summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po644
1 files changed, 0 insertions, 644 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index b6efc0fd6aa..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,644 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Español
-# translation of kview.po to Español
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n"
-"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Altura mínima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca "
-"aquí.\n"
-"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un "
-"factor de 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Altura máxima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca "
-"aquí.\n"
-"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente "
-"por un factor de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Anchura mínima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca "
-"aquí.\n"
-"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por "
-"un factor de 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Anchura máxima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca "
-"aquí.\n"
-"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida "
-"horizontalmente por un factor de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las "
-"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener la proporción"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso "
-"significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será "
-"modificado según el mismo factor."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Centrar imagen"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Sin mezcla"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Cortinilla desde la izquierda"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Cortinilla desde la derecha"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Cortinilla desde arriba"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Cortinilla desde abajo"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Mezcla alfa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com"
-
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr "%1/s"
-
-#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación."
-
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Bloqueado"
-
-#~ msgid "Cr&op"
-#~ msgstr "Rec&ortar"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer"
-#~ msgstr "Visor de imágenes de KDE"
-
-#~ msgid "Image to open"
-#~ msgstr "Imagen a abrir"
-
-#~ msgid "KView"
-#~ msgstr "KView"
-
-#~ msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-#~ msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mantenedor"
-
-#~ msgid "started it all"
-#~ msgstr "lo comenzó todo"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Configuración general de KView"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicación"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionando"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "No redimensionar nada"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visor"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Conectores"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Parámetros de la imagen"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Ajustar imagen a la página"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Centrar imagen en la página"
-
-#~ msgid "Print %1"
-#~ msgstr "Imprimir %1"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "ninguna imagen cargada"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nueva imagen"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "No existe el archivo: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Aumentar 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Reducir 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Invertir"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Vertical"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Horizontal"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda"
-
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento"
-
-#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file."
-#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Guardar imagen como..."
-
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n"
-#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n"
-#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n"
-#~ "sido guardados."
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Tamaño de la imagen"
-
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página"
-
-#~ msgid "9x13"
-#~ msgstr "9x13"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manual"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "Centrar en la página"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripción"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versión"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Configurar %1..."
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Guardar imagen como..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
-#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Guardar imagen como"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "ninguna imagen cargada"
-
-#~ msgid "&Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de herramientas &principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer Plugins"
-#~ msgstr "Conectores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "&Filtro"
-
-#~ msgid "Load KPart plugins for the app"
-#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "&Imagen"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "KView: lista de imágenes"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "Me&zclar"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Or&denar"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Iniciar &presentación"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "&Guardar lista"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "&Cargar lista"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Tamaño:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Ultima modificación:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Escribible:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensiones:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Profundidad de color:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "kview"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Redimensionar la &imagen"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Presentación"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "&Bucle"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color de fondo"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "&Predeterminado"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo"
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Cambiando brillo..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "Escala de &grises"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Suavizando..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "&Suavizar"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Valor gamma incorrecto"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Corrigiendo gamma..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Externo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible cargar\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Detener &presentación"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytes"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sí"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bit"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir"
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Ninguna imagen cargada"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Listo "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "URL incorrecta."
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "el archivo no se guardó"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: escrito"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Factor de aumento no válido"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Imposible cargar %1"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Modo de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Imprimiendo..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "Cerrar &ventana"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Reiniciar"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "Ampliació&n"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "Tamaño a la &mitad"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "Tamaño &normal"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "Tamaño &doble"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "Ocupar p&antalla"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "Tamaño &doble"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "Tamaño a la &mitad"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "Modo de pantalla &completa"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Imagen anterior"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Última imagen"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "&Lista de imágenes..."
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Rotar"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 grados"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "1&80 grados"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "2&70 grados"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Al &escritorio"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "Mosai&co"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "Tamaño &máximo"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Información"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "E&xplorar imágen..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar."