar el nombre de archivo de la imagen</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla de verificación mostrar el nombre de archivo de la imagen permite activar o desactivar el uso de los nombres de las imágenes debajo de las miniaturas de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mostrar el nombre de archivo de la imagen</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla de verificación mostrar el nombre de archivo de la imagen permite activar o desactivar el uso de los nombres de las imágenes debajo de las miniaturas de la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar las dimensiones de la imagen</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla mostrar las dimensiones de la imagen le permite activar o desactivar el que aparezcan las dimensiones del archivo bajo las miniaturas de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mostrar las dimensiones de la imagen</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla mostrar las dimensiones de la imagen le permite activar o desactivar el que aparezcan las dimensiones del archivo bajo las miniaturas de la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mostrar las dimensiones de la imagen</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla mostrar las dimensiones de la imagen le permite activar o desactivar el que aparezcan las dimensiones del archivo bajo las miniaturas de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mostrar las dimensiones de la imagen</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla mostrar las dimensiones de la imagen le permite activar o desactivar el que aparezcan las dimensiones del archivo bajo las miniaturas de la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nombre de la fuente</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->El desplegable nombre de la fuente le proporciona un método para seleccionar el tipo de letra que se utilizará para crear la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nombre de la fuente</guimenuitem></term> +<listitem><para>El desplegable nombre de la fuente le proporciona un método para seleccionar el tipo de letra que se utilizará para crear la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tamaño de la fuente</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->El cuadro de edición tamaño de la fuente se utiliza para cambiar el tamaño de la letra seleccionado.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tamaño de la fuente</guimenuitem></term> +<listitem><para>El cuadro de edición tamaño de la fuente se utiliza para cambiar el tamaño de la letra seleccionado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Color del primer plano</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción color del primer plano tiene un selector para elegir el color del primer plano de la galería, incluyendo las áreas de texto.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Color del primer plano</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción color del primer plano tiene un selector para elegir el color del primer plano de la galería, incluyendo las áreas de texto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Color del fondo</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción color del fondo tiene un selector para elegir el color del fondo de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Color del fondo</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción color del fondo tiene un selector para elegir el color del fondo de la galería.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="folders_dialog"> -<title ->Carpetas</title> +<title>Carpetas</title> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de pantalla del diálogo carpetas</screeninfo> +<screeninfo>Captura de pantalla del diálogo carpetas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Captura de pantalla</phrase> +<phrase>Captura de pantalla</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->El diálogo carpetas se utiliza para elegir el lugar en que se guardarán las galerías. También se utiliza para configurar qué carpetas se van a usar.</para> +<para>El diálogo carpetas se utiliza para elegir el lugar en que se guardarán las galerías. También se utiliza para configurar qué carpetas se van a usar.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Guardar en archivo HTML</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Con el selector guardar en se establecerá el lugar en el que se guardará la página html de la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Guardar en archivo HTML</guimenuitem></term> +<listitem><para>Con el selector guardar en se establecerá el lugar en el que se guardará la página html de la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Subcarpetas recursivas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla Subcarpetas recursivas hará que se busquen las imágenes en las carpetas de forma recursiva. Si esta casilla está marcada, se activarán un botón deslizable y un cuadro de edición para seleccionar la profundidad de la recursividad.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Subcarpetas recursivas</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla Subcarpetas recursivas hará que se busquen las imágenes en las carpetas de forma recursiva. Si esta casilla está marcada, se activarán un botón deslizable y un cuadro de edición para seleccionar la profundidad de la recursividad.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Copiar archivos originales</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla de verificación copiar archivos originales crea una carpeta para almacenar una copia de las imágenes originales que se usen en la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Copiar archivos originales</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla de verificación copiar archivos originales crea una carpeta para almacenar una copia de las imágenes originales que se usen en la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Usar archivo de comentario</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla de verificación usar archivo de comentario activa un selector de archivos para seleccionar el archivo de comentarios que se usará en la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Usar archivo de comentario</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla de verificación usar archivo de comentario activa un selector de archivos para seleccionar el archivo de comentarios que se usará en la galería.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="thumbnails_dialog"> -<title ->Miniaturas</title> +<title>Miniaturas</title> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de pantalla del diálogo de miniaturas</screeninfo> +<screeninfo>Captura de pantalla del diálogo de miniaturas</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Captura de pantalla</phrase> +<phrase>Captura de pantalla</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->El diálogo miniaturas se utiliza para ajustar las propiedades de las miniaturas de la galería.</para> +<para>El diálogo miniaturas se utiliza para ajustar las propiedades de las miniaturas de la galería.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Formato de la imagen para las miniaturas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->El desplegable formato de la imagen para las miniaturas permite seleccionar qué formato se utilizará en las imágenes de las miniaturas.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Formato de la imagen para las miniaturas</guimenuitem></term> +<listitem><para>El desplegable formato de la imagen para las miniaturas permite seleccionar qué formato se utilizará en las imágenes de las miniaturas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tamaño de la miniatura</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción tamaño de la miniatura proporciona un botón deslizable y un cuadro de edición para ajustar las dimensiones de las miniaturas utilizadas en la galería.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tamaño de la miniatura</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción tamaño de la miniatura proporciona un botón deslizable y un cuadro de edición para ajustar las dimensiones de las miniaturas utilizadas en la galería.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Establecer una profundidad de color distinta</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La casilla de verificación establecer una profundidad de color distinta activa un desplegable que le permitirá seleccionar para las miniaturas una profundidad de color diferente que para la imagen original.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Establecer una profundidad de color distinta</guimenuitem></term> +<listitem><para>La casilla de verificación establecer una profundidad de color distinta activa un desplegable que le permitirá seleccionar para las miniaturas una profundidad de color diferente que para la imagen original.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->Créditos</title> - -<para ->Derechos de autor ©. 2001, 2003. Lukas Tinkl <email ->lukas@kde.org</email ->.</para> -<para ->Andreas Schlapbach <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email ->.</para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl <email ->madpenguin8@yahoo.com</email ->.</para> +<title>Créditos</title> + +<para>Derechos de autor ©. 2001, 2003. Lukas Tinkl <email>lukas@kde.org</email>.</para> +<para>Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email>.</para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook index 1225ce72f86..79411d6d5b3 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook @@ -3,225 +3,109 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins"> <!ENTITY package "tdeaddons"> - <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de los complementos de &konqueror;</title> +<title>El manual de los complementos de &konqueror;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-05-20</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <!-- Used KDE version here --> +<date>2006-05-20</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <!-- Used KDE version here --> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2002</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Éste es el manual de los complemento adicionales de &konqueror;, el administrador de archivos y navegador web de &kde;. </para> +<para>Éste es el manual de los complemento adicionales de &konqueror;, el administrador de archivos y navegador web de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Konqueror</keyword> -<keyword ->Complementos</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Konqueror</keyword> +<keyword>Complementos</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducción</title> - -<para ->El paquete &package; contiene varios complementos para &konqueror;. A pesar de su pequeño tamaño, proporcionan funciones adicionales y facilitan el uso de algunas de las funciones que ya contiene &konqueror;, haciéndolas más accesibles. </para> - -<para ->Puede encontrar más información sobre el uso de &konqueror; y las funciones que integra en el manual de &konqueror;. </para> - -<para ->Para cargar estos complementos en &konqueror;, seleccione <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar complementos...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vaya a la pestaña <guilabel ->Herramientas</guilabel -> y elija los complementos que desee utilizar. </para> - -<para ->Este es una lista de los módulos de configuración <emphasis ->estándar</emphasis -> proporcionados por el paquete <application role="package" ->&kde; addons</application ->. Tenga en cuenta que puede haber más módulos en su sistema si usted ha instalado software adicional. </para> +<title>Introducción</title> + +<para>El paquete &package; contiene varios complementos para &konqueror;. A pesar de su pequeño tamaño, proporcionan funciones adicionales y facilitan el uso de algunas de las funciones que ya contiene &konqueror;, haciéndolas más accesibles. </para> + +<para>Puede encontrar más información sobre el uso de &konqueror; y las funciones que integra en el manual de &konqueror;. </para> + +<para>Para cargar estos complementos en &konqueror;, seleccione <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar complementos...</guimenuitem></menuchoice>. Vaya a la pestaña <guilabel>Herramientas</guilabel> y elija los complementos que desee utilizar. </para> + +<para>Este es una lista de los módulos de configuración <emphasis>estándar</emphasis> proporcionados por el paquete <application role="package">&kde; addons</application>. Tenga en cuenta que puede haber más módulos en su sistema si usted ha instalado software adicional. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html" ->Babelfish</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html" ->El visor del árbol <acronym ->DOM</acronym -> </ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">El visor del árbol <acronym>DOM</acronym> </ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html" ->La galería de imágenes de &konqueror;</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">La galería de imágenes de &konqueror;</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html" ->El reproductor de medios integrado</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">El reproductor de medios integrado</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html" ->Los validadores</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Los validadores</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html" ->Kuick</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html" ->El filtro de carpetas</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">El filtro de carpetas</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html" ->TDEHTMLSettings</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">TDEHTMLSettings</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html" ->El cambiador del agente de usuario</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">El cambiador del agente de usuario</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html" ->El archivor web</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">El archivor web</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html" ->El complemento de bloqueos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html">El complemento de bloqueos</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html" ->FSView - la vista del sistema de archivos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html">FSView - la vista del sistema de archivos</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos y licencia</title> - -<para ->Los derechos de autor de cada complemento se indican en los capítulos correspondientes. </para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email ->, Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -> y Santiago Fernández Sancho <email ->santi@kde-es.org</email ->.</para -> +<title>Créditos y licencia</title> + +<para>Los derechos de autor de cada complemento se indican en los capítulos correspondientes. </para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email>, Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email> y Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalación</title> +<title>Instalación</title> &install.intro.documentation; -<para ->Debería instalar el paquete tdebase, que contiene &konqueror;, antes de intentar compilar este paquete.</para> +<para>Debería instalar el paquete tdebase, que contiene &konqueror;, antes de intentar compilar este paquete.</para> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook index b0fbc1f1733..943f26de2c9 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,133 +11,51 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Burkhard</firstname -> <surname ->Lück</surname -> <affiliation -><address -> <email ->lueck@hube-lueck.de</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> <affiliation><address> <email>lueck@hube-lueck.de</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-03-11</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Kuick permite mover y copiar archivos rápidamente utilizando un menú contextual en &konqueror;.</para> +<date>2006-03-11</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Kuick permite mover y copiar archivos rápidamente utilizando un menú contextual en &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->kuick</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>kuick</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento Kuick de &konqueror;</title> +<title>El complemento Kuick de &konqueror;</title> <sect2 id="intro"> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> -<para ->Kuick proporciona una forma rápida y sencilla de copiar y mover archivos a otra carpeta. Abra el menú contextual con una pulsación del &RMB; sobre un archivo o una selección de ellos. Seleccione <guimenu ->Copiar a</guimenu -> o <guimenu ->Mover a</guimenu -> para mostrar una lista con estas opciones: </para> +<para>Kuick proporciona una forma rápida y sencilla de copiar y mover archivos a otra carpeta. Abra el menú contextual con una pulsación del &RMB; sobre un archivo o una selección de ellos. Seleccione <guimenu>Copiar a</guimenu> o <guimenu>Mover a</guimenu> para mostrar una lista con estas opciones: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Carpeta personal</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Copia o mueve la selección a la carpeta personal.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Carpeta personal</guimenuitem></term> +<listitem><para>Copia o mueve la selección a la carpeta personal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Carpeta raíz</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Copia o mueve la selección a la carpeta raíz.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Carpeta raíz</guimenuitem></term> +<listitem><para>Copia o mueve la selección a la carpeta raíz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Contacto</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Pendiente de escribir</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Contacto</guimenuitem></term> +<listitem><para>Pendiente de escribir</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Navegador...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Abre un diálogo para elegir la carpeta destino o para crear una <guibutton ->Nueva carpeta</guibutton ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Navegador...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Abre un diálogo para elegir la carpeta destino o para crear una <guibutton>Nueva carpeta</guibutton>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -146,64 +63,26 @@ </sect2> <sect2 id="kcm-kuick"> -<title ->El módulo Kuick de &kcontrolcenter;</title> - -<para ->En &kcontrolcenter; seleccione <menuchoice -><guimenu ->Componentes de KDE</guimenu -><guimenuitem ->Administrador de archivos</guimenuitem -></menuchoice ->. Configure las opciones de Kuick en la pestaña <guilabel ->Copia rápida y mover</guilabel ->:</para> - -<para ->Marque <guilabel ->Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales</guilabel -> para activar el módulo Kuick.</para> - -<para ->En las secciones <guilabel ->Operaciones de copia</guilabel -> y <guilabel ->Operaciones de mover</guilabel -> puede establecer el número de las últimas carpetas que se guardarán en el cuadro de edición numérica <guilabel ->Caché de los últimas carpetas</guilabel ->, siendo su valor de entre 1 y 6. El valor predeterminado es 5.</para> - -<para ->Si desea eliminar todas las entradas guardadas, pulse en el botón <guibutton ->Limpiar lista</guibutton ->. </para> +<title>El módulo Kuick de &kcontrolcenter;</title> + +<para>En &kcontrolcenter; seleccione <menuchoice><guimenu>Componentes de KDE</guimenu><guimenuitem>Administrador de archivos</guimenuitem></menuchoice>. Configure las opciones de Kuick en la pestaña <guilabel>Copia rápida y mover</guilabel>:</para> + +<para>Marque <guilabel>Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales</guilabel> para activar el módulo Kuick.</para> + +<para>En las secciones <guilabel>Operaciones de copia</guilabel> y <guilabel>Operaciones de mover</guilabel> puede establecer el número de las últimas carpetas que se guardarán en el cuadro de edición numérica <guilabel>Caché de los últimas carpetas</guilabel>, siendo su valor de entre 1 y 6. El valor predeterminado es 5.</para> + +<para>Si desea eliminar todas las entradas guardadas, pulse en el botón <guibutton>Limpiar lista</guibutton>. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos y licencias</title> - -<para ->Derechos de autor de Kuick (C). 2001. Holger Freyther <email ->freyther@yahoo.com</email -></para> - -<para ->Documentación escrita por Burkhard Lück <email ->lueck@hube-lueck.de</email ->, 2006.</para> - -<para ->Traducido por Rafael Osuna <email ->rosuna@wol.es</email -></para -> <para ->Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email ->yo@miguelrevilla.com</email -></para -> +<title>Créditos y licencias</title> + +<para>Derechos de autor de Kuick (C). 2001. Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para> + +<para>Documentación escrita por Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>, 2006.</para> + +<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email></para> <para>Traducido por Miguel Revilla Rodríguez <email>yo@miguelrevilla.com</email></para> &underFDL; &underGPL; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook index f6f8cf2a34b..b2d4fe2cf25 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,123 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-09-09</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El reproductor de medios integrado le permite escuchar sus archivos de música directamente a través de &konqueror;.</para> +<date>2004-09-09</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>El reproductor de medios integrado le permite escuchar sus archivos de música directamente a través de &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->El reproductor de medios integrado</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>El reproductor de medios integrado</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El reproductor de medios integrado</title> +<title>El reproductor de medios integrado</title> <sect2> -<title ->Uso del reproductor de medios integrado</title> +<title>Uso del reproductor de medios integrado</title> -<para ->Al reproductor de medios integrado se puede acceder a través de la opción de la barra de menús de &konqueror; con la opción <menuchoice -><guimenu ->Ventana</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar panel de navegación</guimenuitem -></menuchoice -> o utilizando la <keycap ->F9</keycap ->.</para> +<para>Al reproductor de medios integrado se puede acceder a través de la opción de la barra de menús de &konqueror; con la opción <menuchoice><guimenu>Ventana</guimenu><guimenuitem>Mostrar panel de navegación</guimenuitem></menuchoice> o utilizando la <keycap>F9</keycap>.</para> -<para ->Para utilizarlo, pinche el <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject -></inlinemediaobject -> en el panel de navegación en &konqueror;, arrastrando al reproductor de medios cualquier archivo de música que desee escuchar.</para -> +<para>Para utilizarlo, pinche el <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject></inlinemediaobject> en el panel de navegación en &konqueror;, arrastrando al reproductor de medios cualquier archivo de música que desee escuchar.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del reproductor de medios integrado ©. 2001. Joseph Wenninger <email ->jowenn@kde.org</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del reproductor de medios integrado ©. 2001. Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook index ef46ed0f7be..b23a9896249 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,146 +11,44 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@est.unileon.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@est.unileon.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-14</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->La extensión de &konqueror; smbmounter se utiliza para montar y desmontar elementos compartidos mediante Samba en una red. Los programas <command ->smbmount</command -> y <command ->smbumount</command -> deben estar instalados como suid root, por tanto si considera que pueden comprometer su seguridad, desactive esta extensión.</para> +<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>La extensión de &konqueror; smbmounter se utiliza para montar y desmontar elementos compartidos mediante Samba en una red. Los programas <command>smbmount</command> y <command>smbumount</command> deben estar instalados como suid root, por tanto si considera que pueden comprometer su seguridad, desactive esta extensión.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->extensiones</keyword> -<keyword ->smbmounter</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>extensiones</keyword> +<keyword>smbmounter</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->La extensión montador de <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>La extensión montador de <acronym>SMB</acronym></title> <sect2> -<title ->Uso de la extensión montador de <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>Uso de la extensión montador de <acronym>SMB</acronym></title> -<para ->Utilice smbmounter directamente con &konqueror; escribiendo el nombre del elemento samba compartido.</para> +<para>Utilice smbmounter directamente con &konqueror; escribiendo el nombre del elemento samba compartido.</para> <informalexample> -<para ->Por ejemplo, introduzca <userinput ->smb://<replaceable ->servidor</replaceable ->/<replaceable ->mis_archivos</replaceable -></userinput -> en la barra de <guilabel ->dirección</guilabel -> de &konqueror; y seleccione <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guisubmenu ->Montar (Smb)</guisubmenu -><guimenuitem ->recurso compartido actual</guimenuitem -></menuchoice ->. El recurso compartido <replaceable ->mis_archivos</replaceable -> se montará bajo <filename class="directory" ->~/smb_network/servidor/mis_archivos</filename ->. Una vez que esté montado se activará la opción del menú <guimenuitem ->Desmontar (Smb) recurso compartido actual</guimenuitem ->, de forma que sea posible desmontar el archivo.</para> +<para>Por ejemplo, introduzca <userinput>smb://<replaceable>servidor</replaceable>/<replaceable>mis_archivos</replaceable></userinput> en la barra de <guilabel>dirección</guilabel> de &konqueror; y seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Montar (Smb)</guisubmenu><guimenuitem>recurso compartido actual</guimenuitem></menuchoice>. El recurso compartido <replaceable>mis_archivos</replaceable> se montará bajo <filename class="directory">~/smb_network/servidor/mis_archivos</filename>. Una vez que esté montado se activará la opción del menú <guimenuitem>Desmontar (Smb) recurso compartido actual</guimenuitem>, de forma que sea posible desmontar el archivo.</para> </informalexample> <note> -<para ->smbmount es solo para &Linux;, por tanto, no funcionará en otros sistemas.</para> +<para>smbmount es solo para &Linux;, por tanto, no funcionará en otros sistemas.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->La extensión smbmounter tiene Copyright © 2002 Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email ->.</para> +<para>La extensión smbmounter tiene Copyright © 2002 Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook index dbd52bd8c46..7ec4eb65c4f 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,212 +11,78 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->madpenguin8@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento preferencias de &HTML; proporciona un medio sencillo para acceder a la configuración &HTML; para &konqueror;.</para> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento preferencias de &HTML; proporciona un medio sencillo para acceder a la configuración &HTML; para &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Preferencias TDEHTML</title> +<title>Preferencias TDEHTML</title> <sect2> -<title ->Uso de Preferencias TDEHTML</title> - -<para ->Al complemento preferencias de &HTML; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Preferencias de HTML</guimenuitem -></menuchoice ->. A continuación se muestra la lista de configuraciones y una breve descripción de cada una.</para> +<title>Uso de Preferencias TDEHTML</title> + +<para>Al complemento preferencias de &HTML; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Preferencias de HTML</guimenuitem></menuchoice>. A continuación se muestra la lista de configuraciones y una breve descripción de cada una.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->JavaScript</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso de JavaScript en &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>JavaScript</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso de JavaScript en &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Java</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso de &Java; en &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Java</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso de &Java; en &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Cookies</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso de cookies en &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Cookies</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso de cookies en &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Complementos</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso de complementos en &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Complementos</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso de complementos en &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Autocargar imágenes</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar la carga de imágenes en las páginas web.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Autocargar imágenes</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar la carga de imágenes en las páginas web.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activar proxy</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso del proxy en &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Activar proxy</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso del proxy en &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activar caché</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite activar o desactivar el uso de la caché en el navegador &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Activar caché</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite activar o desactivar el uso de la caché en el navegador &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Política de caché</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Política de caché</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->El submenú Política de caché proporciona un medio para configurar la forma en que &konqueror; utiliza la caché. Su posible uso incluye:</para> +<para>El submenú Política de caché proporciona un medio para configurar la forma en que &konqueror; utiliza la caché. Su posible uso incluye:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Mantener caché sincronizado.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Usar caché si es posible.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Modo de navegación desconectado.</para -></listitem> +<listitem><para>Mantener caché sincronizado.</para></listitem> +<listitem><para>Usar caché si es posible.</para></listitem> +<listitem><para>Modo de navegación desconectado.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -226,16 +91,11 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor ©. 2001. &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;.</para> +<para>Derechos de autor ©. 2001. &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;.</para> -<para ->Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl <email ->madpenguin8@yahoo.com</email ->.</para> +<para>Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook index 9076cb5b64b..a1892752917 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,201 +11,77 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-13</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Este complemento añade un menú a &konqueror; que le permitirá cambiar la identificación del navegador y del sistema operativo sobre la base de un dominio. Su uso es importante cuando se quiera navegar por sitios web que limiten el acceso a un navegador web en particular.</para> +<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Este complemento añade un menú a &konqueror; que le permitirá cambiar la identificación del navegador y del sistema operativo sobre la base de un dominio. Su uso es importante cuando se quiera navegar por sitios web que limiten el acceso a un navegador web en particular.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->uachanger</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>uachanger</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El modificador del agente de usuario</title> +<title>El modificador del agente de usuario</title> <sect2> -<title ->Uso del modificador del agente de usuario</title> - -<para ->Al complemento de modificación del agente de usuario de &konqueror; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Modificar identificación del navegador</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Uso del modificador del agente de usuario</title> + +<para>Al complemento de modificación del agente de usuario de &konqueror; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Modificar identificación del navegador</guimenuitem></menuchoice>.</para> <!-- ************************************ --> <!-- We probably need an entity for Mozilla, and I should check about --> <!-- trademark stuff for the MS browsers (Phil)--> <!-- ************************************ --> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Identificación predeterminada</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La cabecera predeterminada del agente de usuario para &konqueror; es Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, similar a Gecko). Si accede a un sitio que rechaza el acceso a este navegador, cambie el agente de usuario a una de las siguientes opciones:</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Identificación predeterminada</guimenuitem></term> +<listitem><para>La cabecera predeterminada del agente de usuario para &konqueror; es Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, similar a Gecko). Si accede a un sitio que rechaza el acceso a este navegador, cambie el agente de usuario a una de las siguientes opciones:</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Internet Explorer</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite cambiar la cabecera de su agente de usuario a MSIE para los sitios que rechazan los navegadores basados en <application ->Mozilla</application ->. Podría necesitar utilizar el agente de usuario MSIE para acceder a Hotmail con &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Internet Explorer</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite cambiar la cabecera de su agente de usuario a MSIE para los sitios que rechazan los navegadores basados en <application>Mozilla</application>. Podría necesitar utilizar el agente de usuario MSIE para acceder a Hotmail con &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mozilla</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite cambiar la cabecera del agente de usuario en &konqueror; para que aparezca como <application ->Mozilla</application -> versiones 1.2.1 hasta 1.6.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mozilla</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite cambiar la cabecera del agente de usuario en &konqueror; para que aparezca como <application>Mozilla</application> versiones 1.2.1 hasta 1.6.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Netscape Navigator</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->En las páginas que no cumplen con las recomendaciones de la W3C o que fueron escritas utilizando &HTML; propietario, los elementos y atributos se mostrarán correctamente utilizando como agente de usuario estos navegadores antiguos.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Netscape Navigator</guimenuitem></term> +<listitem><para>En las páginas que no cumplen con las recomendaciones de la W3C o que fueron escritas utilizando &HTML; propietario, los elementos y atributos se mostrarán correctamente utilizando como agente de usuario estos navegadores antiguos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Otro</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta sección contiene una mezcla de navegadores que pueden utilizarse para cambiar su agente de usuario.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Otro</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta sección contiene una mezcla de navegadores que pueden utilizarse para cambiar su agente de usuario.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Aplicar a todo el sitio</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Esta opción le permite especificar si la definición del agente de usuario se aplicará a todas las páginas del sitio que se está visitando.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Aplicar a todo el sitio</guimenuitem></term> +<listitem><para>Esta opción le permite especificar si la definición del agente de usuario se aplicará a todas las páginas del sitio que se está visitando.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Seleccionando <guimenuitem ->Configurar</guimenuitem -> podrá acceder a la información acerca del navegador y sistema operativo que está utilizando.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></term> +<listitem><para>Seleccionando <guimenuitem>Configurar</guimenuitem> podrá acceder a la información acerca del navegador y sistema operativo que está utilizando.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento del modificador del agente de usuario ©. 2001 Dawit Alemayehu. <email ->adawit@kde.org</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento del modificador del agente de usuario ©. 2001 Dawit Alemayehu. <email>adawit@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook index 535c1e405cf..d05c65e8412 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,159 +11,59 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento validar página web comprueba que sus documentos &CSS; y &HTML; cumplan las recomendaciones y otros estándares de la W3C.</para> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento validar página web comprueba que sus documentos &CSS; y &HTML; cumplan las recomendaciones y otros estándares de la W3C.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->Validadores</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>Validadores</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El complemento de los validadores</title> +<title>El complemento de los validadores</title> <sect2> -<title ->Uso del complemento de los validadores</title> - -<para ->Al complemento de los validadores puede accederse en &konqueror; a través de la opción de la barra de menús <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Validar página web</guimenuitem -></menuchoice ->. A continuación se muestra una descripción de cada submenú.</para> +<title>Uso del complemento de los validadores</title> + +<para>Al complemento de los validadores puede accederse en &konqueror; a través de la opción de la barra de menús <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Validar página web</guimenuitem></menuchoice>. A continuación se muestra una descripción de cada submenú.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar &HTML;</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->La opción validar &HTML; le permite comparar su documento &HTML; con la definición de sintaxis &HTML; informando de cualquier error encontrado. Validando su código &HTML; se asegurará de que sus páginas se muestren de forma adecuada en todos los navegadores.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar &HTML;</guimenuitem></term> +<listitem><para>La opción validar &HTML; le permite comparar su documento &HTML; con la definición de sintaxis &HTML; informando de cualquier error encontrado. Validando su código &HTML; se asegurará de que sus páginas se muestren de forma adecuada en todos los navegadores.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar CSS</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite validar su hoja de estilo &CSS; incluida en un documento &HTML; o &XHTML;. Tener un &CSS; válido es crítico para asegurarse de que el sitio web mantenga una apariencia consistente independientemente del navegador utilizado.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar CSS</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite validar su hoja de estilo &CSS; incluida en un documento &HTML; o &XHTML;. Tener un &CSS; válido es crítico para asegurarse de que el sitio web mantenga una apariencia consistente independientemente del navegador utilizado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validar enlaces</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Le permite confirmar que los enlaces de su sitio no contienen redirecciones a enlaces rotos. Esta herramienta chequea recursivamente todos los enlaces de un sitio.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validar enlaces</guimenuitem></term> +<listitem><para>Le permite confirmar que los enlaces de su sitio no contienen redirecciones a enlaces rotos. Esta herramienta chequea recursivamente todos los enlaces de un sitio.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurar validador</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Los elementos de la opción configurar validador le permiten preseleccionar los validadores que se van a utilizar para validar sus &HTML; y &CSS;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurar validador</guimenuitem></term> +<listitem><para>Los elementos de la opción configurar validador le permiten preseleccionar los validadores que se van a utilizar para validar sus &HTML; y &CSS;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento de los validadores. © 2001. Richard Moore &Richard.J.Moore.mail; y Andreas Schlapbach <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento de los validadores. © 2001. Richard Moore &Richard.J.Moore.mail; y Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook index 9fe72eedfdb..125d241c93a 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Spanish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,119 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->gbell72@rogers.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Rafael</firstname -> <surname ->Osuna</surname -> <affiliation -><address -><email ->rosuna@wol.es</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Miguel</firstname -> <surname ->Revilla Rodríguez</surname -> <affiliation -><address -><email ->yo@miguelrevilla.com</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Santiago</firstname -> <surname ->Fernández Sancho</surname -> <affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traductor</contrib -> </othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández Sancho</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-07-14</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El complemento del archivador web para &konqueror; permite archivar páginas web, documentos e imágenes en el formato <literal role="extension" ->.war</literal ->.</para> +<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>El complemento del archivador web para &konqueror; permite archivar páginas web, documentos e imágenes en el formato <literal role="extension">.war</literal>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->complementos</keyword> -<keyword ->webarchiver</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>complementos</keyword> +<keyword>webarchiver</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Archivador web</title> +<title>Archivador web</title> <sect2> -<title ->Uso del archivador de web</title> +<title>Uso del archivador de web</title> -<para ->Para acceder al archivador web pinche con el ratón en <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu -><guimenuitem ->Archivar página web...</guimenuitem -></menuchoice ->. Aparecerá un diálogo que le permitirá guardar el sitio web que se esté viendo en ese momento.</para> +<para>Para acceder al archivador web pinche con el ratón en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Archivar página web...</guimenuitem></menuchoice>. Aparecerá un diálogo que le permitirá guardar el sitio web que se esté viendo en ese momento.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->Derechos de autor del complemento webarchiver ©. 2001-2003. Andreas Schlapbach <email ->schlpbch@iam.unibe.ch</email ->, Antonio Larossa <email ->larossa@kde.org</email -> y Malte Starostik <email ->malte@kde.org</email ->.</para> +<para>Derechos de autor del complemento webarchiver ©. 2001-2003. Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email>, Antonio Larossa <email>larossa@kde.org</email> y Malte Starostik <email>malte@kde.org</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook index bd18b956be9..bd71dcdfd7b 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook @@ -1,9 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY ksig "<application ->KSig</application ->"> + <!ENTITY ksig "<application>KSig</application>"> <!ENTITY kappname "&ksig;"> <!ENTITY package "tdeaddons"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -15,270 +13,95 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->El manual de &ksig;</title> +<title>El manual de &ksig;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Richard</firstname -> <othername ->A.</othername -> <surname ->Johnson</surname -> </personname -> <email ->nixternal@ubuntu.com</email -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Santiago</firstname -><surname ->Fernández Sancho</surname -><affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<author><personname> <firstname>Richard</firstname> <othername>A.</othername> <surname>Johnson</surname> </personname> <email>nixternal@ubuntu.com</email> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2006</year> -<holder ->Richard A. Johnson</holder> +<year>2006</year> +<holder>Richard A. Johnson</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2007-01-06</date> -<releaseinfo ->1.01.00</releaseinfo> +<date>2007-01-06</date> +<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ksig; es una aplicación especialmente diseñada para administrar múltiples firmas de correo electrónico gráficamente. </para> +<para>&ksig; es una aplicación especialmente diseñada para administrar múltiples firmas de correo electrónico gráficamente. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KSig</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->firma</keyword> -<keyword ->kmail</keyword> -<keyword ->complemento</keyword> +<keyword>KSig</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>firma</keyword> +<keyword>kmail</keyword> +<keyword>complemento</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!-- CHAPTER: INTRODUCTION --> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducción</title> -<para ->&ksig; es una herramienta gráfica para seguir la pista de muchas firmas de correo electrónico diferentes. Las propias firmas pueden editarse a través de la interfaz gráfica de usuario de &ksig;. También está disponible una interfaz de línea de órdenes para generar firmas aleatorias o diarias de una lista. La interfaz de línea de órdenes hace que sea un complemento perfecto para generar firmas en clientes de correo externo tales como '. </para> -<para ->Firmas aleatorias extraerá aleatoriamente firmas del archivo de firmas de &ksig;. Puede hacer cada correo electrónico más excitante y diferente del anterior creando múltiples firmas modificando citas, estilos e información. </para> -<para ->Firmas diarias extraerá firmas del archivo de firmas de &ksig; utilizando una única firma para todo el día. Cada día se utilizará una firma diferente, y al igual que las firmas aleatorias harán únicos sus correos electrónicos. </para> -<para ->Por favor, informe de cualquier problema o petición de característica de las listas de correo de &kde;. </para> +<title>Introducción</title> +<para>&ksig; es una herramienta gráfica para seguir la pista de muchas firmas de correo electrónico diferentes. Las propias firmas pueden editarse a través de la interfaz gráfica de usuario de &ksig;. También está disponible una interfaz de línea de órdenes para generar firmas aleatorias o diarias de una lista. La interfaz de línea de órdenes hace que sea un complemento perfecto para generar firmas en clientes de correo externo tales como '. </para> +<para>Firmas aleatorias extraerá aleatoriamente firmas del archivo de firmas de &ksig;. Puede hacer cada correo electrónico más excitante y diferente del anterior creando múltiples firmas modificando citas, estilos e información. </para> +<para>Firmas diarias extraerá firmas del archivo de firmas de &ksig; utilizando una única firma para todo el día. Cada día se utilizará una firma diferente, y al igual que las firmas aleatorias harán únicos sus correos electrónicos. </para> +<para>Por favor, informe de cualquier problema o petición de característica de las listas de correo de &kde;. </para> </chapter> <chapter id="using-ksig"> -<title ->Utilizar &ksig;</title> -<para ->Vaya a <menuchoice -><guimenu ->KMenu</guimenu -><guisubmenu ->Utilidades</guisubmenu -> <guisubmenu ->PIM</guisubmenu -><guimenuitem ->Editor de firmas de &ksig;</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Utilizar &ksig;</title> +<para>Vaya a <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilidades</guisubmenu> <guisubmenu>PIM</guisubmenu><guimenuitem>Editor de firmas de &ksig;</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Veamos una captura de pantalla de &ksig;</screeninfo> +<screeninfo>Veamos una captura de pantalla de &ksig;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Captura de pantalla</phrase> + <phrase>Captura de pantalla</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <sect1 id="ksig-newsig"> -<title ->Crear una firma nueva</title> -<para ->Para crear una firma nueva vaya a <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Nuevo</guimenuitem -> </menuchoice ->. Ésta opción creará una <guilabel -><firma vacía></guilabel -> en la sección <guilabel ->Firmas</guilabel ->. Pulse el botón <mousebutton ->izquierdo</mousebutton -> sobre <firma vacía> y en la sección inferior teclee su firma nueva. <example -> <title ->Firma de ejemplo</title -> <screen> +<title>Crear una firma nueva</title> +<para>Para crear una firma nueva vaya a <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice>. Ésta opción creará una <guilabel><firma vacía></guilabel> en la sección <guilabel>Firmas</guilabel>. Pulse el botón <mousebutton>izquierdo</mousebutton> sobre <firma vacía> y en la sección inferior teclee su firma nueva. <example> <title>Firma de ejemplo</title> <screen> Sr. Konqui konqi@kde.org http://www.kde.org -</screen -> </example -> Una vez que haya completado su firma, guárdela utilizando la opción <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Guardar</guimenuitem -> </menuchoice ->, o pulsando el botón <guibutton ->Guardar</guibutton -> (el icono del disco). </para> - -<para ->Puede crear tantas firmas como desee. Hacerlo le proporcionará una lista de firmas que podrá utilizar en las aplicaciones de correo electrónico como &kmail;, sin importar lo informal o profesional que las necesite, siempre habrá disponible una firma.</para> +</screen> </example> Una vez que haya completado su firma, guárdela utilizando la opción <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice>, o pulsando el botón <guibutton>Guardar</guibutton> (el icono del disco). </para> + +<para>Puede crear tantas firmas como desee. Hacerlo le proporcionará una lista de firmas que podrá utilizar en las aplicaciones de correo electrónico como &kmail;, sin importar lo informal o profesional que las necesite, siempre habrá disponible una firma.</para> </sect1> <sect1 id="ksig-delsig"> -<title ->Borrar una firma</title> -<para ->Para eliminar una firma primero debe seleccionarla y a continuación pulsar <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Eliminar</guimenuitem -></menuchoice ->, o pulsar el botón <guibutton ->Eliminar</guibutton ->, el que tiene el icono con la x roja en la barra de herramientas. </para> +<title>Borrar una firma</title> +<para>Para eliminar una firma primero debe seleccionarla y a continuación pulsar <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice>, o pulsar el botón <guibutton>Eliminar</guibutton>, el que tiene el icono con la x roja en la barra de herramientas. </para> </sect1> <sect1 id="ksig-kmail-daily"> -<title ->Añadir firmas diarias a &kmail;</title> -<para ->Añadir una firma diaria se hace de una forma sencilla. Abra &kmail; pulsando <keycombo ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->. Introduzca <command ->kmail</command -> en el cuadro de texto y pulse <guibutton ->Ejecutar</guibutton ->. Una vez dentro de &kmail;, vaya a <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar KMail...</guimenuitem -></menuchoice ->. En la selección <guilabel ->Identidades</guilabel ->, resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón <guibutton ->Modificar...</guibutton -> en la parte derecha de la ventana. Seleccione la pestaña <guilabel ->Firma</guilabel ->. Marque la casilla <guilabel ->Habilitar firma</guilabel ->. En el desplagable <guilabel ->Obtener texto de la firma de</guilabel ->, seleccione <guimenuitem ->Salida de un comando</guimenuitem ->. En el cuadro de texto <guilabel ->Especificar comando</guilabel ->, introduzca <command ->ksig --daily</command -> y pulse el botón <guibutton ->Aceptar</guibutton ->. </para> +<title>Añadir firmas diarias a &kmail;</title> +<para>Añadir una firma diaria se hace de una forma sencilla. Abra &kmail; pulsando <keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. Introduzca <command>kmail</command> en el cuadro de texto y pulse <guibutton>Ejecutar</guibutton>. Una vez dentro de &kmail;, vaya a <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar KMail...</guimenuitem></menuchoice>. En la selección <guilabel>Identidades</guilabel>, resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón <guibutton>Modificar...</guibutton> en la parte derecha de la ventana. Seleccione la pestaña <guilabel>Firma</guilabel>. Marque la casilla <guilabel>Habilitar firma</guilabel>. En el desplagable <guilabel>Obtener texto de la firma de</guilabel>, seleccione <guimenuitem>Salida de un comando</guimenuitem>. En el cuadro de texto <guilabel>Especificar comando</guilabel>, introduzca <command>ksig --daily</command> y pulse el botón <guibutton>Aceptar</guibutton>. </para> </sect1> <sect1 id="ksig-kmail-random"> -<title ->Añadir firmas aleatorias a &kmail;</title> -<para ->Añadir una firma aleatoria, se hace de una forma tan sencilla como cuando se añade una firma diaria. Abra &kmail; pulsando <keycombo ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->. Introduzca <command ->kmail</command -> en el cuadro de texto y pulse <guibutton ->Ejecutar</guibutton ->. Una vez dentro de &kmail;, vaya a <menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -><guimenuitem ->Configurar KMail...</guimenuitem -></menuchoice ->. En la selección <guilabel ->Identidades</guilabel ->, resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón <guibutton ->Modificar...</guibutton -> en la parte derecha de la ventana. Seleccione la pestaña <guilabel ->Firma</guilabel ->. Marque la casilla <guilabel ->Habilitar firma</guilabel ->. En el desplagable <guilabel ->Obtener texto de la firma de</guilabel ->, seleccione <guimenuitem ->Salida de un comando</guimenuitem ->. En el cuadro de texto <guilabel ->Especificar comando</guilabel ->, introduzca <command ->ksig --random</command -> y pulse el botón <guibutton ->Aceptar</guibutton ->. </para> +<title>Añadir firmas aleatorias a &kmail;</title> +<para>Añadir una firma aleatoria, se hace de una forma tan sencilla como cuando se añade una firma diaria. Abra &kmail; pulsando <keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. Introduzca <command>kmail</command> en el cuadro de texto y pulse <guibutton>Ejecutar</guibutton>. Una vez dentro de &kmail;, vaya a <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar KMail...</guimenuitem></menuchoice>. En la selección <guilabel>Identidades</guilabel>, resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón <guibutton>Modificar...</guibutton> en la parte derecha de la ventana. Seleccione la pestaña <guilabel>Firma</guilabel>. Marque la casilla <guilabel>Habilitar firma</guilabel>. En el desplagable <guilabel>Obtener texto de la firma de</guilabel>, seleccione <guimenuitem>Salida de un comando</guimenuitem>. En el cuadro de texto <guilabel>Especificar comando</guilabel>, introduzca <command>ksig --random</command> y pulse el botón <guibutton>Aceptar</guibutton>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referencia de órdenes</title> +<title>Referencia de órdenes</title> <!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. @@ -287,95 +110,34 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool or menu bars. --> <sect1 id="filemenu"> -<title ->El menú <guilabel ->Archivo</guilabel -></title> +<title>El menú <guilabel>Archivo</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Nuevo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Crea una firma nueva</action -></para> +<para><action>Crea una firma nueva</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Guardar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Guarda la firma</action -></para> +<para><action>Guarda la firma</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Eliminar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Eliminar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Elimina una firma.</action -></para> +<para><action>Elimina una firma.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Archivo</guimenu -> <guimenuitem ->Salir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sale de &ksig;.</action -></para> +<para><action>Sale de &ksig;.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -383,95 +145,34 @@ or menu bars. --> </sect1> <sect1 id="editmenu"> -<title ->El menú <guilabel ->Editar</guilabel -></title> +<title>El menú <guilabel>Editar</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Cortar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Corta la selección actual</action -></para> +<para><action>Corta la selección actual</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copia la selección actual</action -></para> +<para><action>Copia la selección actual</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Pegar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Pegar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Pega el contenido actual de &klipper;.</action -></para> +<para><action>Pega el contenido actual de &klipper;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Limpiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Limpiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Borra la selección actual</action -></para> +<para><action>Borra la selección actual</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -479,123 +180,48 @@ or menu bars. --> </sect1> <sect1 id="settingsmenu"> -<title ->El menú <guilabel ->Preferencias</guilabel -></title> +<title>El menú <guilabel>Preferencias</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de herramientas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Barras de herramientas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muestra u oculta la <guimenuitem ->Barra de herramientas principal (&ksig;)</guimenuitem -> o la <guimenuitem ->Barra de búsqueda (&ksig;)</guimenuitem ->.</action -></para> +<para><action>Muestra u oculta la <guimenuitem>Barra de herramientas principal (&ksig;)</guimenuitem> o la <guimenuitem>Barra de búsqueda (&ksig;)</guimenuitem>.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Muestra/Ocultar barra de estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Muestra/Ocultar barra de estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muestra u oculta la barra de estado.</action -></para> +<para><action>Muestra u oculta la barra de estado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Editar encabezado estándar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Editar encabezado estándar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Edita la <guilabel ->Cabecera de la firma estándar</guilabel -></action -></para> +<para><action>Edita la <guilabel>Cabecera de la firma estándar</guilabel></action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Editar pie estándar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Editar pie estándar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Edita el <guilabel ->Pie de la firma estándar</guilabel -></action -></para> +<para><action>Edita el <guilabel>Pie de la firma estándar</guilabel></action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar accesos rápidos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muestra el cuadro de diálogo <guilabel ->Configurar accesos rápidos</guilabel ->. Le permite elegir las teclas de accesos rápidos para varios elementos. Para cambiar un acceso rápido, seleccione una acción de la lista, y a continuación elija que pulsaciones utilizar. Pulse en la parte inferior derecha el botón <guibutton ->Personalizar</guibutton -> para elegir las teclas específicas que desee. Pulse la tecla o combinación de teclas nueva.</action -></para> +<para><action>Muestra el cuadro de diálogo <guilabel>Configurar accesos rápidos</guilabel>. Le permite elegir las teclas de accesos rápidos para varios elementos. Para cambiar un acceso rápido, seleccione una acción de la lista, y a continuación elija que pulsaciones utilizar. Pulse en la parte inferior derecha el botón <guibutton>Personalizar</guibutton> para elegir las teclas específicas que desee. Pulse la tecla o combinación de teclas nueva.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar barras de herramientas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que podrá configurar los iconos de la barra de herramientas.</action -></para> +<para><action>Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que podrá configurar los iconos de la barra de herramientas.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -603,55 +229,37 @@ or menu bars. --> </sect1> <sect1 id="helpmenu"> -<title ->El menú <guilabel ->Ayuda</guilabel -></title> +<title>El menú <guilabel>Ayuda</guilabel></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos y licencia</title> - -<para ->&ksig; </para> -<para ->Derechos de autor del programa. &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail;. </para> - -<para ->Derechos de autor de la documentación. © 2006. Richard A. Johnson <email ->nixternal@ubuntu.com</email ->. </para> - -<para ->Traducido por Santiago Fernández Sancho <email ->santi@kde-es.org</email ->.</para -> +<title>Créditos y licencia</title> + +<para>&ksig; </para> +<para>Derechos de autor del programa. &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail;. </para> + +<para>Derechos de autor de la documentación. © 2006. Richard A. Johnson <email>nixternal@ubuntu.com</email>. </para> + +<para>Traducido por Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalación</title> +<title>Instalación</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Cómo obtener &ksig;</title> +<title>Cómo obtener &ksig;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requerimientos</title> +<title>Requerimientos</title> -<para ->Para utilizar correctamente utilice &ksig;, necesitará &kde; 3.5. Para aplicar una firma a sus correos electrónicos también necesitará un cliente como &kmail; o cualquier otro cliente que pueda obtener el texto de la firma de la salida de una orden. </para> +<para>Para utilizar correctamente utilice &ksig;, necesitará &kde; 3.5. Para aplicar una firma a sus correos electrónicos también necesitará un cliente como &kmail; o cualquier otro cliente que pueda obtener el texto de la firma de la salida de una orden. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilación e instalación</title> +<title>Compilación e instalación</title> &install.compile.documentation; </sect1> |