diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po | 226 |
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..e092072a2cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# traducción de kmenuedit.po a Español +# translation of kmenuedit.po to español +# translation of kmenuedit.po to Spanish +# translation of kmenuedit.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2000-2002. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,yo@miguelrevilla.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Siguiendo la orden, puede tener distintos lugares que puede reemplazar con los " +"valores actuales cuando el programa se ejecute:\n" +"%f - un nombre de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, para aplicaciones que pueden abrir varios archivos " +"locales de una vez\n" +"%u - una URL\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios %i - el icono %m - el icono en miniatura\n" +"%c -el título" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Habilitar &lanzamiento de retroalimentación" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Ruta de trabajo:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Ejecutar en term&inal" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Opci&ones del terminal:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Ejecutar como ot&ro usuario" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Tecla de acceso rá&pido actual:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>La tecla <b>%1</b> no puede utilizarse aquí porque ya se utiliza para " +"activar <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>La tecla <b>%1</b> no puede utilizarse aquí porque ya está en uso." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editor del centro de control de KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editor del centro de control de KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuevo submenú..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuevo &elemento..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuevo s&eparador" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ha realizado cambios en el centro de control.\n" +"¿Desea guardarlos o descartarlos?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "¿Guardar los cambios del centro de control?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ha realizado cambios en el menú.\n" +"¿Desea guardarlos o descartarlos?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sub menú a preseleccionar" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Entrada de menú a preseleccionar" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "No se pudo escribir en %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Oculto]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuevo submenú" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nombre de submenú:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"Los cambios de menú no se pudieron guardar debido al siguiente problema:" |