summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po626
1 files changed, 0 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index a790fa4035f..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,626 +0,0 @@
-# translation of krec.po to Spanish
-#
-# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003, 2004.
-# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:30+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Error desconocido de codificación."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "El búfer era demasiado pequeño."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problema de asignación de memoria."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "No se realizó la inicialización del parametro."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Problemas acústicos de Psycho."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Error de codificación en la limpieza OGG."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Error de codificación de marco OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr ""
-"En estos momentos, la exportación de MP3 sólo soporta archivos en estereo y "
-"16bit."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección "
-"correspondiente del módulo del centro de control \"CDs audio\". Utilice el "
-"centro de control para modificar los parámetros."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Configuración de calidad"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Error codificando el MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"En estos momentos, la exportación de OGG sólo soporta archivos con una "
-"frecuencia de muestreo de 44kHz, con 16bit y 2 canales."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección "
-"correspondiente de la configuración de audiocd:/. Utilice el centro de control "
-"para modificar los parámetros."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "salgiza@ono.com, kde-es@kde.org"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Otro:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Estéreo (2 canales)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (1 canal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Utilizar los valores predet. para nuevos archivos"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Configuración del visor de tiempo</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Estilo del visor"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Muestreos"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[horas:]minutos:segundos:muestreos"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[horas:]minutos:segundos:fotogramas"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MByte.KByte"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Fotogramas"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 fotogramas por segundo (TV americana)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 fotogramas por segundo (TV europea)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 fotogramas por segundo (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr ""
-"Mostrar más información ( XXmins:XXsegs:XXfotogramas en lugar de XX:XX:XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Miscelánea</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Mostrar sugerencias al inicio"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Habilitar todos los mensajes ocultos"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Todos los mensajes, en los que se ha marcado la opción de \"No mostrar "
-"otra vez\", volverán a aparecer tras pulsar este botón.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Usando propiedades por omisión para el nuevo archivo"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1' cargado."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "No hace falta guardar."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Guardando..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Se guardó \"%1\" con éxito."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Parte eliminada."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "¿Desea eliminar la parte '%1' seleccionada?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "¿Borrar parte?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<sin archivo>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "Archivo sin nombre"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "mins"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "segs"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "fotogramas"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "muestreos"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "kByte: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.f %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.m %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 muestreos"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posición: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Tamaño: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Alternar estado habilitado/deshabilitado"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Eliminar esta parte"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Cambiar el título de esta parte"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Cambiar el comentario de esta parte"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Montones de datos"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Nuevo título"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Nuevo título de parte:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Nuevo comentario"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Nuevo comentario de parte:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Propiedades para el nuevo archivo"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Nivel de grabación"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El documento \"%1\" ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Lo sentimos, no se pudo determinar el método de codificación."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto se puede deber a varios motivos:"
-"<ul> "
-"<li>No especifico un destino.</li>"
-"<li>Especifico un destino pero no hay ningún plugin disponible para él. En "
-"ambos casos, asegúrese de seleccionar un destino en la lista presentada en el "
-"diálogo anterior.</li>"
-"<li>El mecanismo de carga de extensiones (plugins) no está funcionando. Si está "
-"seguro de que el problema es del programa, por favor, presente un informe de "
-"error indicando que era lo que iba a realizar e incluya la siguiente línea: "
-"<br/>%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "No se pudo determinar un método de codificación"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "No hay nada que exportar."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Grabar"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Reproducción simultánea"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Ir al &principio"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Ir al &final"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Lanzar la herramienta de control de aRts"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Lanzar KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Su sistema no tiene el módulo de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"Podrá utilizar KRec, pero sin las útiles funciones del compresor."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Los posibles motivos son:\n"
-"- Instaló KRec por separado, sin el resto de KDEMultimedia.\n"
-"- Instaló todo correctamente, pero no ha reiniciado el demonio aRts\n"
-" y por lo tanto los nuevos efectos aun no están disponibles.\n"
-"- Se ha producido un error."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "No se pudo encontrar el compresor"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Esta es una herramienta de grabación para KDE.\n"
-"Utiliza aRts. Si observa el gestor de audio verá\n"
-"que se encuentra en él, aceptando sonido para su\n"
-"grabación."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Autor \n"
-"Visite la web www.arnoldarts.de \n"
-"para encontrar más cosas interesantes."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Ayudó cuando se le preguntó"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Hizo algunas mejoras menores"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Indirectamente, ellos escribieron las exportaciones. Como mínimo, aprendí de "
-"sus archivos y parches."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Compresor"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que las grabaciones de KRec no son destructivas?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Esto quiere decir que si tiene una grabación y desea volver a grabar una parte "
-"por segunda vez (o tercera, etc.), la versión anterior aun se encuentra en el "
-"disco y puede ser recuperada. Sólo durante la reproducción/exportación se "
-"sobreescribe el nuevo archivo sobre el antiguo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que hecho provocó que apareciera la primera versión de KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Unos amigos mios me preguntaron si podría realizarles unas grabaciones para un "
-"programa de radio. Eso provocó que buscara algún programa de grabación, fácil "
-"de usar, para mi sistema operativo favorito. Tras algún tiempo buscando (sin "
-"encontrar nada adecuado) decidí crear la primera versión de KRec.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que a los desarrolladores les gusta recibir comentarios de los "
-"usuarios?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"A la mayoría de desarrolladores les gusta saber que sus aplicaciones son "
-"utilizadas por otra gente. Por eso, si quiere decirnos \"¡Gracias!\", o si "
-"tiene algún problema, no dude en enviarnos un mensaje de correo. Puede "
-"encontrar las direcciones de los autores en la opción \"Acerca de KRec\" del "
-"menú \"Ayuda\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que está invitado a informarnos de cualquier fallo en el programa?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Aunque intentamos realizar el mayor número de pruebas, nuestra capacidad para "
-"probar todas las configuraciones posibles es limitada. Por lo tanto, si "
-"encuentra algún fallo, utilice la opción \"Informar de fallo\" del menú "
-"\"Ayuda\", o acceda directamente a http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que KRec aun está lejos de estar acabado?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Si tiene alguna funcionalidad que cree que KRec debería de incorporar, por "
-"favor, díganoslo. Para evitar duplicados, y mejorar la productividad, por "
-"favor, hágalo a través de bugs.kde.org, o utilizando las herramientas de "
-"informe de errores, indicando \"deseo\" en el campo de importancia.\n"
-"</p>\n"