diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 644 |
1 files changed, 0 insertions, 644 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index b6efc0fd6aa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,644 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Español -# translation of kview.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Altura mínima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un " -"factor de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Altura máxima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente " -"por un factor de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Anchura mínima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por " -"un factor de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Anchura máxima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " -"horizontalmente por un factor de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efecto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las " -"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener la proporción" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso " -"significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será " -"modificado según el mismo factor." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centrar imagen" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Sin mezcla" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Cortinilla desde la izquierda" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Cortinilla desde la derecha" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Cortinilla desde arriba" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Cortinilla desde abajo" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Mezcla alfa" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" - -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación." - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Bloqueado" - -#~ msgid "Cr&op" -#~ msgstr "Rec&ortar" - -#~ msgid "KDE Image Viewer" -#~ msgstr "Visor de imágenes de KDE" - -#~ msgid "Image to open" -#~ msgstr "Imagen a abrir" - -#~ msgid "KView" -#~ msgstr "KView" - -#~ msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -#~ msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Mantenedor" - -#~ msgid "started it all" -#~ msgstr "lo comenzó todo" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicación" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Redimensionando" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "No redimensionar nada" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Visor" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Parámetros de la imagen" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la página" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Centrar imagen en la página" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "Imprimir %1" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nueva imagen" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "No existe el archivo: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Aumentar 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Reducir 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Invertir" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertical" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontal" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda" - -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Rotar a la derecha" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" - -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n" -#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n" -#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n" -#~ "sido guardados." - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Tamaño de la imagen" - -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página" - -#~ msgid "9x13" -#~ msgstr "9x13" - -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Centrar en la página" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versión" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Configurar %1..." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Guardar imagen como" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "&Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewer Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "&Filtro" - -#~ msgid "Load KPart plugins for the app" -#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "&Imagen" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: lista de imágenes" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "Me&zclar" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "Or&denar" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Iniciar &presentación" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "&Guardar lista" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "&Cargar lista" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Ultima modificación:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Escribible:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensiones:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Profundidad de color:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Redimensionar la &imagen" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Presentación" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "&Bucle" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fondo" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Predeterminado" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo" - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Cambiando brillo..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "Escala de &grises" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Suavizando..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "&Suavizar" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Valor gamma incorrecto" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Corrigiendo gamma..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Externo..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible cargar\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Detener &presentación" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sí" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bit" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir" - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Ninguna imagen cargada" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Listo " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "URL incorrecta." - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "el archivo no se guardó" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: escrito" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Factor de aumento no válido" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Cargando..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Imposible cargar %1" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla completa" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Imprimiendo..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Cerrar &ventana" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Reiniciar" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "Ampliació&n" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "Tamaño &normal" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "Ocupar p&antalla" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla &completa" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Imagen anterior" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Última imagen" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "&Lista de imágenes..." - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Rotar" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 grados" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "1&80 grados" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "2&70 grados" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Al &escritorio" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "Mosai&co" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "Tamaño &máximo" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Información" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "E&xplorar imágen..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." |