diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po | 448 |
1 files changed, 0 insertions, 448 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 92d1b8251e7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-28 17:56+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configurar algoritmos de consulta" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Colección: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmo: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "No se puede iniciar el servidor de indexación. Abortando la consulta." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "No hay información MRML disponible." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "No se puede conectar al servidor GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Servidor a consultar:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Buscar en colección:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configurar algoritmo" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Imágenes de máximo resultado:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Búsqueda aleatoria" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"No hay colección de imágenes disponible\n" -"en %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Ninguna colección de imágenes" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Únicamente se pueden buscar imágenes de ejemplo en un servidor de indexación " -"local." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Sólo en servidores locales" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "No hay carpetas indexables especificadas. ¿Desea configurarlas ahora?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Falta la configuración" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "No configurar" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Conectando al servidor de indexación en %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Descargando archivos de referencia..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"El servidor devolvió un error:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Error en el servidor" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "Bú&squeda" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Error al formular la consulta. Falta el elemento \"query-step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Error en la consulta" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Búsqueda aleatoria..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "De&tener" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Cliente MRML para KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Una herramienta para buscar imágenes por su contenido" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Desarrollador del GIFT y otras ayudas" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "No hay miniatura disponible" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Puede ajustar las consultas proporcionando información sobre el resultado " -"actual y volviendo a pulsar el botón de búsqueda." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevante" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrelevante" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Número de puerto TCP/IP del servidor de indexación" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomático" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Trata de determinar el puerto automáticamente. Esto funciona únicamente en " -"servidores locales." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "E&jecutar autenticación" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Siguiente carpeta: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Procesando carpeta %1 de %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Archivo %4 de %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Finalizado." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Escribiendo información..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Módulo de control de la búsqueda avanzada" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"No ha sido posible encontrar los ejecutables «gift» y/o " -"«gift-add-collection.pl» en el PATH.\n" -"Instale la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea devolver la configuración a los valores predeterminados?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Reiniciar configuración" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Índice de imágenes</h1>KDE puede hacer uso de la herramienta GNU de " -"búsqueda de imágenes (GIFT) para realizar consultas no basadas únicamente en " -"nombres de archivo, sino en el contenido." -"<p>Por ejemplo, puede buscar una imágen proporcionando otra imágen de muestra, " -"que sea similar a la que usted busca.</p>" -"<p>Para que eso funcione, sus directorios de imágenes deben ser indexados, por " -"ejemplo, por el servidor GIFT.</p>" -"<p>Aquí puede configurar los servidores (también puede consultar servidores " -"remotos) y los directorios que se indexarán.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor de indexación" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nombre del servidor de indexación" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Carpetas a indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"No ha especificado ninguna carpeta a indexar. De esta forma no podrá realizar " -"búsquedas en su ordenador." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleccione la carpeta que desea indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Eliminando archivo de índices viejos" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Se han guardado estas opciones. Ahora, los directorios configurados deben ser " -"indexados. Esto puede tardar. ¿Desea hacerlo ahora?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "¿Comenzar la indexación?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "No indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexando carpetas" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" -"¿Está correctamente instalada la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconocido: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error durante la indexación. El índice puede ser incorrecto." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexación cancelada" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>El servidor con la línea de órdenes" -"<br>%1" -"<br> ya no está disponible. ¿Desea reiniciarlo?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Fallo en el servicio" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reiniciar el servidor" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciar" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor con la línea de órdenes" -"<br>%1" -"<br>¿Intentarlo de nuevo?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" |