summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po559
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..12fd2a2e8a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of kmahjongg.po to Español
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003.
+# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
+# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2005.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Carlos García Argos <garcia@ieee.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Editar diseño de tablero"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nuevo tablero"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Abrir tablero"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Guardar tablero"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Mover fichas"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Añadir fichas"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Quitar fichas"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Desplazar hacia arriba"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Desplazar a la derecha"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Fichas: %1 Posición: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Diseño de tablero (*.layout)\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Abrir diseño de tablero"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Guardar diseño de tablero"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, ¿desea sobrescribirlo?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "El tablero ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Fallo al guardar. Cancelando la operación."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Posición"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Tablero"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuaciones"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Reiniciar las mejores puntuaciones eliminará todas las entradas tanto en "
+"memoria como en disco. ¿Quiere proceder?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Reiniciar las mejores puntuaciones"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Cambiar imagen de fondo"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Cambiar juego de fichas"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Cambiar diseño de tablero"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Elija un tema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos los archivos"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "No es un archivo de temas válido."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Guardar tema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "No se pudo escribir en el archivo. Cancelando."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Se produjo un error al cargar el archivo del juego de fichas %1\n"
+"KMahjongg se cerrará."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error cargando la imagen de fondo\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg se cerrará ahora."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error cargando el diseño del tablero %1\n"
+"KMahjongg se cerrará ahora."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg no puede localizar el archivo: %1\n"
+"o el archivo predeterminado de tipo: %2\n"
+"KMahjongg se cerrará"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Operación de deshacer concluida satisfactoriamente."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "¿Qué quiere deshacer? ¡No ha hecho nada!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Lo siento, ha perdido la partida."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Modo demostración. Pulse un botón del ratón para detener."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Ahora es suyo de nuevo."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Su máquina ha perdido la partida."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "¡Felicidades. Ha ganado!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Calculando nueva partida..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "¡Error convirtiendo información del tablero!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Listo. Ahora es su turno."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "¡Error generando nueva partida!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Fin de la partida: no le quedan más movimientos posibles."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fallo al cargar imagen:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nueva partida numerada..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Abrir t&ema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Cargar &Juego de fichas..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "&Cargar imagen de fondo..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Abrir &diseño..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "G&uardar tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Bara&jar"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "&Mostrar fichas emparejadas"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "&Ocultar fichas emparejadas"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Editor de ta&blero"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Introduzca el número de la partida:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "¡Ha ganado!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Número de partida: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Eliminado: %1/%2 Restantes combinaciones: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Cargar partida"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "No se pudo leer el archivo. Cancelando."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Formato de archivo no reconocido."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Guardar partida"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg para KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Responsable actual"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Reescrito y ampliado"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Generación de partidas con solución\n"
+"basada en un algoritmo de Michael Meeks en GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Colaborador en los juegos de fichas y responsable de la página web"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Limpieza del código"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Mostrar fichas eliminadas"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Generar partidas con solución"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Animación de partida ganada"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ficha"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Fichas"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Dibujar sombras"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Usar mini-fichas"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Juego de fichas a usar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Fondo a usar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Diseño de las fichas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Mostrar fichas eliminadas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Usar miniaturas de las fichas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Fichas con sombra."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Todas las partidas deben tener solución."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "El fondo debe ser mosaico en vez de escalado."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "En cada victoria debe reproducirse una animación."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Indica si se muestra el emparejamiento de las fichas."