summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po30982
1 files changed, 30982 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po
new file mode 100644
index 00000000000..5662e02c98f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po
@@ -0,0 +1,30982 @@
+# translation of kdevelop.po to Spanish
+# Translation of kdevelop to Spanish
+# Spanish .po file for KDevelop
+# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005.
+# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005.
+#
+# Salvador Gimeno <salgiza@jazzfree.com>, 2001.
+# Juan Manuel García Molina <salgiza@jazzfree.com>, 2001-2002.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003, 2004.
+# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003.
+# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
+# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2005.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevelop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Personali&zado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Depurar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas del depurador"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Proyecto"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "Constru&ir"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
+#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ventana"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Barra de navegación"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas adicional"
+
+#. i18n: file ./src/kdevelopui.rc line 187
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "View Sessions Toolbar"
+msgstr "Ver barra de herramientas de sesiones"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Version Control"
+msgstr "Control de &versiones"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Subversion"
+msgstr "&Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&CVS Service"
+msgstr "Servicio &CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Perforce"
+msgstr "&Perforce"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de utilidades"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "View Sessions"
+msgstr "Ver sesiones"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Astyle Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de Astyle"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr "&Guiones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Disposición"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "File Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de archivo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Edit Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de edición"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de disposición"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "&Enable background parsing"
+msgstr "&Activar análisis sintáctico en segundo plano"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Add Class"
+msgstr "Añadir clase"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Implements"
+msgstr "&Implementaciones"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Class"
+msgstr "&Clase"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Abstract"
+msgstr "&Abstracto"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Interface"
+msgstr "&Interfaz"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554
+#: rc.cpp:8269
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nombre:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&Public"
+msgstr "&Público"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "P&rotected"
+msgstr "P&rotegido"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vate"
+msgstr "Pr&ivado"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "&Final"
+msgstr "&Final"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Extends:"
+msgstr "&Extendidos:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
+#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509
+#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519
+#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470
+#: rc.cpp:8527
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "&Source path:"
+msgstr "Ruta de &fuente:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Create default constructor"
+msgstr "&Crear constructor por omisión"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Create &main method"
+msgstr "Crea &método principal"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Documentación"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licencia:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "QPL"
+msgstr "QPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914
+#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545
+#: rc.cpp:8858
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "New Class"
+msgstr "Nueva clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Class &Information"
+msgstr "&Información de la clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Docu&mentation:"
+msgstr "Docu&mentación:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a short description for your new class\n"
+"here for documentation purposes. This can be used\n"
+"to create API documentation in HTML format with\n"
+"doxygen or similar tools."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí una pequeña descripción de su nueva\n"
+"clase para ser utilizada en la documentación. Esta\n"
+"descripción será utilizada para crear la documentación\n"
+"de la API en formato HTML con doxygen o herramientas similares."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "File Names"
+msgstr "Nombres de archivos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Cabecera:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your header file name here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n"
+"cabecera. Será insertado automáticamente\n"
+"mientras selecciona el nombre de la clase,\n"
+"pero podrá seguir modificándolo después."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Im&plementation:"
+msgstr "Im&plementación:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your implementation filename here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n"
+"implementación. Será insertado automáticamente\n"
+"mientras selecciona el nombre de la clase,\n"
+"pero podrá seguir modificándolo después."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Create only header"
+msgstr "Crear solo la cabecera"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your new classname here.\n"
+"You can also define template classes by specifying\n"
+"template <params> classname"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí su nuevo nombre de clase.\n"
+"También puede definir clases de plantilla especificando\n"
+"template <parámetros> nombre_de_la_clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Name&space:"
+msgstr "E&spacio de nombres:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a name of the namespace here.\n"
+"You can define nested namespaces by specifying\n"
+"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí un nombre para el espacio de nombres.\n"
+"Puede definir espacios de nombres anidados especificando\n"
+"Espacio1::Espacio2::...::EspacioN"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Herencia"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Mover hacia a&rriba"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Mover hacia a&bajo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "&Base class:"
+msgstr "Clase &base:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Baseclass Name"
+msgstr "Nombre de la clase base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance Type"
+msgstr "Tipo heredado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
+"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
+"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
+"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
+msgstr ""
+"Introduzca la clase base desde la que se derivará su nueva clase. Si ha marcado "
+"«Generar clase hija de QWidget», la nueva clase derivará de QWidget. Si no se "
+"elige ninguna, la nueva clase no tendrá una clase padre. También puede utilizar "
+"aquí clases de plantilla (como BaseClass<int, int>)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Pública"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegida"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Privada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Use file t&emplates"
+msgstr "Usar plantillas de &archivo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Generate QOb&ject child class"
+msgstr "Generar una clase hija de QOb&ject"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Generate Q&Widget child class"
+msgstr "Generar una clase hija de Q&Widget"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Generate G&TK+ class"
+msgstr "Generar una clase G&TK+"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Use Objective-C"
+msgstr "Usar Objective-C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Information"
+msgstr "Información a&vanzada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Constr&uctors"
+msgstr "Constr&uctores"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Base Class Constructors"
+msgstr "Constructores de clases base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "C&reate Constructor >>"
+msgstr "C&rear constructor >>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Selection"
+msgstr "&Limpiar selección"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "&Header"
+msgstr "&Cabecera"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Source"
+msgstr "&Fuente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Methods Ov&erriding"
+msgstr "Sobr&econtrol de métodos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Extend Functionality"
+msgstr "Extender funcionalidad"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "&Access Control"
+msgstr "Control de &acceso"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Methods & Attributes"
+msgstr "Métodos y atributos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Implied Modifier"
+msgstr "Modificador implícito"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "New Modifier"
+msgstr "Nuevo modificador"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "&Generation Options"
+msgstr "Opciones de &generación"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "&inline"
+msgstr "&incorporada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "create an inline get method"
+msgstr "crea un método «get» incorporado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr "Si está marcado, el método «get» se creará incorporado. Si no, no."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "&get method"
+msgstr "Método «&get»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "create get method"
+msgstr "crea un método «get»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a getter method will be created."
+msgstr "Si está marcado, se creará un método «get»."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&set method"
+msgstr "Método «&set»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "create set method"
+msgstr "crea un método «set»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a set method will be created"
+msgstr "Si está marcado, se creará un método «set»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid "name of the get method"
+msgstr "nombre del método «get»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created get method"
+msgstr "El nombre del método «get» que se va a crear"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "name of the set method"
+msgstr "nombre del método «set»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created set method"
+msgstr "El nombre del método «set» que se va a crear"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "i&nline"
+msgstr "i&ncorporada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "create an inline set method"
+msgstr "crea un método «set» incorporado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr "Si está marcado, el método «set» se creará incorporado. Si no, no."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "New Persistant Class Store"
+msgstr "Nuevo almacén de clases persistente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Select importer"
+msgstr "Seleccionar importador"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Describe database contents"
+msgstr "Describir el contenido de la base de datos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Creating..."
+msgstr "Creando..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "Problem Reporter"
+msgstr "Informador de problemas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
+"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Si está activo, el analizador de C++ informará de cualquier error sintáctico "
+"que detecte.\n"
+"Estos errores se mostrarán en la vista de salida «Problemas» y con marcas en el "
+"editor."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "&Use Problem Reporter"
+msgstr "&Usar el informador de problemas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Parsing"
+msgstr "Procesando"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
+"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
+"\n"
+"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
+msgstr ""
+"Si está activo, el analizador sintáctico de C++ se ejecutará sobre el archivo "
+"activo tras el tiempo de espera indicado, si ha habido cambios en el texto.\n"
+"\n"
+"Si está desactivado, el analizador solo se ejecutará cuando se guarde el "
+"archivo."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background parsing"
+msgstr "Acti&var análisis sintáctico en segundo plano"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878
+#, no-c-format
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Special &Headers"
+msgstr "&Cabeceras especiales"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
+"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser "
+"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so "
+"that the C++ parser to understand them."
+msgstr ""
+"A veces ocurre que una macro necesaria para que el analizador de C++ procese "
+"correctamente un trozo de código está definida en algún lugar de una cabecera "
+"distante a la que no tiene acceso el analizador. Puede usar este campo de texto "
+"para definir estas macros localmente, de manera que el analizador de C++ pueda "
+"entenderlas."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "C++ Options"
+msgstr "Opciones C++"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "&Code Completion"
+msgstr "Termina&ción de código"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "Code Completion Options"
+msgstr "Opciones de la terminación de código"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic code completion:"
+msgstr "Terminación a&utomática del código:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Offer options to complete what you are typing."
+msgstr "Ofrece opciones para completar lo que esté tecleando."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "How long after a key press to offer suggestions"
+msgstr ""
+"Tiempo que se debe esperar tras pulsar una tecla para ofrecer sugerencias"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List &global items when\n"
+"performing automatic completion"
+msgstr ""
+"Listar los elementos &globales al\n"
+"realizar una terminación automática"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, members of all \n"
+"higher namespaces will be included in \n"
+"the completion-list while performing \n"
+"automatic completion. \n"
+"\n"
+"This may bloat the completion-list \n"
+"and create a significant delay."
+msgstr ""
+"Cuando está marcada, los miembros de todos \n"
+"los «namespaces» superiores serán incluidos \n"
+"en la lista de terminaciones cuando se realiza \n"
+"una terminación automática. \n"
+"\n"
+"Esto puede aumentar la lista de terminaciones \n"
+"y crear una demora significativa."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "&Do complete member-type-evaluation"
+msgstr "Evaluación completa &de tipos miembro"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate member-types of \n"
+"template-classes (this includes types \n"
+"of member-variables and return-types \n"
+"of member-functions) in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+"Evaluar completamente los tipos miembro \n"
+"de las clases de plantilla (esto incluye los \n"
+"tipos de las variables miembro y los tipos \n"
+"de retorno de las funciones miembro) en la \n"
+"caja de terminación."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
+msgstr "E&valuación completa de tipos de argumento"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate the function-argument-types \n"
+"of template-class member-functions in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+"Evaluar completamente los tipos de los argumentos \n"
+"de las funciones miembro de las clases de plantilla \n"
+"en la caja de terminación."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Argument Hint Options"
+msgstr "Opciones para sugerencias de argumentos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Auto&matic arguments hint:"
+msgstr "Consejo auto&mático para argumentos:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show comment with\n"
+"argument hint"
+msgstr ""
+"Mostrar los comentarios con\n"
+"las sugerencias de argumentos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Incremental Parsing"
+msgstr "Análisis incremental"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Do not process included headers"
+msgstr "No procesar las cabeceras incluidas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess and parse included \n"
+"headers into a database(experimental)"
+msgstr ""
+"Preprocesar y analizar cabeceras \n"
+"incluidas en una base de datos (experimental)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
+"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
+"the database and reopen the project."
+msgstr ""
+"Analizar las cabeceras preprocesadas que no son parte de este proyecto \n"
+"en una base de datos especial. Para volver a analizar estas cabeceras, \n"
+"borre la base de datos y vuelva a abrir el proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess included headers\n"
+"(collect macros and visibility-information)"
+msgstr ""
+"Preprocesar las cabeceras incluidas\n"
+"(coleccionar macros e información de visibilidad)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
+"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n"
+"to know what code-items are visible from within which file.\n"
+"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
+"(It will become faster after some time)."
+msgstr ""
+"Trata de localizar todos los archivos incluidos y los preprocesa. \n"
+"Esto hace que las macros y los namespaces importados funcionen \n"
+"correctamente, y permite que KDevelop conozca qué elementos de \n"
+"código son visibles desde cada archivo.\n"
+"\n"
+"Nota: El análisis sintáctico puede ser lento cuando se activa esta \n"
+"opción (aunque será más rápido tras algún tiempo)."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Code Completion Databases"
+msgstr "Bases de datos para terminación de código"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
+"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
+"methods."
+msgstr ""
+"Las <b>Bases de datos para terminación de código</b> "
+"se utilizan para almacenar las cabeceras de bibliotecas externas que se hayan "
+"analizado y así permitir la terminación automática de código para clases y "
+"métodos ajenos al proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:8031
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
+msgstr ""
+"Clic para iniciar el asistente de creación de la base de datos de terminación "
+"de código."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
+msgstr "Resolución avanzada de rutas de inclusión usando make (e&xperimental)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
+"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to "
+"be working, \n"
+"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
+"directory. \n"
+"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
+"make. \n"
+"The project needs to be compiled or at least configured before this system may "
+"work."
+msgstr ""
+"Trata de resolver la ruta de inclusión obteniendo la orden que se usaría para \n"
+"compilar el archivo y analizar las opciones de gcc. Es necesario que el sistema "
+"\n"
+"de construcción esté funcionando.\n"
+"Compruebe posibles problemas ejecutando «make -n -W archivo.cpp archivo.o» \n"
+"en la carpeta. \n"
+"Esto también funciona con cmake, y tal vez con otros sistemas de construcción \n"
+"derivados de make. \n"
+"Es necesario compilar el proyecto, o al menos que haya sido configurado, para \n"
+"que funcione este procedimiento."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
+msgstr "Mostrar eval&uación de tipos en la barra de estado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "src;"
+msgstr "src;"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for "
+"headers. \n"
+"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
+"project-folder."
+msgstr ""
+"Una lista de rutas de inclusión separadas por punto y coma en la que se "
+"buscarán cabeceras. \n"
+"Las rutas que no comiencen con «/» serán interpretadas como relativas a la "
+"carpeta del proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "std=_GLIBCXX_STD"
+msgstr "std=_GLIBCXX_STD"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and "
+"namespace-imports. \n"
+"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
+"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
+"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
+"means that both namespaces are treated as\n"
+"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
+msgstr ""
+"Esta línea puede contener una lista separada por punto y coma de alias e "
+"importaciones de nombres de espacios.\n"
+"Por ejemplo: «std<<_GLIBCXX_STD;NuevoEspacioDeNombres=AntiguoEspacioDeNombres; "
+"<< UnEspacioDeNombresImportadoGlobalmente» (sin las comillas). \n"
+"«<<» significa que el espacio de nombres de la derecha se importa en el de la "
+"izquierda, mientras que «=» significa que ambos espacios de nombres se tratan "
+"como si fueran uno («a=b» es equivalente a «a<<b;b<<a»)."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Custom include paths:"
+msgstr "Rutas de inclusión personalizadas:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Namespace alias list:"
+msgstr "Lista de alias de espacios de nombres:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
+msgstr "Dividir cabeceras/código fuente (altamente experimental)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Enable split of Header/So&urce files"
+msgstr "Permitir la división de archivos de cabecera/código f&uente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Check to have header and source appear in the same page."
+msgstr ""
+"Marque esta opción para que la cabecera y el código fuente aparezcan en la "
+"misma página."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Automatic S&ynchronize"
+msgstr "S&incronización automática"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the source file scroll as you \n"
+"navigate the header and vice versa"
+msgstr ""
+"Marque esta opción para hacer que el archivo de código fuente \n"
+"se desplace cuando navegue por el de cabecera, y viceversa."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Select which Qt version your project is using."
+msgstr "Seleccione qué versión de Qt usa su proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
+msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 3.x de Qt."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal"
+msgstr "Hori&zontal"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
+msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 4.x de Qt."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
+msgstr ""
+"Ca&mbiar la cabecera/implementación para que se ajuste a la función actual"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
+"feature attempt to match the function under the \n"
+"cursor with the matching declaration/definition.\n"
+msgstr ""
+"Marque esta opción para hacer que la característica <b>Cambiar \n"
+"a cabecera/implementación</b> intente ajustarse a la función \n"
+"que hay bajo el cursor con la declaración/definición.\n"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
+msgstr "Mostrar submenús «Ir a la &declaración/definición»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to show two additional submenus \n"
+"in the editor context menu containing \n"
+"all the declarations and definitions \n"
+"for the current file and its matching \n"
+"header/implementation file."
+msgstr ""
+"Marque esta opción para mostrar dos submenús \n"
+"adicionales en el menú contextual del editor, con \n"
+"todas las declaraciones y definiciones del archivo \n"
+"actual y su correspondiente archivo de \n"
+"cabecera/implementación."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
+msgstr "Mostrar menús de navegación &basados en evaluación de tipos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
+"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
+"plugin enabled to have use all options."
+msgstr ""
+"Los menús aparecen en el menú de contexto del botón derecho del ratón, \n"
+"como elementos de menú para navegar. Es necesario que esté activado \n"
+"el complemento «Vista de clase» para disponer de todas las opciones."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Class Wi&zard"
+msgstr "A&sistente de clases"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Filename options"
+msgstr "Opciones para nombres de archivos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
+"<br>Should be in the format: \".suffix\""
+msgstr ""
+"Estos son los sufijos que usa el asistente de clases cuando tiene que crear las "
+"clases."
+"<br>Deberían tener el formato: «.sufijo»."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Interface suffix:"
+msgstr "Sufijo de &interfaz:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "I&mplementation suffix:"
+msgstr "Sufijo de i&mplementación:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Qt Options"
+msgstr "Opciones de &Qt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Enable Qt opt&ions"
+msgstr "Act&ivar opciones de Qt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
+msgstr "Versión de Qt, carpeta y binario de QMake"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
+"installed to.\n"
+"\n"
+"This option only applies to QMake projects."
+msgstr ""
+"Seleccionar la versión de Qt que usa su proyecto y dónde reside esta versión.\n"
+"\n"
+"Esta opción solo se aplica a proyectos QMake."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Qt 3"
+msgstr "Qt 3"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+"Usar la versión 3 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el "
+"proyecto)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 3.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 3.x de Qt."
+"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Qt 4"
+msgstr "Qt 4"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+"Usar la versión 4 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el "
+"proyecto)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 4.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 4.x de Qt."
+"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
+msgstr "(Tras ser modificado, el proyecto necesita ser reabierto)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Qt3 Directory:"
+msgstr "Carpeta de Qt3:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
+"Binary is set properly"
+msgstr ""
+"Esta preferencia solo es necesaria para programas de Qt3. Para Qt4 solo tiene "
+"que asegurarse de ajustar bien el binario QMake."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
+"is only needed for Qt3 programs."
+msgstr ""
+"La carpeta de Qt estará en rojo si no es válido. Esta preferencia solo es "
+"necesaria para programas de Qt3."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
+"directory is not a valid Qt directory."
+msgstr ""
+"Seleccione la carpeta donde resida Qt. Se muestra en rojo si esta carpeta no "
+"contiene una copia válida de Qt."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "QMake Binary:"
+msgstr "Binario QMake:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the QMake executable to be used"
+msgstr "La ruta completa al ejecutable de QMake que será usado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Qt include syntax"
+msgstr "Sintaxis de includes Qt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Select which include style your project is using."
+msgstr "Seleccione qué estilo de «include» usa su proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
+msgstr "Estilo Qt &3 (#include <qwidget.h>)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"3.x."
+msgstr ""
+"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 3.x de "
+"Qt."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
+msgstr "Estilo Qt &4 (#include <QWidget>)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"4.x."
+msgstr ""
+"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 4.x de "
+"Qt."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "UI Designer Integration"
+msgstr "Integración del diseñador de interfaces"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "&Use KDevelop's embedded designer"
+msgstr "&Usar el diseñador integrado de KDevelop"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop"
+msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop integrado en KDevelop"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
+"designer into KDevelop."
+msgstr ""
+"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado "
+"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea "
+"integrar el diseñador de interfaces en KDevelop."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application"
+msgstr "Ejecutar el diseñador de &KDevelop como aplicación independiente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer externally"
+msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop externamente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI "
+"designer as a separate program."
+msgstr ""
+"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado "
+"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea "
+"ejecutar el diseñador de interfaces de KDevelop como un programa independiente."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Run Qt &Designer"
+msgstr "Ejecutar el &diseñador Qt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "Use Qt Designer externally"
+msgstr "Usar el diseñador de Qt externamente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's "
+"integrated designer."
+msgstr ""
+"Marque esto si desea usar el diseñador de Qt en lugar del diseñador integrado "
+"de KDevelop."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Designer Binary:"
+msgstr "Binario del diseñador:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the Designer executable to be used"
+msgstr "La ruta completa al ejecutable de Designar que se va a utilizar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
+msgstr "Rutas adicionales de complementos para el diseñador Qt4:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Change Plugin Paths"
+msgstr "Cambiar rutas para los complementos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "&Accessors"
+msgstr "&Accesores"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
+msgstr "E&jemplo de variable miembro de tipo cadena"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nombre de variable:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "m_x"
+msgstr "m_x"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "int x() const;"
+msgstr "int x() const;"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "void setX(const string& theValue);"
+msgstr "void setX(const string& elValor);"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Get method:"
+msgstr "Método «get»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Set method:"
+msgstr "Método «set»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Propiedades"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
+"right mouse button context menu only when \n"
+"you right click on a variable in a header file."
+msgstr ""
+"Se mostrará como «Crear métodos accesores» en el menú \n"
+"de contexto del botón derecho del ratón únicamente cuando \n"
+"lo pulse sobre una variable en un archivo de cabecera."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
+msgstr "Prefijo para los métodos «<b>get</b>»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
+msgstr "Prefijo para los métodos «<b>set</b>»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "m_"
+msgstr "m_"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
+msgstr "Prefijo de la <b>variable</b> miembro para eliminar:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "theValue"
+msgstr "elValor"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
+msgstr "<b>Nombre de parámetro</b> en el método «set»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Add Method"
+msgstr "Añadir método"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "Inline"
+msgstr "Incorporada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698
+#: rc.cpp:8834
+#, no-c-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacén"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692
+#, no-c-format
+msgid "Return Type"
+msgstr "Tipo devuelto"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "Declarator"
+msgstr "Declarador"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "&Add Method"
+msgstr "&Añadir método"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Method"
+msgstr "&Eliminar método"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Method Properties"
+msgstr "Propiedades del método"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Return t&ype:"
+msgstr "T&ipo devuelto:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "D&eclarator:"
+msgstr "D&eclarador:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "S&torage:"
+msgstr "&Almacén:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Incorporada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Acce&ss:"
+msgstr "Acce&so:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "I&mplementation File"
+msgstr "Archivo de i&mplementación"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Añadir atributo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "&Add Attribute"
+msgstr "&Añadir atributo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Attribute"
+msgstr "&Eliminar atributo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Propiedades del atributo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Create Subclass"
+msgstr "Crear subclase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Subclass Properties"
+msgstr "Propiedades de la subclase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid "&Specialize following slots:"
+msgstr "E&specializar los siguientes slots:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "C&lass name:"
+msgstr "Nombre de la c&lase:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "Nombre de arch&ivo:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695
+#, no-c-format
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Re&format source"
+msgstr "Re&formatear fuente"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Reformat source by &default"
+msgstr "Reformatear fuente pre&determinado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&rear"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Class &Templates"
+msgstr "Plan&tillas de clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Cpp Header"
+msgstr "Cabecera Cpp"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Cpp Source"
+msgstr "Fuente Cpp"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Objective-C Header"
+msgstr "Cabecera Objective-C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Objective-C Source"
+msgstr "Fuente Objective-C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "GTK C Header"
+msgstr "Cabecera C GTK"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "GTK C Source"
+msgstr "Fuente C GTK"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Names"
+msgstr "Nombres"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "#ifndef - #&define names:"
+msgstr "Nombres #ifndef - #&define:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "&File names:"
+msgstr "Nombres de &archivo:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minúsculas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Same as Class Names"
+msgstr "Igual que los nombres de clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Same as File Names"
+msgstr "Igual que los nombres de archivo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "&Superclass file names:"
+msgstr "Nombres de archivo de &superclase:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Class Documentation"
+msgstr "Documentación de la clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Include &author name in class documentation"
+msgstr "Incluir el nombre del &autor en la documentación de la clase"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Generate &empty documentation strings"
+msgstr "Generar cadenas de documentación &vacías"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "&Reformat source before creating files"
+msgstr "&Reformatear fuente antes de crear los archivos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color del fondo:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Project age:"
+msgstr "Edad del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Color de primer plano:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAMELC}_base"
+msgstr "%{APPNAMELC}_base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "hello, world"
+msgstr "hola, mundo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Click Me!"
+msgstr "Púlseme"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Hello"
+msgstr "Hola"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Config"
+msgstr "Configuración del salvapantallas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Set some setting"
+msgstr "Fijar algunas opciones"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}_base"
+msgstr "%{APPNAME}_base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on the right of tabs"
+msgstr "Mostrar botón de cierre a la derecha de las pestañas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
+"all."
+msgstr "<p>Esto es solo un <i>%{APPNAMELC}</i>; y no hace nada interesante."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Tracing Configuration"
+msgstr "Configuración del rastreo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Enable tracing"
+msgstr "Habilitar rastreo"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enable tracing</b>\n"
+"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
+"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
+"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Activar rastreo</b>\n"
+"<p>El rastreo es un mecanismo para mostrar automáticamente los valores de las "
+"expresiones seleccionadas y continuar la ejecución cuando se alcanza un punto "
+"de interrupción. Puede imaginarlo como una depuración con printf que no "
+"necesita modificar el código fuente.</p>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "Custom format string"
+msgstr "Cadena con formato personalizado"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom format string</b>\n"
+"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
+"expression. For example:\n"
+"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
+"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
+"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
+msgstr ""
+"<b>Cadena con formato personalizado</b>\n"
+"<p>Especifica una cadena con formato de estilo C que se usará al mostrar la "
+"expresión seleccionada. Por ejemplo:\n"
+"<p align=\"center\"> <tt>Punto de rastreo 1: g = %d</tt></p>\n"
+"Si no se activa una cadena con formato personalizado, los nombres y los valores "
+"de todas las expresiones se mostrarán usando «%d» como especificador de formato "
+"para todas las expresiones."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "Expressions to print:"
+msgstr "Expresiones a mostrar:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Configuration"
+msgstr "Configuración del depurador"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
+" or directly in the project manager"
+msgstr ""
+"Los argumentos de depuración se pueden especificar en la\n"
+"página «Ejecutar» de las opciones, o directamente en el\n"
+"gestor del proyecto."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Debugger executable:"
+msgstr "Ejecutable para el depurador:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Gdb executable"
+msgstr "Ejecutable para Gdb"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
+"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You "
+"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by "
+"typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
+msgstr ""
+"Para ejecutar el binario «gdb» de su $PATH, deje esta campo en blanco. Para "
+"ejecutar un «gdb» personalizado (por ejemplo, para una arquitectura diferente), "
+"introduzca aquí el nombre del ejecutable. También puede ejecutar el «gdb» de su "
+"$PATH con un nombre distinto (por ejemplo, «arm-gdb») escribiendo aquí su "
+"nombre, o especificando la ruta completa del ejecutable «gdb»."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Debugging &shell:"
+msgstr "Terminal de de&puración:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
+msgstr ""
+"Lanzar «gdb» en una shell especial (principalmente para proyectos automake)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una "
+"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, "
+"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita libtool para que se "
+"pueda ejecutar dentro de gdb."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una "
+"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, "
+"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita <b>libtool</b> "
+"para que se pueda ejecutar dentro de gdb."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Display &demangled names"
+msgstr "Mostrar nombres mutila&dos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When displaying the disassembled code you\n"
+"can select to see the methods' mangled names.\n"
+"However, non-mangled names are easier to read."
+msgstr ""
+"Cuando se desensamble el código, puede elegir\n"
+"ver los nombres mutilados de los métodos.\n"
+"En cualquier caso, los nombres sin mutilar son\n"
+"más fáciles de leer."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
+msgstr "Tratar de poner &puntos de interrupción al cargar bibliotecas"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
+"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
+"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
+"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
+"for more details relating to this behavior.\n"
+"\n"
+"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
+msgstr ""
+"Si GDB no ha visto una biblioteca que se vaya a cargar\n"
+"mediante «dlopen», se negará a poner puntos de interrupción\n"
+"en ese código. Se puede hacer que GDB se pare al cargar\n"
+"una biblioteca, intentando poner los puntos de interrupción que\n"
+"estén pendientes en ese momento. Consulte la ayuda para obtener\n"
+"más detalles sobre este comportamiento.\n"
+"\n"
+"Si no utiliza «dlopen» para abrir bibliotecas, deje esta opción sin marcar."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Enable separate terminal for application &IO"
+msgstr "Hab&ilitar terminal separada para la e/s de la aplicación"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows you to enter terminal input when your\n"
+"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
+"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
+"Otherwise leave it unchecked."
+msgstr ""
+"Le permite comunicarse con la terminal cuando su\n"
+"aplicación contiene código que lo requiere (ej. cin, fgets, etc.).\n"
+"Si va a comunicarse con su aplicación, marque esta opción.\n"
+"En caso contrario, déjela sin marcar."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "E&nable floating toolbar"
+msgstr "Activar barra de herramie&ntas flotante"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
+"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
+"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
+"can also be docked into the panel.\n"
+"\n"
+"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
+msgstr ""
+"Usar barra de herramientas flotante. Esta barra de herramientas\n"
+"se sitúa encima del resto de ventanas, de forma que, si la\n"
+"aplicación tapa la ventana de KDevelop, se pueda seguir\n"
+"teniendo el control sobre la aplicación desde esta barra.\n"
+"También puede anclarse en el panel.\n"
+"\n"
+"Esta barra puede, además, acoplarse en la barra de KDevelop."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "Display static &members"
+msgstr "Mostrar &miembros estáticos"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displaying static members makes GDB slower in\n"
+"producing data within KDE and Qt.\n"
+"It may change the \"signature\" of the data\n"
+"which QString and friends rely on,\n"
+"but if you need to debug into these values then\n"
+"check this option."
+msgstr ""
+"Mostrar los miembros estáticos hace que GDB\n"
+"sea más lento al producir los datos dentro de\n"
+"KDE y Qt. Puede cambiar la «firma» de los\n"
+"datos de los que dependen QString y compañía.\n"
+"Pero si necesita depurar estos valores, active\n"
+"esta opción."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Global Output Radix"
+msgstr "Base de la salida global"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Oct&al"
+msgstr "Oct&al"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "He&xadecimal"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Start Debugger With"
+msgstr "Iniciar el depurador con"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Framestack"
+msgstr "Marco de pila"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "GDB Output"
+msgstr "Salida de GDB"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Remote Debugging"
+msgstr "Depuración remota"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr ""
+"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para "
+"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n"
+"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n"
+"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n"
+"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de "
+"interrupción."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "R&un shell script:"
+msgstr "Ejec&utar guión de consola:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Script to connect with remote application"
+msgstr "Guión para conectar con la aplicación remota"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
+"executed.\n"
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr ""
+"Este guión se obtiene de «gdb» después de haber ejecutado los dos guiones "
+"previos.\n"
+"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para "
+"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n"
+"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n"
+"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n"
+"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de "
+"interrupción."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Script to start remote application"
+msgstr "Guión para iniciar aplicación remota"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
+"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
+"process.\n"
+"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe "
+"by downloading it as a final build step]\n"
+"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
+"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
+"or if your executable contains the gdb stub\n"
+"2b) Execute \"application\" on target."
+msgstr ""
+"Este guión de la shell se ejecuta después de que se «gdb» haya obtenido su "
+"guión de configuración.\n"
+"Durante la depuración remota, el cometido de este guión es iniciar el proceso "
+"remoto.\n"
+"[Se espera poder llegar al ejecutable a depurar, quizá descargándolo como "
+"último paso en las construcción]\n"
+"1) Buscar la forma de ejecutar una orden remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n"
+"2a) Ejecutar «gdbserver ... aplicación» en el objetivo.\n"
+"o, si el ejecutable contiene «gdb stub».\n"
+"2b) Ejecutar «aplicación» en el objetivo."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Run &gdb script:"
+msgstr "Ejecutar &guión de «gdb»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "&Config gdb script:"
+msgstr "&Configurar guión «gdb»:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Gdb configure script"
+msgstr "Guión de configuración de «gdb»"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
+msgstr "Este guión lo origina «gdb» cuando se inicia la depuración."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ámbito:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you "
+"don't know what this option does, just go with the default."
+msgstr ""
+"Seleccione la configuración de Qt para la que se va a crear una base de datos "
+"de terminación de código. Si no sabe lo que hace esta opción, continúe con la "
+"selección predeterminada."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt3 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+"Carpetas de inclusión de Qt3:\n"
+"Solo se usará la entrada seleccionada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+"Carpetas de inclusión de KDE:\n"
+"Solo se usará la entrada seleccionada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "KDE Libs Headers"
+msgstr "Cabeceras de bibliotecas de KDE"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "All KDE Headers"
+msgstr "Todas las cabeceras de KDE"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
+"kdelibs API or the entire KDE include structure"
+msgstr ""
+"Decide si quiere restringir la base de datos de terminación de código solo a la "
+"API base de kdelibs o a la toda la estructura de inclusión de KDE"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a "
+"directory of your choice here"
+msgstr ""
+"Si lo que esperaba no era ninguna de las carpetas que KDevelop ha encontrado, "
+"puede introducir aquí una de su elección"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt4 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+"Carpetas de inclusión de Qt4:\n"
+"Solo se usará la entrada seleccionada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
+msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "Patrón para nombres de archivos:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Recursive"
+msgstr "&Recursivo"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class"
+msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Create &new class"
+msgstr "Crear &nueva clase"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nombre de la clase"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Use &existing class"
+msgstr "Utilizar clase &existente"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239
+#, no-c-format
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nombre de &archivo:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191
+#, no-c-format
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Nombre de la clase:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Class &template:"
+msgstr "Plan&tilla de clase:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
+#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Carpeta:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
+"define(\"FILENAME\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTHOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
+" //constructor\n"
+" function CLASSNAME(){\n"
+" BASECLASS::BASECLASS();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
+msgstr ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
+"define(\"FILENAME\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTHOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
+" //constructor\n"
+" function CLASSNAME(){\n"
+" BASECLASS::BASECLASS();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "PHP Information"
+msgstr "Información de PHP"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid "PHP Options"
+msgstr "Opciones PHP"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Genera&l"
+msgstr "Genera&l"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "&Startup"
+msgstr "&Inicio"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Use current file in editor"
+msgstr "Usar el archivo actual en el editor"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Use &this file as default:"
+msgstr "Usar es&te archivo por omisión:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Code Help"
+msgstr "Ayuda de código"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Enable code completion"
+msgstr "Activar t&erminación de código"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Enable code &hinting"
+msgstr "Acti&var sugerencias de código"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Parser"
+msgstr "Analizador sintáctico"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "PHP &include path:"
+msgstr "&Incluir ruta de PHP:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble realtime parser"
+msgstr "Activar analizador sintáctico en tiempo &real"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "In&vocation"
+msgstr "In&vocación"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts."
+msgstr "Por favor, seleccione cómo ejecutará KDevelop sus scripts."
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Invocation Mode"
+msgstr "Modo de invocación"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
+msgstr "&Llamando al intérprete PHP directamente"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
+"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
+"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">El ejecutable PHP se llama directamente. Ideal para "
+"desarrolladores que quieran un terminal de desarrollo o aplicaciones gráficas "
+"en PHP.\n"
+"Necesita tener instalada correctamente una versión de php en cgi.</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
+msgstr "Usando un servidor web &existente (local o remoto)"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
+"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
+"PHP support.</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Usa un servidor web existente. Las páginas se "
+"previsualizarán\n"
+"en el navegador web interno. Asegúrese de que el servidor web ha sido compilado "
+"con soporte para PHP.</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
+msgid "&Webserver"
+msgstr "Servidor &web"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
+#: rc.cpp:1818
+#, no-c-format
+msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
+msgstr "URL &raíz del proyecto en el servidor web:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "&Shell"
+msgstr "&Terminal"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "PHP &executable:"
+msgstr "&Ejecutable PHP:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
+#: rc.cpp:1833
+#, no-c-format
+msgid "PHP &Ini File:"
+msgstr "Archivo de &inicialización de PHP:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Load &Zend extension:"
+msgstr "Cargar extensión &Zend:"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "Plugin"
+msgstr "Complemento"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "Nombre de la base de datos"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
+msgstr "<i>Advertencia:</i> la contraseña se guardará con cifrado débil."
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&Probar"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "&Parsing"
+msgstr "&Procesado"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "&Special Headers"
+msgstr "&Cabeceras especiales"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Perl &interpreter:"
+msgstr "&Intérprete Perl:"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "&Execute programs in a terminal"
+msgstr "&Ejecutar programas en un terminal"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Ru&by shell:"
+msgstr "Consola de Ru&by:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
+"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
+"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
+msgstr ""
+"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) de la consola Ruby. Es «irb» de "
+"forma predeterminada. Añada esta línea a su archivo .irbrc:\n"
+"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Program &arguments:"
+msgstr "&Argumentos del programa:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
+msgstr "Estos son los argumentos pasados al intérprete de Ruby"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "&Ruby interpreter:"
+msgstr "Intérprete &Ruby:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
+"to \"ruby\""
+msgstr ""
+"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) del intérprete Ruby. Es «ruby» "
+"de forma predeterminada"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Main program:"
+msgstr "Progra&ma principal:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1927
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the main program source file"
+msgstr "Este es el nombre del archivo de código fuente del programa principal"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Carpeta de trabajo:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "Main pr&ogram"
+msgstr "Pr&ograma principal"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "Selected wi&ndow"
+msgstr "Ve&ntana seleccionada"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid "R&un applications in terminal"
+msgstr "Ejec&utar aplicaciones en la terminal"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
+msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que sus aplicaciones se ejecuten en la ventana de "
+"terminal."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "Enable &debugger floating toolbar"
+msgstr "Activar barra de herramientas flotante del &depurador"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
+msgstr ""
+"Marque esta opción si desea controlar el depurador mediante una barra de "
+"herramientas flotante."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid "Show &constants in the debugger"
+msgstr "Mostrar &constantes en el depurador"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
+"may be slow)."
+msgstr ""
+"Marque esto si desea que el depurador muestre las constantes (puede resultar "
+"lento si tiene muchas constantes)."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Trace &into Ruby libraries"
+msgstr "Rastrear en las b&ibliotecas de Ruby"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
+msgstr "Rastrear en el código de Ruby instalado en «sitedir» en el depurador"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:1966
+#, no-c-format
+msgid "Character Coding"
+msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "EUC"
+msgstr "EUC"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "S&JIS"
+msgstr "S&JIS"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "UTF-&8"
+msgstr "UTF-&8"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAMESC}_base"
+msgstr "%{APPNAMESC}_base"
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "CSharp"
+msgstr "CSharp"
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "CSharp &interpreter:"
+msgstr "&Intérprete CSharp:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "Ftnchek Options"
+msgstr "Opciones de ftncheck"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&External subprograms without definition"
+msgstr "Subprogramas &externos sin definición"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "&Divisions"
+msgstr "&Divisiones"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "&Identifiers without explicit type"
+msgstr "&Identificadores sin tipo explícito"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "&Assume functions have no side effects"
+msgstr "&Asumir que las funciones no tienen efectos colaterales"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentos:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
+#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "Only the following:"
+msgstr "Solo los siguientes:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Common &blocks:"
+msgstr "&Bloques comunes:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "&Truncation and roundoff errors:"
+msgstr "Errores de &truncado y redondeo:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "&Use of variables:"
+msgstr "&Uso de variables:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
+#: rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 77 language &extensions:"
+msgstr "&Extensiones del lenguaje Fortran 77:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "Other &portability warnings:"
+msgstr "Otras advertencias de &portabilidad:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Python &interpreter:"
+msgstr "&Intérprete Python:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
+#: rc.cpp:2095
+#, no-c-format
+msgid "Document Details"
+msgstr "Detalles de documento"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Enter details about this document below."
+msgstr "Introduzca abajo los detalles sobre este documento."
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Implement Slots"
+msgstr "Implementar slots"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "No se puede abrir el archivo"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "KDevelop could not open"
+msgstr "KDevelop no pudo abrir"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid "Some URL"
+msgstr "Alguna URL"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:2161
+#, no-c-format
+msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha encontrado un visor adecuado para el tipo MIME <b>%1</b>.</qt>"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
+#: rc.cpp:2164
+#, no-c-format
+msgid "What Do You Want to Do?"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
+#: rc.cpp:2167
+#, no-c-format
+msgid "Let KDE find a suitable program"
+msgstr "Dejar que KDE encuentre un programa adecuado"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:2170
+#, no-c-format
+msgid "Open it in KDevelop as plain text"
+msgstr "Abrirlo en KDevelop como texto plano"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:2173
+#, no-c-format
+msgid "Always open this mimetype as text"
+msgstr "Abrir siempre este tipo MIME como texto"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "Absolute Path"
+msgstr "Ruta absoluta"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Relative to Project File"
+msgstr "Relativo al archivo del proyecto"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Carpeta del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Project Version\n"
+"You may need to run automake & friends to update\n"
+"the version in all files after changing this."
+msgstr ""
+"Versión del proyecto\n"
+"Es posible que necesite ejecutar «automake y relacionados»\n"
+"para actualizar la versión en todos los archivos tras cambiar esto."
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $EMAIL$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+"Usado en las plantillas como $EMAIL$\n"
+"Situado en el archivo AUTHORS"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
+#: rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $AUTHOR$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+"Usado en las plantillas como $AUTHOR$\n"
+"Situado en el archivo AUTHORS"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Where the project starts."
+msgstr "Dónde se inicia el proyecto."
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "Please select a project directory"
+msgstr "Seleccione la carpeta del proyecto"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
+#: rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificación predeterminada:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding used when opening text files"
+msgstr "Codificación por omisión usada al abrir archivos de texto"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:2231
+#, no-c-format
+msgid "Text that stays in the project file."
+msgstr "Texto que permanece en el archivo del proyecto."
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Selection"
+msgstr "Selección de complementos"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2237
+#, no-c-format
+msgid "Plugins:"
+msgstr "Complementos:"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
+#: rc.cpp:2240
+#, no-c-format
+msgid "Make this the default for this profile:"
+msgstr "Hacer de esto la opción predeterminada para este perfil:"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Save &as Default"
+msgstr "G&uardar como predeterminado"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137
+#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Form2"
+msgstr "Formulario2"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Lo&ad last project on startup"
+msgstr "&Cargar el último proyecto al iniciar"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
+#: rc.cpp:2261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si desea que KDevelop cargue el último proyecto usado "
+"durante el inicio"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
+"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on "
+"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
+"readily proceed."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si quiere continuar trabajando con el último proyecto en el "
+"que trabajó. Esto hará que KDevelop cargue automáticamente dicho proyecto "
+"durante el inicio. Normalmente será mostrado en el estado en que dejó de "
+"trabajar en él, de modo que pueda continuar su trabajo inmediatamente."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Opciones del proyecto</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "Line wrappin&g"
+msgstr "Re&corte de líneas"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window"
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de "
+"la vista de mensajes de salida"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
+"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
+"not want the lines wrap around."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de "
+"la vista de mensajes de salida para que la información interesante no sea "
+"despreciada. En algunos casos esto desordenará largas listas de mensajes. Quite "
+"la marca de la casilla si no desea que las líneas sean recortadas."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "&Compiler output:"
+msgstr "Salida del &compilador:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Very Short"
+msgstr "Muy corta"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Corta"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Completa"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
+msgstr "Seleccione qué tipo de salida desea para el proceso de construcción"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
+"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
+"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in "
+"this field. \n"
+"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
+"compiled. \n"
+"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
+"readable. \n"
+"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
+msgstr ""
+"KDevelop procesa los mensajes que recibe la ventana de la vista de mensajes de "
+"salida durante el proceso de construcción para filtrar información superflua. "
+"Puede controlar el nivel de detalle que KDevelop mostrará usando la lista "
+"desplegable de este campo. \n"
+"<b>Muy corta</b> Muestra solo avisos, errores y los nombres de archivo que se "
+"están compilando. \n"
+"<b>Corta</b> Suprime todos los parámetros del compilador y formatea la salida "
+"para que sea más legible.\n"
+"<b>Completa</b> Muestra todos los mensajes de salida sin modificar."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Preferencias de la vista de salida</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Default pro&jects directory:"
+msgstr "Carpeta de &proyectos predeterminada:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Set the directory where you want your projects in."
+msgstr "Seleccione la carpeta donde va a residir su proyecto."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
+"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
+"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, KDevelop usa una carpeta de nivel superior común para "
+"todos los proyectos nuevos. Introduzca la ruta absoluta de esta carpeta común "
+"en el campo de texto o selecciónela de su árbol de carpetas. KDevelop colocará "
+"cada proyecto nuevo aquí, como una subcarpeta."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Window &font:"
+msgstr "Tipogra&fía de la ventana:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Use &KDE setting"
+msgstr "Usar la preferencia de &KDE"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
+#: rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Use the terminal as set in KControl"
+msgstr "Usar el terminal establecido en KControl"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE "
+"components, Component Chooser."
+msgstr ""
+"Si está marcado, KDevelop usará el terminal predeterminado establecido en el "
+"apartado «Selector de componentes» de la sección «Componentes de KDE» de "
+"KControl."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Other:"
+msgstr "&Otro:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Set a different terminal than the KDE default one"
+msgstr "Establecer un terminal diferente del predeterminado de KDE"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Choose some other terminal different from the default one."
+msgstr "Seleccionar otro terminal distinto del predeterminado."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Emulación de terminal</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
+"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
+"open the Qt tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Integración del diseñador de interfaces</h3>Se usará únicamente cuando no "
+"haya un proyecto abierto. Para las preferencias específicas del proyecto, vea "
+"«Opciones del proyecto->Específicas de C++» y vaya a la pestaña «Qt».</qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
+#: rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application"
+msgstr "Ejecutar el &diseñador de KDevelop como aplicación independiente"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
+#: rc.cpp:2357
+#, no-c-format
+msgid "Run &Qt Designer"
+msgstr "Ejecutar el diseñador &Qt"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
+#: rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid "Directory &navigation messages"
+msgstr "Mensajes de &navegación de la carpeta"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
+#: rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
+msgstr "Marque esta opción si desea saber en qué carpeta se encuentra «make»"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
+#: rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
+"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
+"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop "
+"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
+"which directories make worked in."
+msgstr ""
+"La herramienta «make» suele mostrar mensajes semejantes a «Entrando en la "
+"carpeta» o «Saliendo de la carpeta» cada vez que cambia la carpeta en la que "
+"está trabajando. Como esto desordena la lista de mensajes en la ventana de la "
+"vista de mensajes de salida, KDevelop suprime dichos mensajes de forma "
+"predeterminada. Marque la casilla si desea tener información de las carpetas en "
+"las que está trabajando «make»."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
+#: rc.cpp:2378
+#, no-c-format
+msgid "Force english compiler output"
+msgstr "Forzar salida del compilador en inglés"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
+#: rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
+msgstr "Usar idioma de KDE y desactivar la característica «saltar a fuente»"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform"
+msgstr "Editor de perfiles para la plataforma KDevelop"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Añadir perfil"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
+#: rc.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Derived properties:"
+msgstr "Propiedades derivadas:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
+#: rc.cpp:2411
+#, no-c-format
+msgid "Own properties:"
+msgstr "Propiedades propias:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
+#: rc.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
+msgstr "Lista de complementos explícitamente activados y desactivados"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "Enabled:"
+msgstr "Activadas:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
+#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "Nombre del complemento"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Desactivadas:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
+#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251
+#, no-c-format
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "Complementos disponibles:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nombre genérico"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
+#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
+#: rc.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "List of Plugins to Be Loaded"
+msgstr "Lista de complementos que se van a cargar"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Generic name:"
+msgstr "Nombre &genérico:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripción:"
+
+#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "No options available for this VCS."
+msgstr "No hay ninguna opción disponible para este VCS."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "New Subversion Project"
+msgstr "Nuevo proyecto de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Import address:"
+msgstr "&Importar dirección:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
+msgstr "¿Crear carpetas e&stándar (tags/trunk/branches/)?"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Log View"
+msgstr "Vista del registro de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2498
+#, no-c-format
+msgid "Do not show logs before branching point"
+msgstr "No mostrar registros antes del punto de bifurcación"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2501
+#, no-c-format
+msgid "End Revision"
+msgstr "Finalizar revisión"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "&By Revision Number"
+msgstr "Por número de re&visión"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "B&y Revision Specifier"
+msgstr "Por especi&ficador de revisión"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:2513
+#, no-c-format
+msgid "Start Revision"
+msgstr "Iniciar revisión"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Merge"
+msgstr "Merge de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2528
+#, no-c-format
+msgid "Destination working path"
+msgstr "Ruta de trabajo de destino"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:2531
+#, no-c-format
+msgid "Source 1"
+msgstr "Fuente 1"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
+#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "COMMITTED"
+msgstr "COMMITTED"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "PREV"
+msgstr "PREV"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582
+#, no-c-format
+msgid "Source URL or working path:"
+msgstr "URL fuente o ruta de trabajo:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567
+#, no-c-format
+msgid "Specify revision as"
+msgstr "Especificar revisión como"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "Source 2"
+msgstr "Fuente 2"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
+#: rc.cpp:2591
+#, no-c-format
+msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
+msgstr ""
+"--force (Forzar la eliminación de elementos modificados localmente o no "
+"versionados)."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:2594
+#, no-c-format
+msgid "--non-recursive"
+msgstr "--non-recursive"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
+#: rc.cpp:2597
+#, no-c-format
+msgid "--ignore-ancestry"
+msgstr "--ignore-ancestry"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
+#: rc.cpp:2600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"--dry-run (Only receive full result notification\n"
+" without actually modifying working copy)"
+msgstr ""
+"--dry-run (Recibir solo la notificación completa del resultado\n"
+" sin modificar realmente la copia de trabajo)."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2604
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Switch"
+msgstr "Reubicación de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
+msgstr "No recursivo (reubicar solo sus hijos inmediatos)"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2616
+#, no-c-format
+msgid "Current Repository URL"
+msgstr "URL del repositorio actual"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2619
+#, no-c-format
+msgid "Working copy to switch"
+msgstr "Copia de trabajo a la que cambiar"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2622
+#, no-c-format
+msgid "Working Mode"
+msgstr "Modo de trabajo"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2625
+#, no-c-format
+msgid "svn switch"
+msgstr "svn switch"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:2628
+#, no-c-format
+msgid "svn switch --relocation"
+msgstr "svn switch --relocation"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:2631
+#, no-c-format
+msgid "New destination URL"
+msgstr "Nueva URL de destino"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
+#: rc.cpp:2634
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Diff"
+msgstr "Diff de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Module Checkout"
+msgstr "Módulo de descarga de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Preferencias del servidor"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Checkout &from:"
+msgstr "&Descargar desde:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "&Revision:"
+msgstr "&Revisión:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
+msgstr "Este proyecto contiene carpetas estándar &Trunk/Branches/Tags"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Carpeta local"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
+#: rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "C&heckout in:"
+msgstr "D&escargar en:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "&Name of the newly created directory:"
+msgstr "&Nombre de la carpeta recién creada:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Mensaje de registro"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Ca&ncelar"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nuevo elemento"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Mantener bloqueos"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "SSL Certificate Trust"
+msgstr "Confianza en certificado SSL"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Copy"
+msgstr "Copia de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
+msgstr "Especificar la URL completa del repositorio o la ruta de trabajo local"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Requested Local Path"
+msgstr "Ruta local solicitada"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:2727
+#, no-c-format
+msgid "Source Revision"
+msgstr "Revisión fuente"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Specify by number:"
+msgstr "Especificar por número:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Specify by keyword:"
+msgstr "Especificar por palabra clave:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WORKING"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Specify by the repository URL of this item"
+msgstr "Especificar por la URL del repositorio de este elemento"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Specify by local path of this item"
+msgstr "Especificar por la ruta local de este elemento"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "&Do not do anything"
+msgstr "&No hacer nada"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adds subversion menus to project.\n"
+"\n"
+"NOTE: Unless you import the project\n"
+"out of kdevelop, you will not be able\n"
+"to perform any subversion operations."
+msgstr ""
+"Añade menús de subversion al proyecto.\n"
+"\n"
+"ATENCIÓN: A menos que importe el proyecto\n"
+"fuera de KDevelop, no podrá realizar ninguna\n"
+"operación de subversión."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
+"the repository"
+msgstr ""
+"&Crear un árbol de proyecto e importar el proyecto nuevo en «trunk», y luego "
+"obtener la última versión del repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Creates project, imports it into the subversion\n"
+"repository and checks it out as a working copy.\n"
+"\n"
+"NOTE: The repository has to exist.\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+"Crea un proyecto, lo importa al repositorio de\n"
+"Subversion y descarga su última versión\n"
+"como copia de trabajo.\n"
+"\n"
+"Nota: El repositorio tiene que existir\n"
+"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
+"file:///home/user/subversion/mynewproject"
+msgstr ""
+"Ejemplo para el url (si /home/user/subversion es el repositorio de "
+"subversion):\n"
+"file:///home/user/subversion/mynewproject"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location.\n"
+"The repository has to exist -\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+"Ubicación del repositorio de Subversion.\n"
+"El repositorio tiene que existir\n"
+"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
+"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
+"will be created. \n"
+"\n"
+"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
+"directories will be created and the project imported into the trunk "
+"subdirectory:\n"
+"http://localhost/svn/projectname\n"
+"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
+"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
+"http://localhost/svn/projectname/trunk"
+msgstr ""
+"Ubicación del repositorio de Subversion. Debe incluir la carpeta del proyecto "
+"en el repositorio. Se crearán la subcarpeta del proyecto y demás subcarpetas. \n"
+"\n"
+"Por ejemplo, si introduce http://localhost/svn/projectname se crearán las "
+"siguientes carpetas y se importará el proyecto en la subcarpeta «trunk»:\n"
+"http://localhost/svn/projectname\n"
+"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
+"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
+"http://localhost/svn/projectname/trunk"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
+msgstr ""
+"Este formulario le permite crear un repositorio de CVS para su nuevo proyecto"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Release &tag:"
+msgstr "E&tiqueta de publicación:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the repository"
+msgstr "Introduzca el nombre del repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Repository name goes here.\n"
+"Most of the thime you'll just reuse the project name"
+msgstr ""
+"Aquí va el nombre del repositorio CVS.\n"
+"Lo más normal es que utilice el mismo nombre que en el proyecto"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "vendor"
+msgstr "proveedor"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "Enter the vendor name"
+msgstr "Introduzca el nombre del fabricante"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
+#: rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Mensaje:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123
+#, no-c-format
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Módulo:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del pro&veedor:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "new project"
+msgstr "nuevo proyecto"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "Repository creation message"
+msgstr "Mensaje de creación del repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105
+#, no-c-format
+msgid "start"
+msgstr "inicio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "Tag that will be associated with initial state"
+msgstr "Etiqueta que se asociará al estado inicial"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "&Server path:"
+msgstr "Ruta del &servidor:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "Enter your CVS Root location"
+msgstr "Introduzca la ubicación de su raíz CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Root location goes here, for example:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot or</li>"
+"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+msgstr ""
+"Aquí va la raíz CVS, por ejemplo:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot o</li>"
+"<li>:pserver:yo@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "CVS_&RSH:"
+msgstr "CVS_&RSH:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Init &root"
+msgstr "Iniciar &raíz"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Check if you defined a new CVS Root"
+msgstr "Compruebe si ha definido una nueva raíz de CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Commit to Repository"
+msgstr "Enviar al repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Mensaje"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "&Add to changelog:"
+msgstr "&Añadir al registro de cambios:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
+msgstr ""
+"Cambiar ruta del archivo de registro (relativo a la carpeta de proyecto)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Changelog filename path</b>"
+"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
+"appended"
+msgstr ""
+"<b>Cambiar ruta del archivo de registro</b>"
+"<br/>Introduzca aquí el nombre del archivo de registro que desea utilizar para "
+"que se añada el mensaje"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
+msgstr "Actualizar/volver a otra versión/rama/fecha"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "&Most recent from current branch"
+msgstr "&Más reciente desde la rama actual"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2901
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
+msgstr "Una &revisión/etiqueta/rama arbitraria:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
+msgstr "Escriba aquí el nombre de la versión (vacío para HEAD)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
+"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
+msgstr ""
+"Complete el campo con el nombre de la versión o rama (p.e. <i>"
+"para_que_funcione, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &date:"
+msgstr "Una &fecha arbitraria:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
+msgstr "Completar el campo con una fecha (p.e. <i>20030204</i>)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options"
+msgstr "Opciones adicionales"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
+msgstr "&Obligar aunque el archivo local esté modificado (revertir)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "CVS Server Configuration"
+msgstr "Configuración del servidor CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "&Local destination directory:"
+msgstr "Carpeta &local de destino:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+msgstr "Ruta del &servidor (p.e. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Select Module"
+msgstr "Seleccionar módulo"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "&Tag/branch:"
+msgstr "E&tiqueta/rama:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "&Prune directories"
+msgstr "&Limpiar carpetas"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Creates subdirs if needed"
+msgstr "Crea subcarpetas si es necesario"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "Real Path"
+msgstr "Ruta real"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2961
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch Modules List"
+msgstr "&Descargar lista de módulos"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Fetch modules list from server"
+msgstr "Descargar lista de módulos del servidor"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
+msgstr "Pulse para descargar la lista de módulos del servidor"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137
+#, no-c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Tag Files on CVS Repository"
+msgstr "Etiquetar archivos en el repositorio CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Tag/Branch &name:"
+msgstr "&Nombre de etiqueta/rama:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Tag as &branch"
+msgstr "Etiquetar como &rama"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "&Force"
+msgstr "&Obligar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Choose Revisions to Diff"
+msgstr "Elija las revisiones para hallar diferencias"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "Build Difference Between"
+msgstr "Generar diferencias entre"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
+msgstr "Copia local y una &revisión arbitraria:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
+msgstr "&Dos revisiones/etiquetas arbitrarias:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revisión A:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
+msgstr "Segunda revisión a comparar (dejar vacío para comparar con HEAD)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "First revision to compare"
+msgstr "Primera revisión a comparar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revisión B:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Local cop&y and HEAD"
+msgstr "Copia local y &HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Local copy a&nd BASE"
+msgstr "Copia &local y BASE"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "CVS Options"
+msgstr "Opciones del CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3033
+#, no-c-format
+msgid "Common Settings"
+msgstr "Preferencias comunes"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
+msgstr "Terminal &remoto (variable de entorno CVS_RSH):"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3039
+#, no-c-format
+msgid "sets the CVS_RSH variable"
+msgstr "Fijar la variable CVS_RSH"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
+"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
+"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
+msgstr ""
+"Ponga esta opción en «ssh» para usar ssh como terminal remoto para CVS. Fíjese "
+"que necesitará una cuenta sin contraseña (vea los howto de como generar un par "
+"de llaves pública/privada), de otra forma CVS siempre se colgará."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "CVS server &location:"
+msgstr "&Ubicación del servidor CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "When Updating"
+msgstr "Al actualizar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3051
+#, no-c-format
+msgid "Create &new directories (if any)"
+msgstr "Crear &nuevas carpetas (si es necesario)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "&Prune empty directories"
+msgstr "&Limpiar carpetas vacías"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "&Update subdirectories too"
+msgstr "&Actualizar también subcarpetas"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "When Committing/Removing"
+msgstr "Al enviar/eliminar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:3063
+#, no-c-format
+msgid "&Be recursive"
+msgstr "&Incluir subcarpetas"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid "When Creating Diffs"
+msgstr "Al generar diferencias"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Use these e&xtra options:"
+msgstr "Usar estas opciones a&dicionales:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid "Con&text lines:"
+msgstr "Líneas de con&texto:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3075
+#, no-c-format
+msgid "Create module in the repository"
+msgstr "Crear un módulo en el repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid "&Init Local Repository..."
+msgstr "&Iniciar repositorio local..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "Login to &Repository..."
+msgstr "Ingresar en el &repositorio..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:3087
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dule:"
+msgstr "Mó&dulo:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid "Re&lease tag:"
+msgstr "Etiqueta de pub&licación:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentario:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117
+#, no-c-format
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Repositorio:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
+#: rc.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "First Import"
+msgstr "Primera importación"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Choose Repository Location"
+msgstr "Elegir la ubicación del repositorio"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
+#: rc.cpp:3111
+#, no-c-format
+msgid "&Repository location:"
+msgstr "Ubicación del &repositorio:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Etiqueta de la &rama:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Obtener &lista"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3129
+#, no-c-format
+msgid "PartExplorer"
+msgstr "PartExplorer"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more "
+"information about KDE services and KTrader"
+msgstr ""
+"Este es un entorno para la clase de KDE KTrader: busque en la documentación de "
+"KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader."
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3135
+#, no-c-format
+msgid "KDE service &type:"
+msgstr "&Tipo de servicio de KDE:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "&Additional constraints:"
+msgstr "Restricciones &adicionales:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
+"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+msgstr ""
+"<h2>Restricciones</h2>Puede afinar su consulta escribiendo restricciones "
+"adicionales como <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&Resultados"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
+#: rc.cpp:3147
+#, no-c-format
+msgid "Project Wide String Replacement"
+msgstr "Sustitución de cadenas en todo el proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Distinguir &mayúsculas"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid "All s&ubstrings"
+msgstr "Todas las s&ubcadenas"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3159
+#, no-c-format
+msgid "Whole words onl&y"
+msgstr "&Solo palabras completas"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid "Regular e&xpression:"
+msgstr "E&xpresión regular:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
+#: rc.cpp:3165
+#, no-c-format
+msgid "Use regexp to specify target"
+msgstr "Utilizar una expresión regular para el objetivo"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "E&ditar"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
+#: rc.cpp:3171
+#, no-c-format
+msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
+msgstr "Abre el editor de expresiones regulares. Únicamente si está instalado."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "Enter the regexp here"
+msgstr "Introduzca aquí la expresión regular"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
+#: rc.cpp:3177
+#, no-c-format
+msgid "Target Files in Project"
+msgstr "Archivos objetivo en el proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
+#: rc.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "A&ll files"
+msgstr "&Todos los archivos"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
+#: rc.cpp:3183
+#, no-c-format
+msgid "All files in the project will be considered."
+msgstr "Se considerarán todos los archivos del proyecto."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
+#: rc.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "&Open files only"
+msgstr "Solo los archivos a&biertos"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
+#: rc.cpp:3189
+#, no-c-format
+msgid "Only open project files will be considered."
+msgstr "Únicamente se considerarán los archivos abiertos."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
+#: rc.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Files under &path:"
+msgstr "Archivos en la &ruta:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
+#: rc.cpp:3195
+#, no-c-format
+msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
+msgstr ""
+"Únicamente se considerarán los archivos de esta carpeta y sus subcarpetas."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
+#: rc.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Expression is invalid."
+msgstr "La expresión no es válida."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
+#: rc.cpp:3201
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd"
+msgstr "B&uscar"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
+#: rc.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "Start looking for possible replacement targets."
+msgstr "Iniciar la búsqueda de posibles objetivos de la sustitución."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
+#: rc.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "Strings"
+msgstr "Cadenas"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:3213
+#, no-c-format
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Texto a encontrar:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
+#: rc.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Target string"
+msgstr "Cadena objetivo"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
+#: rc.cpp:3219
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement text:"
+msgstr "Texto de &sustitución:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "The replacement string"
+msgstr "La cadena de sustitución"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3225
+#, no-c-format
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Añadir herramienta"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
+#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parámetros:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3231
+#, no-c-format
+msgid "C&apture output"
+msgstr "C&apturar salida"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
+#: rc.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
+"application output view; otherwise, all output will be ignored."
+msgstr ""
+"Si está marcado, la salida de la aplicación se mostrará en la vista de salida "
+"de la aplicación. De no ser así, se ignorará cualquier salida."
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
+#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Ejecutable:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
+#: rc.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "&Menu text:"
+msgstr "Texto del &menú:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>%D</b> - The project directory"
+"<br>\n"
+"<b>%S</b> - The current filename"
+"<br>\n"
+"<b>%T</b> - The current selection"
+"<br>\n"
+"<b>%W</b> - The current word under the cursor"
+"<br>\n"
+"</p>\n"
+"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
+"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
+"executed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se pueden usar los siguientes delimitadores:</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>%D</b> - La carpeta del proyecto."
+"<br>\n"
+"<b>%S</b> - El nombre del archivo actual."
+"<br>\n"
+"<b>%T</b> - La selección actual."
+"<br>\n"
+"<b>%W</b> - La palabra que hay actualmente bajo el cursor."
+"<br>\n"
+"</p>\n"
+"<p>Si no se pudiera evaluar alguno de los delimitadores (por\n"
+"ejemplo, si usara «%T» y no hubiera selección), la herramienta no\n"
+"se ejecutaría.</p>"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
+#: rc.cpp:3255
+#, no-c-format
+msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
+msgstr "El texto que aparece en el menú «Herramientas»"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
+#: rc.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "The path and name of the application to execute"
+msgstr "La ruta y el nombre de la aplicación que se va a ejecutar"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267
+#, no-c-format
+msgid "External Tools"
+msgstr "Herramientas externas"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "&Tools Menu"
+msgstr "Menú de &herramientas"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3279
+#, no-c-format
+msgid "&File Context Menu"
+msgstr "Menú contextual de &archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
+#: rc.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "&Directory Context Menu"
+msgstr "Menú conte&xtual de carpeta"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "Function arguments list:"
+msgstr "Lista de argumentos de función:"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3309
+#, no-c-format
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Apertura rápida"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "[NAME]"
+msgstr "[NOMBRE]"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
+#, no-c-format
+msgid "[ITEM LIST]"
+msgstr "[LISTA DE ELEMENTOS]"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
+#: rc.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "Prepare for Release"
+msgstr "Preparar para publicación"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
+#: rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
+msgstr "<H2>Empaquetado y publicación del proyecto</H2>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "Source &Distribution"
+msgstr "&Distribución de código fuente"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom options"
+msgstr "&Usar opciones personalizadas"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
+msgstr "Por omisión es: %n-%v.tar.gz"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:3339
+#, no-c-format
+msgid "Source Options"
+msgstr "Opciones de fuente"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
+msgstr "Usar &bzip2 en lugar de gzip"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
+#: rc.cpp:3345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Archive name format: </b>"
+"<br> %n - File name "
+"<br> %v - File version "
+"<br> %d - Date of archive"
+msgstr ""
+"<b>Formato del nombre de archivo: </b>"
+"<br> %n - Nombre de archivo"
+"<br> %v - Versión de archivo "
+"<br> %d - Fecha de archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
+#: rc.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "%n-%v"
+msgstr "%n-%v"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
+#: rc.cpp:3351
+#, no-c-format
+msgid "Enter the filename using the format options. "
+msgstr "Introduzca el nombre del archivo usando las opciones de formato. "
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files"
+msgstr "&Añadir archivos"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:3357
+#, no-c-format
+msgid "&Create Source Archive"
+msgstr "&Crear archivo comprimido con las fuentes"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
+#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483
+#, no-c-format
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&einiciar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363
+#, no-c-format
+msgid "File &list:"
+msgstr "&Lista de archivos:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
+#: rc.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Package &Information"
+msgstr "&Información del paquete"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
+#: rc.cpp:3369
+#, no-c-format
+msgid "Ve&ndor:"
+msgstr "Pro&veedor:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
+#: rc.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Application name"
+msgstr "Nombre de la aplicación"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
+#: rc.cpp:3375
+#, no-c-format
+msgid "&Application name:"
+msgstr "Nombre de la &aplicación:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
+#: rc.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary:"
+msgstr "S&umario:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "R&elease:"
+msgstr "&Publicación:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:3387
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versión:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
+#: rc.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Version of the file package.\n"
+"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
+"changes project compiled version number"
+msgstr ""
+"Versión del archivo de paquete.\n"
+"Elemento del menú: Proyecto/Opciones del proyecto/General/Versión\n"
+"Cambia el número de versión del proyecto compilado"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
+#: rc.cpp:3395
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grupo:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Pac&kager:"
+msgstr "Empa&quetador:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
+#: rc.cpp:3401
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Package Op&tions"
+msgstr "Op&ciones avanzadas de paquete"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
+#: rc.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "&Create development package"
+msgstr "&Crear paquete de desarrollo"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
+#: rc.cpp:3407
+#, no-c-format
+msgid "Create documentation package"
+msgstr "Crear documentación del paquete"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
+#: rc.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Include application icon"
+msgstr "Incluir icono de depuración"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:3413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
+"target)</b>"
+msgstr ""
+"Arquitectura destino: <BR><b>(Nota: Debe tener un compilador que soporte este "
+"destino)</b>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
+#: rc.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "i386"
+msgstr "i386"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:3419
+#, no-c-format
+msgid "i586"
+msgstr "i586"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
+#: rc.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "i686"
+msgstr "i686"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
+#: rc.cpp:3425
+#, no-c-format
+msgid "AMD K6"
+msgstr "AMD K6"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
+#: rc.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "AMD K7"
+msgstr "AMD K7"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
+#: rc.cpp:3431
+#, no-c-format
+msgid "PPC"
+msgstr "PPC"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
+#: rc.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "PPC G3"
+msgstr "PPC G3"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
+#: rc.cpp:3437
+#, no-c-format
+msgid "PPC Altevec"
+msgstr "PPC Altevec"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
+#: rc.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Dec Alpha (AXP)"
+msgstr "Dec Alpha (AXP)"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
+#: rc.cpp:3443
+#, no-c-format
+msgid "Sparc"
+msgstr "Sparc"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
+#: rc.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&Build Source \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"Construir paquete\n"
+"&fuente"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
+#: rc.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Build Binar&y \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"Construir paquete\n"
+"&binario"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
+#: rc.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E&xport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"E&xportar\n"
+"archivos de construcción"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
+#: rc.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&mport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"I&mportar\n"
+"archivos de construcción"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
+#: rc.cpp:3465
+#, no-c-format
+msgid "C&hangelog:"
+msgstr "Registro de c&ambios:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
+#: rc.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Pr&oject Publishing"
+msgstr "Publicación del pr&oyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
+#: rc.cpp:3471
+#, no-c-format
+msgid "Local Options"
+msgstr "Opciones locales"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
+#: rc.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "Ge&nerate HTML information page"
+msgstr "Ge&nerar página de información HTML"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
+#: rc.cpp:3477
+#, no-c-format
+msgid "&User information generated by RPM"
+msgstr "Información de &usuario generada por RPM"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
+#: rc.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
+#: rc.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "Re&mote Options"
+msgstr "Opciones re&motas"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
+#: rc.cpp:3489
+#, no-c-format
+msgid "File su&bmission list:"
+msgstr "Lista de &envíos de archivos:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
+#: rc.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
+#: rc.cpp:3495
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
+#: rc.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "Upload to &custom FTP site"
+msgstr "&Subir a un servidor FTP personalizado"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
+#: rc.cpp:3501
+#, no-c-format
+msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
+msgstr "Subir archivos a ftp.&kde.org"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
+#: rc.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Sub&mit"
+msgstr "&Entregar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
+#: rc.cpp:3507
+#, no-c-format
+msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
+msgstr "ftp://nombre_de_usuario:contraseña@ftp.servidor.com/ruta"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
+#: rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
+#: rc.cpp:3513
+#, no-c-format
+msgid "Upload to &apps.kde.com"
+msgstr "Subir a &apps.kde.com"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importar proyecto existente"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &Module"
+msgstr "Descargar &módulo"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch from:"
+msgstr "&Descargar de:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nombre del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3537
+#, no-c-format
+msgid "&Project type:"
+msgstr "Tipo de &proyecto:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "Correo &electrónico:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
+#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there exists a file AUTHOR in the\n"
+"directory, and it has email addresses\n"
+"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
+"will be the author, everything between \n"
+"<....> is the email address."
+msgstr ""
+"Si existe un archivo «AUTHOR» en la\n"
+"carpeta y si tiene direcciones de correo\n"
+"formateadas como XXXX <...>, XXXX\n"
+"será el autor, y lo que esté dentro de\n"
+"<...> la dirección de correo electrónico."
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "Generate build system infrastructure"
+msgstr "Generar infraestructura de sistema de construcción"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid "Vcs Form"
+msgstr "Formulario VCS"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "&Version control system:"
+msgstr "Sistema de control de &versiones:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crear nuevo proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
+#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:7264
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "&All Projects"
+msgstr "&Todos los proyectos"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "&Show all project templates"
+msgstr "Mo&strar todas las plantillas del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "&Favorites"
+msgstr "&Favoritos"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "Application &name:"
+msgstr "&Nombre de aplicación:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ubicación:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "Final location:"
+msgstr "Ubicación final:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel4"
+msgstr "EtiquetaTexto4"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
+#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Opciones del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Opciones personalizadas"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301
+#, no-c-format
+msgid "Class name:"
+msgstr "Nombre de la clase:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "Base class:"
+msgstr "Clase base:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "Implementation file:"
+msgstr "Archivo de implementación:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "Header file:"
+msgstr "Archivo de cabecera:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "Classes:"
+msgstr "Clases:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "New File Wizard Options"
+msgstr "Opciones del asistente de nuevo archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Pro&ject Types"
+msgstr "Tipos de &proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Type"
+msgstr "Eli&minar tipo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "Edit T&ype..."
+msgstr "&Editar tipo..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "New &Subtype..."
+msgstr "Nuevo &subtipo..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "&New Type..."
+msgstr "&Nuevo tipo..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Type Extension"
+msgstr "Extensión del tipo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Type Name"
+msgstr "Nombre del tipo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it Template"
+msgstr "Editar &plantilla"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Used &Global Types"
+msgstr "Tipos &globales usados"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Copy to Pro&ject Types"
+msgstr "Copiar a tipos de pro&yecto"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Proje&ct Templates"
+msgstr "Plan&tillas de proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "C&hange Content..."
+msgstr "&Cambiar contenido..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "&New Template..."
+msgstr "&Nueva plantilla..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Template"
+msgstr "Eli&minar plantilla"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Template"
+msgstr "&Editar plantilla"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "File Template"
+msgstr "Plantilla de archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nombre de plantilla:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Set template content from &file:"
+msgstr "Establecer el contenido del plantilla desde un &archivo:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Type &extension:"
+msgstr "&Extensión del tipo:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Type &name:"
+msgstr "&Nombre del tipo:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "Type &description:"
+msgstr "&Descripción del tipo:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Añadir trozo"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Trozo:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
+msgstr "Pulse aquí para saber cómo utilizar variables en un trozo de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Opciones de trozos de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Consejos"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Mostrar el trozo de código en el &consejo"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+"Decide si se debe mostrar una sugerencia que contenga texto de la línea marcada"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Método de entrada para variables"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "Diálogo único para cada variable de un trozo de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+"Se mostrará un diálogo de entrada para cada variable de un trozo de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:3803
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "Un diálogo para todas las variables del trozo de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+"Se mostrará un diálogo único donde podrá introducir los valores de todas las "
+"variables de un trozo de código"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Delimitador:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Open Groups"
+msgstr "Abrir los grupos automáticamente"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:3815
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is the project's primary language"
+msgstr "El idioma del grupo es el idioma principal del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
+"group will be automatically opened.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Si el idioma del grupo es el mismo que el idioma principal del proyecto, el "
+"grupo se abrirá automáticamente.</qt>"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
+#: rc.cpp:3821
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is supported by the project"
+msgstr "El proyecto admite el idioma del grupo"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
+#: rc.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
+"opened automatically. "
+"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary "
+"language.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Los grupos que tengan un idioma que admita el proyecto actual se abrirán "
+"automáticamente, "
+"<br>incluso aunque el idioma del grupo no sea el mismo que el idioma principal "
+"del proyecto.</qt>"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "File List"
+msgstr "Lista de archivos"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
+msgstr ""
+"Mostrar barra de herramientas en vistas de herramientas (necesita reiniciar)"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
+"disable it then"
+msgstr ""
+"Quite la marca de esta opción si quiere que la barra de herramientas esté junto "
+"al resto de barras de herramientas. Puede desactivarla más tarde."
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3839
+#, no-c-format
+msgid "Only save project files in a session"
+msgstr "Guardar solo los archivos de proyecto en una sesión"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si desea ignorar archivos que no son parte del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Close all open files before opening a session"
+msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos antes de abrir una sesión"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
+msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que los archivos actualmente abiertos sean cerrados "
+"antes de abrir una sesión"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid "Projectviews"
+msgstr "Vistas de proyectos"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Open this session after project load:"
+msgstr "Abrir esta sesión tras cargar el proyecto:"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3863
+#, no-c-format
+msgid "select a session"
+msgstr "seleccionar una sesión"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
+msgstr "Colores para la información visual VCS"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3869
+#, no-c-format
+msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
+msgstr "Colores utilizados en la información del control de versión"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "&Updated:"
+msgstr "&Actualizado:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "&Modified:"
+msgstr "&Modificado:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "Co&nflict:"
+msgstr "Con&flicto:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:3881
+#, no-c-format
+msgid "&Added:"
+msgstr "&Añadido:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "&Sticky:"
+msgstr "&Recurrente:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "&Needs checkout:"
+msgstr "&Necesita sincronizar:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "&Needs patch:"
+msgstr "&Necesita parche:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "&Desconocido:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "&Default:"
+msgstr "&Predeterminado:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899
+#, no-c-format
+msgid "File Group View"
+msgstr "Vista de grupos de archivo"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
+msgstr "&Grupos en la vista de archivo y sus correspondientes patrones:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:3911
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "&Añadir grupo..."
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Group..."
+msgstr "&Editar grupo..."
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:3917
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Group"
+msgstr "E&liminar grupo"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "Code Templates"
+msgstr "Plantillas de código"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3929
+#, no-c-format
+msgid "Co&de:"
+msgstr "Có&digo:"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "&Enable automatic word completion"
+msgstr "&Activar terminación automática de palabras"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sufijos"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "P&lantillas:"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3953
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Añadir plantilla de código"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "P&lantilla:"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "&Suffixes:"
+msgstr "&Sufijos:"
+
+#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Version control system to use for this project:"
+msgstr "Sistema de control de versiones que se va a usar en este proyecto:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid "Artistic Style Configuration"
+msgstr "Configuración de estilo artístico"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "&Style"
+msgstr "E&stilo"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "&User defined"
+msgstr "&Personalizado"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "Select options from other tabs."
+msgstr "Seleccionar opciones de otras pestañas."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "&ANSI"
+msgstr "&ANSI"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
+#: rc.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ANSI style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+"Estilo de formato/sangrado ANSI.\n"
+"Ruptura de llaves\n"
+"Usar 4 espacios\n"
+"Sangrar llaves=falso\n"
+"Sangrar clases=falso\n"
+"Sangrar «switch»=falso\n"
+"Sangrar «namespaces»=falso"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
+#: rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "&Kernighan && Ritchie"
+msgstr "&Kernighan y Ritchie"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent Namespaces=false\n"
+msgstr ""
+"Estilo de formato/sangrado Kernighan & Ritchie.\n"
+"Vincular llaves\n"
+"Usar 4 espacios\n"
+"Sangrar clases=falso\n"
+"Sangrar «switch»=falso\n"
+"Sangrar «namespace»=falso\n"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
+#: rc.cpp:4013
+#, no-c-format
+msgid "Linu&x"
+msgstr "Linu&x"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
+"command-block brackets).\n"
+"Brackets Linux\n"
+"Use 8 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+"Modo Linux (8 espacios por sangrado, romper llaves en bloques de declaración, "
+"pero vincular llaves en bloques de órdenes).\n"
+"Llaves de Linux\n"
+"Usar 8 espacios\n"
+"Sangrar llaves=falso\n"
+"Sangrar clases=falso\n"
+"Sangrar «switch»=falso\n"
+"Sangrar «namespace»=falso"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid "G&NU"
+msgstr "G&NU"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GNU style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 2 spaces\n"
+"Indent Block=true\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+"Estilo de formato/sangrado GNU.\n"
+"Ruptura de llaves\n"
+"Usar 2 espacios\n"
+"Sangrar bloques=cierto\n"
+"Sangrar llaves=falso\n"
+"Sangrar clases=falso\n"
+"Sangrar «switch»=falso\n"
+"Sangrar «namespace»=falso"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&JAVA"
+msgstr "&JAVA"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
+"Java Style\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Switch=false"
+msgstr ""
+"Modo Java, con estilo de formato/sangrado estándar de Java.\n"
+"Estilo Java\n"
+"Usar 4 espacios\n"
+"Vincular llaves\n"
+"Sangrar llaves=falso\n"
+"Sangrar «switch»=falso"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:4049
+#, no-c-format
+msgid "Use Global &Options"
+msgstr "Usar &opciones globales"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the global defaults. See the menu:\n"
+"Settings/Configure Kdevelop/Formatting."
+msgstr ""
+"Usar las opciones predeterminadas globales. Vea el\n"
+"menú Preferencias->Configurar KDevelop->Formato."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "Files to format"
+msgstr "Archivos a formatear"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*.c *.h\n"
+"*.cpp *.hpp \n"
+"*.C *.H \n"
+"*.cxx *.hxx \n"
+"*.cc *.hh \n"
+"*.c++ *.h++\n"
+"*.inl *.tlh\n"
+"*.moc *.xpm\n"
+"*.diff *.patch\n"
+"*.java"
+msgstr ""
+"*.c *.h\n"
+"*.cpp *.hpp \n"
+"*.C *.H \n"
+"*.cxx *.hxx \n"
+"*.cc *.hh \n"
+"*.c++ *.h++\n"
+"*.inl *.tlh\n"
+"*.moc *.xpm\n"
+"*.diff *.patch\n"
+"*.java"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
+#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the file extensions for what the\n"
+"formatter will try to reformat. Use a\n"
+"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n"
+"Can use * on its own for any file."
+msgstr ""
+"Establecer las extensiones de archivo que\n"
+"el formateador tratará de reformatear. Use\n"
+"una lista separada por espacios. Por ejemplo, *.cpp *.hpp\n"
+"Puede usar * para referirse a cualquier archivo."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "Tab && Bra&ckets"
+msgstr "Tabuladores y &corchetes"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "&Filling"
+msgstr "&Relleno"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "Fill empt&y lines"
+msgstr "Rellenar líneas &vacías"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
+msgstr ""
+"Rellenar las líneas vacías con el espacio en blanco de las líneas anteriores."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "U&se tabs"
+msgstr "U&sar tabuladores"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces to use per indent."
+msgstr "Número de espacios a usar para sangrar."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "Con&vert tabs"
+msgstr "Con&vertir tabuladores"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "Convert tabs to spaces."
+msgstr "Convertir tabuladores a espacios."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "&Use spaces:"
+msgstr "&Usar espacios:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
+"The number of spaces per tab is controled by the editor."
+msgstr ""
+"Número de espacios que serán convertidos en un tabulador.\n"
+"El número de espacios por tabulador es controlado por el editor."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
+#: rc.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "F&orce tabs"
+msgstr "F&orzar tabuladores"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
+#: rc.cpp:4117
+#, no-c-format
+msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
+msgstr ""
+"Forzar el uso de tabuladores en las zonas que Astyle preferiría usar espacios."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
+#: rc.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Brackets"
+msgstr "Llaves"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
+#: rc.cpp:4123
+#, no-c-format
+msgid "&No Change"
+msgstr "Si&n cambios"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
+#: rc.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "The brackets will not be changed."
+msgstr "Las llaves no serán modificadas."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
+#: rc.cpp:4129
+#, no-c-format
+msgid "&Break"
+msgstr "&Romper"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
+#: rc.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
+msgstr ""
+"Romper llaves del bloque de código previo (es decir, estilo ANSI C/C++)."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
+#: rc.cpp:4135
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Vincular"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
+#: rc.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
+"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
+msgstr ""
+"Vincular llaves al bloque de código previo (es decir, estilo Java/K&R).\n"
+"Vea también Formato/Bloques/Romper if-else"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
+#: rc.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "Linu&x style"
+msgstr "Estilo Linu&x"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
+#: rc.cpp:4145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets from class/function declarations, \n"
+"but attach brackets to pre-block command statements."
+msgstr ""
+"Romper las llaves de declaraciones de clase y funciones, \n"
+"pero vincular las llaves de sentencias del bloque de órdenes previo."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
+#: rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Brea&k closing headers"
+msgstr "Romper encabe&zados de cierre"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
+#: rc.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
+"from their immediately preceding closing brackets."
+msgstr ""
+"Romper las llaves antes de cerrar encabezados (por ejemplo, «else»,\n"
+"«catch», etc.) de su llave de cierre inmediatamente anterior."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Sangr&ía"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
+#: rc.cpp:4159
+#, no-c-format
+msgid "Contin&uation"
+msgstr "Contin&uación"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
+#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
+"relative to the previous line."
+msgstr ""
+"Sangrar un máximo de # espacios en una declaración continua\n"
+"en relación a la línea anterior."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
+#: rc.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "Maximum in statement:"
+msgstr "Máximo en declaración:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
+#: rc.cpp:4173
+#, no-c-format
+msgid "Minimum in conditional:"
+msgstr "Mínimo en condicional:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
+#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
+"belonging to a conditional header."
+msgstr ""
+"Sangrar un mínimo de # espacios en un condicional continuo\n"
+"perteneciente a un encabezado condicional."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "Twice current"
+msgstr "Dos veces el actual"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
+#: rc.cpp:4187
+#, no-c-format
+msgid "Indented &Entities"
+msgstr "&Entidades sangradas"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
+#: rc.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "&Switches"
+msgstr "&Sentencias «switch»"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
+"headers are indented in relation to the switch block."
+msgstr ""
+"Sangrar los bloques «switch» de modo que los encabezados «case XXX:»\n"
+"más internos sean sangrados con relación al bloque «switch»."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
+#: rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid "&Case statements"
+msgstr "Sentencias «&case»"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
+#: rc.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
+"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
+msgstr ""
+"Sangrar los bloques «case» en los encabezados «case XXX:».\n"
+"Las sentencias «case» no encerradas en bloques no se sangran."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
+#: rc.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "Cla&sses"
+msgstr "Cla&ses"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:4207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
+"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
+"relation to the class block."
+msgstr ""
+"Sangrar los bloques «class» de modo que los encabezados\n"
+"«public:», «protected:» y «private:» más internos se sangren\n"
+"con relación al bloque de la clase."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "&Brackets"
+msgstr "&Llaves"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
+msgstr "Añadir sangrado extra en los bloques entre llaves «{» y «}»."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "&Namespaces"
+msgstr "&Namespaces"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid "Indent the contents of namespace blocks."
+msgstr "Sangrar el contenido de los bloques «namespace»."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "L&abels"
+msgstr "Etiquet&as"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
+"the current indentation level, rather than being\n"
+"flushed completely to the left (which is the default)."
+msgstr ""
+"Sangrar las etiquetas de modo que tengan un sangrado menos\n"
+"que el nivel de sangrado actual, en lugar de desplazarlas\n"
+"completamente a la izquierda (que es el modo predeterminado)."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
+#: rc.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ks"
+msgstr "Blo&ques"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
+#: rc.cpp:4235
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
+msgstr "Añadir sangrado extra a los bloques completos (incluidas las llaves)."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
+#: rc.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "#Prepr&ocessors"
+msgstr "#Prepr&ocesadores"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Indent multi-line #define statements."
+msgstr "Sangrar las sentencias #define multilínea."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
+#: rc.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "For&matting"
+msgstr "Dando for&mato"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
+#: rc.cpp:4247
+#, no-c-format
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloques"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
+#: rc.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "&Break blocks"
+msgstr "Romper &bloques"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+"Insertar líneas en blanco alrededor de bloques,\n"
+"etiquetas, clases, etc. no relacionados.\n"
+"Posibles problemas:\n"
+"\n"
+"1. Si una sentencia no forma parte de un bloque, se \n"
+"usará doble espaciado para las siguientes sentencias. \n"
+"Las sentencias encerradas en un bloque se formatean \n"
+"correctamente.\n"
+"\n"
+"2. Los comentarios se separan del bloque.\n"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Break bl&ocks all"
+msgstr "R&omper todos los bloques"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
+"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
+"\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+"Como --break-blocks, excepto que también inserta líneas en blanco \n"
+"alrededor de los encabezados de cierre (como «else», «catch», etc.).\n"
+"\n"
+"Problemas conocidos:\n"
+"\n"
+"1. Si una declaración no forma parte de un bloque, las siguientes \n"
+"declaraciones tendrán un espaciado doble. Las declaraciones \n"
+"encerradas en un bloque se formatean correctamente.\n"
+"\n"
+"2. Los comentarios estarán separados del bloque.\n"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
+#: rc.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Break i&f-else"
+msgstr "Romper i&f-else"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
+#: rc.cpp:4285
+#, no-c-format
+msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
+msgstr "Partir las sentencias «else if()» en dos líneas diferentes."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
+#: rc.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Padding"
+msgstr "Relleno"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
+#: rc.cpp:4291
+#, no-c-format
+msgid "Add spa&ces inside parentheses"
+msgstr "Añadir espa&cios dentro de los paréntesis"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
+#: rc.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
+msgstr ""
+"Insertar espacios de relleno solo en la parte interna de los paréntesis."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
+#: rc.cpp:4297
+#, no-c-format
+msgid "A&dd spaces outside parentheses"
+msgstr "Aña&dir espacios alrededor de los paréntesis"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
+#: rc.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
+msgstr "Insertar espacios de relleno solo alrededor de los parántesis."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
+#: rc.cpp:4303
+#, no-c-format
+msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
+msgstr "Eliminar espacios &innecesarios alrededor de paréntesis"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
+#: rc.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
+msgstr ""
+"Eliminar los espacios de relleno innecesarios alrededor de los paréntesis."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
+#: rc.cpp:4309
+#, no-c-format
+msgid "&Add spaces around operators"
+msgstr "&Añadir espacios alrededor de los operadores"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
+#: rc.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert space padding around operators.\n"
+"Once padded, operators stay padded.\n"
+"There is no unpad operator option."
+msgstr ""
+"Insertar espacios de relleno alrededor de los operadores.\n"
+"Una vez alineados, los operadores permanecerán de este \n"
+"modo. No existe opción para eliminar este relleno."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
+#: rc.cpp:4317
+#, no-c-format
+msgid "One Liners"
+msgstr "Programa en una línea"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
+#: rc.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "&Keep one-line statements"
+msgstr "&Mantener declaraciones de una línea"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't break lines containing multiple statements into\n"
+"multiple single-statement lines."
+msgstr ""
+"No partir las líneas que contienen múltiples sentencias en\n"
+"múltiples líneas con una sentencia cada una."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
+#: rc.cpp:4327
+#, no-c-format
+msgid "Keep o&ne-line blocks"
+msgstr "Ma&ntener bloques de una línea"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
+#: rc.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Don't break blocks residing completely on one line."
+msgstr "No partir los bloques que residen completamente en una línea."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
+#: rc.cpp:4333
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Test Regular Expression"
+msgstr "Comprobar expresiones regulares"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4339
+#, no-c-format
+msgid "&Regular expression:"
+msgstr "Expresión &regular:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "&Test string:"
+msgstr "&Comprobación de cadenas:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:4345
+#, no-c-format
+msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
+msgstr ""
+"Introduzca la cadena que será comprobada con la expresión actual en su "
+"totalidad"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Quoted"
+msgstr "&Insertar entrecomillado"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
+"Escapes any special characters like backslash."
+msgstr ""
+"Introduzca la expresión regular dentro del archivo de código fuente actualmente "
+"abierto. Quita significado a cualquier carácter especial, como la barra "
+"inversa."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:4357
+#, no-c-format
+msgid "Closes the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
+#: rc.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
+", which matches all strings beginning with \"KD\""
+msgstr ""
+"introduzca una expresión regular, por ejemplo <tt>KD.*</tt>"
+", que coincidirá con todas las cadenas que comiencen por «KD»"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
+#: rc.cpp:4363
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression T&ype"
+msgstr "T&ipo de expresión regular"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
+msgstr "Sintaxis &básica de POSIX (usado por grep)"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375
+#, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
+msgstr ""
+"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en el manual de grep"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
+#: rc.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
+msgstr "Sintaxis e&xtendida de POSIX (usada por egrep)"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "&QRegExp syntax"
+msgstr "Sintaxis &QRegExp"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:4381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
+"class"
+msgstr ""
+"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la "
+"clase QRegExp"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
+msgstr "Sintaxis QRegExp (&mínimo)"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:4387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Empareja un QRegExp no voraz. Lea la documentación QRegExp::setMinimal para más "
+"detalles."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
+#: rc.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "&KRegExp syntax"
+msgstr "Sintaxis &KRegExp"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:4393
+#, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation."
+msgstr ""
+"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la "
+"API de KDE."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editor..."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
+#: rc.cpp:4399
+#, no-c-format
+msgid "Matched subgroups:"
+msgstr "Subgrupos emparejados:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
+"groups are matched."
+msgstr ""
+"Muestra qué grupos han sido emparejados. Vea la correspondiente documentación "
+"de como se emparejan los grupos."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&neral"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu"
+msgstr "Menú contextual del editor"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4417
+#, no-c-format
+msgid "Show \"&Go To Declaration\""
+msgstr "Mostrar «&Ir a la declaración»"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la declaración "
+"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las "
+"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4423
+#, no-c-format
+msgid "Show \"Go To &Definition\""
+msgstr "Mostrar «Ir a la &definición»"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la definición "
+"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las "
+"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:4429
+#, no-c-format
+msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
+msgstr "Mostrar «Búsqueda en CT&ags»"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
+"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se mostrará en el menú contextual una opción para hacer una "
+"búsqueda completa de etiquetas. Los resultados se mostrarán en la vista "
+"principal de resultados de «ctags»."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
+msgstr "C&uando haya más de una coincidencia, ir directamente a la primera"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:4441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
+"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
+"shortcut can be used to step between the matches."
+msgstr ""
+"Si se produce más de una coincidencia cuando se hace una búsqueda exacta, va "
+"directamente a la primera coincidencia de la lista. Aviso: Se puede usar el "
+"acceso rápido <i>Ir a la siguiente coincidencia</i> para moverse entre las "
+"coincidencias."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
+msgstr ""
+"&Usar argumentos personalizados para la generación del archivo de etiquetas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
+"arguments string can be used."
+msgstr ""
+"Los argumentos predefinidos están bien, pero si fuera necesaria la "
+"personalización, puede usar una cadena de argumentos."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
+"custom tags file filename here, do that below instead."
+msgstr ""
+"Indique aquí los argumentos propios para la creación de la base de datos de "
+"«ctags». Aviso: no defina aquí el nombre del archivo de etiquetas, hágalo más "
+"abajo."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
+#: rc.cpp:4453
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
+"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
+"exuberant-ctags</i>."
+msgstr ""
+"Indique la ruta al binario de «exuberant ctags». Si lo deja vacío, se ejecutará "
+"el <i>ctags</i> que se encuentre en la variable $PATH. Tenga en cuenta que a "
+"veces se instala como <i>exuberant-ctags</i>."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
+#: rc.cpp:4459
+#, no-c-format
+msgid "Path to ctags binary:"
+msgstr "Ruta al binario de «ctags»:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:4465
+#, no-c-format
+msgid "Mana&ge tag files"
+msgstr "Mane&jar archivos de etiquetas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "Path to project tag file:"
+msgstr "Ruta al archivo de etiquetas del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
+#: rc.cpp:4471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
+"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
+msgstr ""
+"Indique una ruta completa al archivo de etiquetas del proyecto. Si lo deja "
+"vacío, el archivo se llamará <i>etiquetas</i> y estará en la raíz del proyecto."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "Other tag files:"
+msgstr "Otros archivos de etiquetas:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:4477
+#, no-c-format
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crear..."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:4483
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "E&liminar"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
+#: rc.cpp:4489
+#, no-c-format
+msgid "Tags file"
+msgstr "Archivo de etiquetas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Create new tags file"
+msgstr "Crear nuevo archivo de etiquetas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Target tags file path:"
+msgstr "Ruta del archivo de etiquetas de destino:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
+#: rc.cpp:4501
+#, no-c-format
+msgid "Directory to tag:"
+msgstr "Carpeta a etiquetar:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
+#: rc.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crear"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
+"the code."
+msgstr ""
+"Vista de resultados para una búsqueda de etiquetas. Haga clic sobre una línea "
+"para ir al lugar correspondiente del código."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
+#: rc.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the identifier you want to lookup. "
+"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
+msgstr ""
+"Teclee el identificador que quiera buscar. "
+"<p> El identificador irá rellenando y mostrando una lista que se irá reduciendo "
+"a medida que teclea."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "Hits:"
+msgstr "Coincidencias:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4531
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Regenerar"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press to regenerate CTags database."
+"<p>This will take some time on a large project."
+msgstr ""
+"Pulse para regenerar la base de datos de CTags."
+"<p>En proyectos grandes, puede tardar bastante."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Add tags file"
+msgstr "Añadir archivo de etiquetas"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Tags file:"
+msgstr "Archivo de etiquetas:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567
+#, no-c-format
+msgid "Project API Documentation"
+msgstr "Documentación de la API del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "Ca&talog location:"
+msgstr "Ubicación del c&atálogo:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4573
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection type:"
+msgstr "Tipo de c&olección:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "Project User Manual"
+msgstr "Manual de usuario del proyecto"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "Choose Topic"
+msgstr "Elegir el tema"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
+#: rc.cpp:4591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
+msgstr "Elegir un tema para <b>%1</b>:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
+#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Catalog Properties"
+msgstr "Propiedades de catálogo de documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
+#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation Collections"
+msgstr "Colecciones de &documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Full Text &Search"
+msgstr "Bú&squeda de texto completa"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4627
+#, no-c-format
+msgid "htse&arch executable:"
+msgstr "Ejecutable de htse&arch:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
+#: rc.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "htdi&g executable:"
+msgstr "Ejecutable de htdi&g:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
+#: rc.cpp:4633
+#, no-c-format
+msgid "Database di&rectory:"
+msgstr "Ca&rpeta de la base de datos:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
+#: rc.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "ht&merge executable:"
+msgstr "Ejecutable de ht&merge:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
+#: rc.cpp:4639
+#, no-c-format
+msgid "O&ther"
+msgstr "O&tro"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
+#: rc.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu Items"
+msgstr "Elementos del menú contextual del editor"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:4645
+#, no-c-format
+msgid "&Find in documentation"
+msgstr "En&contrar en la documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "&Look in documentation index"
+msgstr "Buscar en e&l índice de la documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
+#: rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid "S&earch in documentation"
+msgstr "Buscar &en la documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Goto &infopage"
+msgstr "Ir a la página de &información"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid "Goto &manpage"
+msgstr "Ir a la página del &manual"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation"
+msgstr "Usar el &asistente de KDevelop para navegar por la documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid "Fonts && Sizes"
+msgstr "Tipografías y tamaños"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
+#: rc.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Sta&ndard font:"
+msgstr "Tipografía están&dar:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
+#: rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed font:"
+msgstr "Tipografía fi&ja:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
+#: rc.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "&Zoom factor:"
+msgstr "Factor de amplia&ción:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
+#: rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
+#: rc.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:4681
+#, no-c-format
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
+#: rc.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
+#: rc.cpp:4687
+#, no-c-format
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
+#: rc.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "95"
+msgstr "95"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
+#: rc.cpp:4693
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "105"
+msgstr "105"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:4699
+#, no-c-format
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
+#: rc.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
+#: rc.cpp:4705
+#, no-c-format
+msgid "140"
+msgstr "140"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "160"
+msgstr "160"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
+#: rc.cpp:4711
+#, no-c-format
+msgid "180"
+msgstr "180"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
+#: rc.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
+#: rc.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid "250"
+msgstr "250"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
+#: rc.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4729
+#, no-c-format
+msgid "Locatio&n:"
+msgstr "Ubicació&n:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4741
+#, no-c-format
+msgid "Find Documentation Options"
+msgstr "Encontrar opciones de documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "Go to first match"
+msgstr "Ir a la primera coincidencia"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enable and disable search\n"
+"sources and change their priority here."
+msgstr ""
+"Aquí puede activar y desactivar las\n"
+"fuentes de búsqueda y cambiar su prioridad."
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763
+#, no-c-format
+msgid "Find Documentation"
+msgstr "Encontrar documentación"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
+#: rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "Search term:"
+msgstr "Buscar término:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
+#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
+#: rc.cpp:4769
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:4775
+#, no-c-format
+msgid "Output Filter Settings"
+msgstr "Opciones del filtro de salida"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:4787
+#, no-c-format
+msgid "Only show lines matching:"
+msgstr "Mostrar solo las líneas coincidentes:"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:4793
+#, no-c-format
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr "E&xpresión regular"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
+#: rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "UIChooser"
+msgstr "Selector de interfaz de usuario"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
+#: rc.cpp:4799
+#, no-c-format
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Usar pestañas"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
+"means. Kate is one example of this."
+msgstr ""
+"Algunas aplicaciones prefieren no tener una barra de pestañas y pasar a otros "
+"documentos usando otros medios. Kate es un ejemplo de este tipo."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
+#: rc.cpp:4805
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways"
+msgstr "Sie&mpre"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
+#: rc.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Ne&ver"
+msgstr "N&unca"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
+#: rc.cpp:4811
+#, no-c-format
+msgid "Use Close on Hover"
+msgstr "Usar cerrar al pasar por encima"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
+#: rc.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
+"the tab icon."
+msgstr ""
+"La pestaña del documento se puede usar también para cerrar el documento, "
+"haciendo clic en el icono de la pestaña."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
+#: rc.cpp:4823
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tab Layout"
+msgstr "Disposición de las pestañas en la vista de herramientas"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
+#: rc.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
+"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
+"typically want \"Icons\"."
+msgstr ""
+"Hay tres modos diferentes para las pestañas en la vista de herramientas IDEAl. "
+"«Texto e iconos» es la más informativa, pero ocupa mucho espacio. Los que "
+"tengan una pantalla pequeña pueden elegir algo como «Iconos»."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
+#: rc.cpp:4829
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
+#: rc.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Te&xto"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
+#: rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Text and icons"
+msgstr "Texto e iconos"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
+#: rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Navegación con pestañas"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Some extra options for the document tabbar."
+msgstr "Algunas opciones extra para la barra de pestañas del documento."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
+#: rc.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Abrir la pestaña &nueva detrás de la actual"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on document tabs"
+msgstr "&Mostrar iconos en las pestañas de documentos"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
+#: rc.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Show close &button in tab bar"
+msgstr "Mostrar &botón de cierre en la barra de pestañas"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
+#: rc.cpp:4853
+#, no-c-format
+msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted"
+msgstr "Aviso: Los cambios tendrán efecto tras reiniciar KDevelop."
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
+#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883
+#, no-c-format
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
+#: rc.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Memory &leak check"
+msgstr "Comprobación de &pérdida de memoria"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
+#: rc.cpp:4871
+#, no-c-format
+msgid "&Show still reachable blocks"
+msgstr "&Mostrar bloques aún alcanzables"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
+#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "&Trace children"
+msgstr "Ras&trear hijos"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
+#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "Additional p&arameters:"
+msgstr "P&arámetros adicionales:"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
+#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167
+#, no-c-format
+msgid "E&xecutable:"
+msgstr "E&jecutable:"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Exe&cutable:"
+msgstr "Eje&cutable:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "Code Tooltip"
+msgstr "Sugerencias de código"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
+"containing the text in the area surrounding it. "
+"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
+"context box."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se muestra una sugerencia cuando el cursor del ratón pasa por "
+"un marcador, que contiene el texto del área que lo envuelve. "
+"<p> El valor de esta casilla decide cuántas líneas de contexto se deben "
+"incluir."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "Show code &tooltip"
+msgstr "Mos&trar sugerencias de código"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "&Lines of context:"
+msgstr "&Líneas de contexto:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
+msgstr "Mostrar línea de código marcada en el panel de marcadores"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
+#: rc.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
+"line in addition to the line number."
+"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
+"for only showing lines containing a comment."
+msgstr ""
+"Decide si el panel de marcadores debe mostrar el contenido de la línea que "
+"tiene el marcador, además de su número de línea."
+"<p>Se puede hacer opcional, dependiendo del inicio de cada línea. Se usa con "
+"frecuencia para mostrar solo las líneas que contienen un comentario."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
+#: rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nunca"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
+#: rc.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "&Only lines beginning with the following string:"
+msgstr "S&olo las líneas que comienzan con la siguiente cadena:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "&Always"
+msgstr "&Siempre"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
+#: rc.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
+msgstr "Mostrar siempre la línea marcada además del número de línea"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
+#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Scripting"
+msgstr "Guiones"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Search Custom Directories for Scripts"
+msgstr "Buscar guiones en carpetas comunes"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE "
+"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
+"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
+"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
+"ones."
+msgstr ""
+"<b>AVISO</b>: Son carpetas para la búsqueda aquellas en las que se encuentran "
+"los recursos de KDE. Por tanto, si añade la cadena «kate/scripts» a la lista, "
+"KScript buscará guiones en «$KDEDIRS/data/kate/scripts». Esto le permite "
+"obtener guiones tanto desde su carpeta de inicio como del sistema."
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "&Embedded Editor"
+msgstr "Editor &embebido"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
+"already open files."
+msgstr ""
+"<i>Nota:</i>Cambiar el editor preferido no afecta\n"
+"a los archivos abiertos."
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "On External Changes"
+msgstr "En los cambios externos"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
+"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
+"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
+"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
+"and offer the user to reload the file</p>\n"
+"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
+"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Acción que se debe llevar a cabo cuando un archivo abierto haya cambiado "
+"en el disco.</b></p>\n"
+"<p><b>No hacer nada</b>: El archivo se marcará como cambiado externamente y al "
+"usuario se le pedirá confirmación para verificar cualquier intento de "
+"sobrescritura.</p>\n"
+"<p><b>Avisar al usuario</b>: Un cuadro de diálogo avisará al usuario de que el "
+"archivo ha cambiado y le ofrecerá al usuario recargar el archivo.</p>\n"
+"<p><b>Recargar automáticamente</b>: Cualquier archivos que no se haya "
+"modificado en memora se volverá a cargar, y si hay conflictos se mostrarán en "
+"un aviso.</p>"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
+#: rc.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "&Do nothing"
+msgstr "&No hacer nada"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
+#: rc.cpp:4959
+#, no-c-format
+msgid "&Alert the user"
+msgstr "&Avisar al usuario"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
+#: rc.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
+msgstr ""
+"Recargar el archivo automáticamente s&i es seguro, avisar al usuario si no"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid "Graphic Filter"
+msgstr "Filtro gráfico"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "TV mode"
+msgstr "Modo TV"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "2xSaI"
+msgstr "2xSaI"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Super 2xSal"
+msgstr "Super 2xSal"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Super Eagle"
+msgstr "Super águila"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "GBA binary:"
+msgstr "Binario GBA:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Additional parameters:"
+msgstr "Parámetros adicionales:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
+msgstr "VisualBoy Advance (emulador):"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalando"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "1x"
+msgstr "1x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "3x"
+msgstr "3x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "Start in external terminal"
+msgstr "Comenzar en terminal externo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "Ada Compiler"
+msgstr "Compilador de Ada"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Compiler &options:"
+msgstr "&Opciones del compilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Ada &compiler:"
+msgstr "&Compilador de Ada:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand:"
+msgstr "Orden para el c&ompilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935
+#, no-c-format
+msgid "Main &source file:"
+msgstr "Archivo &fuente principal:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:5043
+#, no-c-format
+msgid "Load Default Compiler Options"
+msgstr "Cargar opciones predeterminadas del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencioso"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049
+#, no-c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Con mensajes"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:5521
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
+#: rc.cpp:5055
+#, no-c-format
+msgid "&Build file:"
+msgstr "Cons&truir archivo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
+#: rc.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "Ni&vel de mensajes:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263
+#, no-c-format
+msgid "&Properties:"
+msgstr "&Propiedades:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257
+#: rc.cpp:8007
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Class&path"
+msgstr "&Ruta de clase"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visor"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
+#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Add All From Directory"
+msgstr "Añadir toda la carpeta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Choose File to Add..."
+msgstr "Seleccione el archivo a añadir..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103
+#, no-c-format
+msgid "Parse Tree"
+msgstr "Árbol de análisis sintáctico"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109
+#, no-c-format
+msgid "Value 1"
+msgstr "Valor 1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "Value 2"
+msgstr "Valor 2"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
+#: rc.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "Value 3"
+msgstr "Valor 3"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115
+#, no-c-format
+msgid "Source to Be Written Back"
+msgstr "Código fuente a reescribir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5127
+#, no-c-format
+msgid "Current Environment"
+msgstr "Entorno actual"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5139
+#, no-c-format
+msgid "Related Subclasses"
+msgstr "Subclases relacionadas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "&Add Relation"
+msgstr "&Añadir relación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5145
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Relation"
+msgstr "&Eliminar relación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "Related subclass &location:"
+msgstr "Ubicación de &subclase relacionada:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157
+#, no-c-format
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opciones de ejecución"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "Main Program"
+msgstr "Programa principal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5163
+#, no-c-format
+msgid "Note: These options override target specific settings."
+msgstr ""
+"Aviso: Estas opciones tienen prioridad sobre las preferencias específicas del "
+"objetivo."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
+"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
+", respectively."
+msgstr ""
+"En los proyectos Automake y QMake, la manera correcta de ajustar estas opciones "
+"es por objetivo en el <b>gestor automake</b> y en el <b>gestor QMake</b>"
+", respectivamente."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5169
+#, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
+msgstr ""
+"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando se "
+"ejecute"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Run Arg&uments:"
+msgstr "Arg&umentos de ejecución:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:5175
+#, no-c-format
+msgid "Executa&ble:"
+msgstr "Ejecuta&ble:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Full path to the executable"
+msgstr "Ruta completa al ejecutable"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:5181
+#, no-c-format
+msgid "Debug Ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentos de depuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
+msgstr ""
+"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando sea "
+"depurado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5187
+#, no-c-format
+msgid "Working &Directory:"
+msgstr "Ca&rpeta de trabajo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "Sets the current working directory for the launched process"
+msgstr "Establece la carpeta de trabajo actual para el proceso lanzado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y compile before execution"
+msgstr "Comp&ilar automáticamente antes de ejecutar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:5199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
+"starting its execution"
+msgstr ""
+"Si el programa no está actualizado respecto al código fuente, compilarlo antes "
+"de la ejecución"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically install before execution"
+msgstr "Instalar &automáticamente antes de ejecutar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5205
+#, no-c-format
+msgid "Use &kdesu when installing"
+msgstr "Usar &kdesu si está instalado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "Start in e&xternal terminal"
+msgstr "Comenzar en terminal e&xterna"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5211
+#, no-c-format
+msgid "Start the main program in an external terminal"
+msgstr "Iniciar el programa principal de una terminal externa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "Environment &Variables"
+msgstr "&Variables de entorno"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5217
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
+msgstr "[ELIMINAR SUBPROYECTO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
+#: rc.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "&Information"
+msgstr "&Información"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE QUESTION]"
+msgstr "[ELIMINAR PREGUNTA]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Also &remove it from disk"
+msgstr "También elimina&r del disco"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:5229
+#, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
+msgstr "<b>Nota:</b> No podrá deshacer esta operación."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables de entorno"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5253
+#, no-c-format
+msgid "A&dd / Copy"
+msgstr "&Añadir / Copiar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
+#: rc.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "E&nvironment"
+msgstr "E&ntorno"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971
+#: rc.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Make Options"
+msgstr "Opciones de make"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "&Abort on first error"
+msgstr "&Detener al encontrar el primer error"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5265
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
+msgstr "Mostrar solo las órdenes &sin ejecutarlas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5271
+#, no-c-format
+msgid "&Name of make executable:"
+msgstr "&Nombre del ejecutable «make»:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
+msgstr "Número de &trabajos a ejecutar simultáneamente:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5277
+#, no-c-format
+msgid "Run more than one &job at a time"
+msgstr "E&jecutar más de un trabajo a la vez"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
+#: rc.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Make priority:"
+msgstr "Prioridad de «make»:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "New Widget"
+msgstr "Nuevo widget"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:5289
+#, no-c-format
+msgid "Widget Properties"
+msgstr "Propiedades del widget"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "Subclassing"
+msgstr "Derivación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5295
+#, no-c-format
+msgid "Caption:"
+msgstr "Subtítulo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "Subclass name:"
+msgstr "Nombre de la subclase:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "QMake Manager Options"
+msgstr "Opciones del gestor de QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
+#: rc.cpp:5313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
+"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
+"the Make Options page.\n"
+"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
+msgstr ""
+"- Mire también en C++/Qt para definir las rutas de QMake, Qt y del Diseñador.\n"
+"- Las variables de entorno que se deben resolver durante el análisis se pueden "
+"establecer en la página «Opciones de Make».\n"
+"- Para que los cambios realizados en esta página tengan efecto, deberá volver a "
+"cargar el proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "QMake Project File:"
+msgstr "Archivo de proyecto QMake:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
+"be populated.\n"
+"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+"Este es el archivo de proyecto qmake de nivel superior, desde donde se "
+"rellenará el gestor del proyecto.\n"
+"Deje esto en blanco para buscar automáticamente un archivo «.pro» en la carpeta "
+"del proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
+#: rc.cpp:5325
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour on Subproject Change"
+msgstr "Comportamiento al cambiar de subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
+#: rc.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following settings determine what the project configuration dialog should "
+"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
+msgstr ""
+"Las siguientes preferencias determinan qué debe hacer el diálogo de "
+"configuración del proyecto cuando se selecciona otro subproyecto mientras se "
+"sigue mostrando el diálogo."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5331
+#, no-c-format
+msgid "&Always Save"
+msgstr "Gu&ardar siempre"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Always save the configuration when changing the project."
+msgstr "Guardar siempre la configuración cuando se cambia de proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:5337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+"Guardar siempre la configuración del proyecto cuando se selecciona otro "
+"subproyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)"
+msgstr ""
+"&No guardar nunca (Aviso: se pueden perder los cambios de la configuración)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:5343
+#, no-c-format
+msgid "Never save the configuration when changing the project."
+msgstr "No guardar nunca la configuración cuando se cambia de proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+"No guardar nunca la configuración del proyecto cuando se selecciona otro "
+"subproyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:5349
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "Preg&untar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ask wether the configuration should be saved when switching the project."
+msgstr ""
+"Preguntar cuándo se debe guardar la configuración al cambiar de proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
+#: rc.cpp:5355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another "
+"subproject.."
+msgstr ""
+"Preguntar siempre si se debe guardar la configuración al seleccionar otro "
+"subproyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
+#: rc.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
+msgstr ""
+"Reemplazar rutas de archivos con variables &coincidentes al añadir archivos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
+#: rc.cpp:5361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
+"if the value assigned to it is the same as the path."
+msgstr ""
+"Esto sustituye las rutas relativas de los archivos añadidos con variables "
+"personalizadas existentes si el valor que tienen asignado es el mismo de la "
+"ruta."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
+msgstr ""
+"Mostrar variables en nombres de archivos en la vista del gestor de proyectos "
+"QMake."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:5367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
+"changing this setting)"
+msgstr ""
+"Mostrar solo nombres de archivos en el gestor de QMake (hay que volver a cargar "
+"el proyecto si se modifica esto)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use the QMake Default Options\n"
+"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
+msgstr ""
+"No usar las opciones predeterminadas de QMake\n"
+"Esto desactiva la lectura de cualquier archivo «.qmake.cache» o «mkspecs»."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
+#: rc.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Show parse error in message box"
+msgstr "Mostrar análisis del error en caja de mensaje"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5377
+#, no-c-format
+msgid "Create Scope"
+msgstr "Crear ámbito"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "Scopetype:"
+msgstr "Tipo de ámbito:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5383
+#, no-c-format
+msgid "Simple Scope"
+msgstr "Ámbito sencillo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Function Scope"
+msgstr "Ámbito de función"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5389
+#, no-c-format
+msgid "Include File"
+msgstr "Archivo de cabecera"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Choose between the different types of new scopes"
+msgstr "Elegir entre los diferentes tipos de nuevos ámbitos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395
+#, no-c-format
+msgid "Scope Settings"
+msgstr "Opciones del ámbito"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "Specify the new scope name"
+msgstr "Especificar el nombre del nuevo ámbito"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:5401
+#, no-c-format
+msgid "Scopename:"
+msgstr "Nombre del ámbito:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
+#: rc.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Función:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:5407
+#, no-c-format
+msgid "Specify the function name"
+msgstr "Especificar el nombre de la función"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5413
+#, no-c-format
+msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
+msgstr "Especificar la lista de argumentos de la función, separados por comas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "*.pri"
+msgstr "*.pri"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5419
+#, no-c-format
+msgid "Choose the .pri file to include"
+msgstr "Seleccione el archivo .pri a incluir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "Include File:"
+msgstr "Archivo de cabecera:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
+#: rc.cpp:5425
+#, no-c-format
+msgid "&use !include instead of include"
+msgstr "&usar !include en lugar de include"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
+#: rc.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Use !include instead of include for the function scope"
+msgstr "Usar !include en lugar de include en el ámbito de la función"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
+#: rc.cpp:5437
+#, no-c-format
+msgid "QMake Subproject Configuration"
+msgstr "Configuración del subproyecto QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449
+#, no-c-format
+msgid "Basics"
+msgstr "Básico"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5455
+#, no-c-format
+msgid "Librar&y"
+msgstr "B&iblioteca"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "Create a library"
+msgstr "Crear una biblioteca"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5461
+#, no-c-format
+msgid "&Subdirectories"
+msgstr "&Subcarpetas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "This project holds subdirectories"
+msgstr "Este proyecto contiene subcarpetas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5467
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordenado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
+msgstr ""
+"Construir los subproyectos en el orden en que se listan en el archivo .pro"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5473
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication"
+msgstr "A&plicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
+#: rc.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Create an application"
+msgstr "Crear una aplicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:5479
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5485
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Archivo de salida:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
+#: rc.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "Target Installation"
+msgstr "Instalación del objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:5491
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall"
+msgstr "I&nstalar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
+#: rc.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Installation path:"
+msgstr "Ruta de instalación:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:5497
+#, no-c-format
+msgid "Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
+#: rc.cpp:5503
+#, no-c-format
+msgid "Run arguments:"
+msgstr "Argumentos de ejecución:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Debug Arguments:"
+msgstr "Argumentos de depuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
+#: rc.cpp:5515
+#, no-c-format
+msgid "Build Mode"
+msgstr "Modo construcción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
+#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in release mode"
+msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo publicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug mode"
+msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527
+#, no-c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Publicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:5533
+#, no-c-format
+msgid "Debug && Release"
+msgstr "Depurar y publicar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
+#: rc.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
+msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración y publicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
+#: rc.cpp:5539
+#, no-c-format
+msgid "Enable warnings"
+msgstr "Habilitar avisos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
+#: rc.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Show compiler warnings"
+msgstr "Mostrar advertencias del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:5545
+#, no-c-format
+msgid "Build All"
+msgstr "Construir todo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
+msgstr ""
+"Construye las versiones de depuración y de publicación si se ha configurado "
+"«Depurar y publicar»."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
+#: rc.cpp:5551
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requisitos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
+#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617
+#, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:5557
+#, no-c-format
+msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
+msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de OpenGL (o Mesa)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
+#: rc.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "STL"
+msgstr "STL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563
+#, no-c-format
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
+msgstr "Requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas multihilo."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:5569
+#, no-c-format
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
+#: rc.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Requires the Qt header files/library"
+msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de cabecera Qt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
+#: rc.cpp:5575
+#, no-c-format
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
+#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "Support required for X11 application or library"
+msgstr "Se requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas X11"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
+#: rc.cpp:5581
+#, no-c-format
+msgid "Precompiled headers"
+msgstr "Cabeceras precompiladas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
+#: rc.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:5587
+#, no-c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
+#: rc.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "Custom Configuration"
+msgstr "Configuración personalizada"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
+#: rc.cpp:5593
+#, no-c-format
+msgid "Exceptions "
+msgstr "Excepciones "
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
+#: rc.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
+#: rc.cpp:5599
+#, no-c-format
+msgid "Check to build a win32 console app"
+msgstr "Marcar para construir una aplicación de consola para win32"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
+#: rc.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "Qt4 Libraries"
+msgstr "Bibliotecas Qt4"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:5605
+#, no-c-format
+msgid "Gui"
+msgstr "Interfaz gráfica"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
+#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
+#: rc.cpp:5611
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "Core"
+msgstr "Núcleo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
+#: rc.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "QtUiTools"
+msgstr "QtUiTools"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623
+#, no-c-format
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
+#: rc.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
+#: rc.cpp:5629
+#, no-c-format
+msgid "QtTest"
+msgstr "QtTest"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
+#: rc.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Qt3 Support"
+msgstr "Soporte para Qt3"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
+#: rc.cpp:5635
+#, no-c-format
+msgid "QDBus (Qt4.2)"
+msgstr "QDBus (Qt4.2)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
+#: rc.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "QtAssistant"
+msgstr "QtAssistant"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:5641
+#, no-c-format
+msgid "QtScript (Qt4.3)"
+msgstr "QtScript (Qt4.3)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
+#: rc.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
+msgstr "QtWebKit (Qt4.4)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
+#: rc.cpp:5647
+#, no-c-format
+msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
+msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
+#: rc.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "Phonon (Qt4.4)"
+msgstr "Phonon (Qt4.4)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
+#: rc.cpp:5653
+#, no-c-format
+msgid "QtHelp (Qt4.4)"
+msgstr "QtHelp (Qt4.4)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
+#: rc.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "Library Options"
+msgstr "Opciones de la biblioteca"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
+#: rc.cpp:5659
+#, no-c-format
+msgid "Build as static library"
+msgstr "Construir como biblioteca estática"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
+#: rc.cpp:5665
+#, no-c-format
+msgid "Make libtool archive"
+msgstr "Hacer archivo de libtool"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
+#: rc.cpp:5671
+#, no-c-format
+msgid "Build as shared library"
+msgstr "Construir como biblioteca compartida"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
+#: rc.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "Designer Plugin"
+msgstr "Complemento para el diseñador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:5677
+#, no-c-format
+msgid "Library version:"
+msgstr "Versión de la biblioteca:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
+#: rc.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "Includes"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
+#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764
+#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover arriba"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
+#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767
+#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover abajo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
+#: rc.cpp:5689
+#, no-c-format
+msgid "Directories Outside Project"
+msgstr "Carpetas fuera del proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
+#: rc.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Directories Inside Project"
+msgstr "Carpetas dentro del proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
+#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
+#: rc.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
+#: rc.cpp:5713
+#, no-c-format
+msgid "External Library Dirs"
+msgstr "Carpetas de bibliotecas externas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
+#: rc.cpp:5731
+#, no-c-format
+msgid "External Libraries"
+msgstr "Bibliotecas externas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
+#: rc.cpp:5749
+#, no-c-format
+msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
+msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
+#: rc.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
+#: rc.cpp:5761
+#, no-c-format
+msgid "Targets in Project"
+msgstr "Objetivos del proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
+#: rc.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Targets"
+msgstr "Objetivos varios"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
+#: rc.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
+msgstr "Orden en que se construirán los subproyectos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797
+#, no-c-format
+msgid "Build Options"
+msgstr "Opciones de construcción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
+#: rc.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
+#: rc.cpp:5803
+#, no-c-format
+msgid "Debug flags:"
+msgstr "Parámetros de depuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
+#: rc.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "Release flags:"
+msgstr "Parámetros de publicación:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
+#: rc.cpp:5809
+#, no-c-format
+msgid "Defines:"
+msgstr "Definiciones:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
+#: rc.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Intermediate File Directories"
+msgstr "Carpetas de archivos intermedios"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
+#: rc.cpp:5815
+#, no-c-format
+msgid "MOC files:"
+msgstr "Archivos MOC:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
+#: rc.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "UI files:"
+msgstr "Archivos UI:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
+#: rc.cpp:5821
+#, no-c-format
+msgid "Object files:"
+msgstr "Archivos de código objeto:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
+#: rc.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "RCC files:"
+msgstr "Archivos RCC:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
+#: rc.cpp:5827
+#, no-c-format
+msgid "Corba"
+msgstr "Corba"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
+#: rc.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Compiler options:"
+msgstr "Opciones del compilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
+#: rc.cpp:5833
+#, no-c-format
+msgid "IDL compiler:"
+msgstr "Compilador IDL:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
+#: rc.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Custom Variables"
+msgstr "Variables personalizadas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
+#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863
+#, no-c-format
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
+#: rc.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "+="
+msgstr "+="
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
+#: rc.cpp:5869
+#, no-c-format
+msgid "-="
+msgstr "-="
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
+#: rc.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
+#: rc.cpp:5875
+#, no-c-format
+msgid "*="
+msgstr "*="
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
+#: rc.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "~="
+msgstr "~="
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
+#: rc.cpp:5881
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "Select Subproject"
+msgstr "Seleccionar subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899
+#, no-c-format
+msgid "Subprojects"
+msgstr "Subproyectos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "Select Subprojects to disable"
+msgstr "Seleccionar subproyectos a desactivar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Pascal Compiler"
+msgstr "Compilador de Pascal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5911
+#, no-c-format
+msgid "Con&figuration:"
+msgstr "Con&figuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
+#: rc.cpp:5923
+#, no-c-format
+msgid "Compiler op&tions:"
+msgstr "Op&ciones del compilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "&Pascal compiler:"
+msgstr "Compilador de &Pascal:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
+#: rc.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Load &Default Compiler Options"
+msgstr "Cargar opciones pre&determinadas del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "Custom Build Options"
+msgstr "Personalizar opciones de construcción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5941
+#, no-c-format
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Herramienta de construcción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr "Ejecutar &make"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
+#: rc.cpp:5947
+#, no-c-format
+msgid "A&nt"
+msgstr "A&nt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
+#: rc.cpp:5953
+#, no-c-format
+msgid "other custom build tool, e.g. script"
+msgstr "otras herramientas personalizadas de construcción (un guión, p. ej.)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
+"one of them (or have your own scripts), select this option."
+msgstr ""
+"Existen numerosas herramientas de construcción distintas de «ant» y «make». Si "
+"usa alguna de ellas (o si posee sus propios guiones), seleccione esta opción."
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5959
+#, no-c-format
+msgid "Run &the build tool in the following directory:"
+msgstr "Ejecu&tar la herramienta de construcción en la siguiente carpeta:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Files to add to the Project:"
+msgstr "Archivos a añadir al proyecto:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5965
+#, no-c-format
+msgid "Select the files to add to the project"
+msgstr "Seleccionar los archivos a añadir al proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the files and directories that should be added to the list of project "
+"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
+msgstr ""
+"Seleccione los archivos y carpetas que deban ser añadidos a la lista de "
+"archivos del proyeco. El resto de archivos y carpetas se pondrán en la lista "
+"negra."
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Add&itional options:"
+msgstr "Opc&iones adicionales:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5977
+#, no-c-format
+msgid "Name of build &script"
+msgstr "Nombre del guión de con&strucción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Default &target:"
+msgstr "Obje&tivo predetermiado:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5983
+#, no-c-format
+msgid "Run with priority:"
+msgstr "Ejecutar con prioridad:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041
+#, no-c-format
+msgid "E&nvironment:"
+msgstr "E&ntorno:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Eli&minar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6001
+#, no-c-format
+msgid "Custom Manager Options"
+msgstr "Personalizar opciones del gestor"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Filetypes used in Project"
+msgstr "Tipos de archivos usados en el proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
+msgstr ""
+"Añadir tipos de archivos a usar en proyectos. Pueden ser nombres de archivos "
+"completos o comodines de la consola."
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
+"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
+"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
+"the project"
+msgstr ""
+"Cada entrada contiene un tipo de archivo a usar en el proyecto, y puede ser un "
+"nombre de archivo completo o con comodines (usando comodines de la consola).\n"
+"Esto se usará cuando añada o elimine archivos en las carpetas y cuando vuelva a "
+"rellenar el proyecto."
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6017
+#, no-c-format
+msgid "A&bort on first error"
+msgstr "&Detener al encontrar el primer error"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
+msgstr "Mostrar únicamente las órdenes &sin ejecutarlas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:6023
+#, no-c-format
+msgid "A&dditional make options:"
+msgstr "Opciones a&dicionales para make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "Name of make e&xecutable:"
+msgstr "Nombre del e&jecutable make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
+#: rc.cpp:6029
+#, no-c-format
+msgid "Default make &target:"
+msgstr "Obje&tivo predeterminado de make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "Run multiple jobs"
+msgstr "Ejecutar múltiples tareas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6035
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous &jobs:"
+msgstr "Número de &trabajos simultáneos:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
+#: rc.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Make &priority:"
+msgstr "&Prioridad de make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:6047
+#, no-c-format
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&piar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Script Project Options"
+msgstr "Opciones de los scripts del proyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6059
+#, no-c-format
+msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
+msgstr "&Incluir archivos en el proyecto con los siguientes patrones:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
+#: rc.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "&Exclude the following patterns:"
+msgstr "&Excluir los siguientes patrones:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6065
+#, no-c-format
+msgid "ImportExistingDlgBase"
+msgstr "ImportExistingDlgBase"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "Subproject Information"
+msgstr "Información de subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809
+#, no-c-format
+msgid "Target:"
+msgstr "Objetivo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:6083
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[CARPETA]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET]"
+msgstr "[OBJETIVO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
+#: rc.cpp:6089
+#, no-c-format
+msgid "A&dd All"
+msgstr "Aña&dir todos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
+msgstr "Importar creando enlaces simbólicos (recomendado)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:6095
+#, no-c-format
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&Añadir seleccionado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
+#: rc.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Import by copying (not recommended)"
+msgstr "Importar copiando (no recomendado)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:6101
+#, no-c-format
+msgid "&Source Directory"
+msgstr "Ca&rpeta fuente"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
+#: rc.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Eliminar todo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
+#: rc.cpp:6107
+#, no-c-format
+msgid "Removes all added files."
+msgstr "Elimina todos los archivos añadidos."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
+#: rc.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected"
+msgstr "Eliminar &seleccionado"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
+#: rc.cpp:6113
+#, no-c-format
+msgid "Removes the selected files."
+msgstr "Elimina los archivos seleccionados."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
+#: rc.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Add &Following"
+msgstr "Añadir &siguiente"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6119
+#, no-c-format
+msgid "Add New Application .desktop File"
+msgstr "Añadir nuevo archivo .desktop de aplicación "
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "&Application File"
+msgstr "&Archivo de aplicación"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6125
+#, no-c-format
+msgid "Start in t&erminal"
+msgstr "Comenzar en &terminal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:6131
+#, no-c-format
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:6143
+#, no-c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
+#: rc.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6149
+#, no-c-format
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:6155
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Juguetes"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6161
+#, no-c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilidades"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "WordProcessing"
+msgstr "Procesamiento de texto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icono:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
+#: rc.cpp:6173
+#, no-c-format
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sección:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
+#: rc.cpp:6185
+#, no-c-format
+msgid "Mime &Types"
+msgstr "&Tipos MIME"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "Automake Manager - Choose Target"
+msgstr "Gestor de automake - Elegir objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
+#: rc.cpp:6203
+#, no-c-format
+msgid "Add new files to m&y active target"
+msgstr "Añadir &nuevos archivos a mi objetivo activo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
+#: rc.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "Choose &another target"
+msgstr "&Elegir otro objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
+#: rc.cpp:6209
+#, no-c-format
+msgid "Choose &Target"
+msgstr "Elegir obje&tivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "&New Files"
+msgstr "&Nuevos archivos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
+"be added to the project.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Aviso:</b> Si cancela, sus archivos se crearán pero <b>no</b> "
+"se añadirán al proyecto.</qt>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
+msgstr "&No preguntar de nuevo y usar siempre mi objetivo activo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6227
+#, no-c-format
+msgid "Add New Service"
+msgstr "Añadir nuevo servicio"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "&Service File"
+msgstr "Archivo de &servicio"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "&Library:"
+msgstr "Bib&lioteca:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
+#: rc.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "Service &Types"
+msgstr "&Tipos de servicios"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Target Options"
+msgstr "Opciones del objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:6275
+#, no-c-format
+msgid "Fl&ags"
+msgstr "P&arámetros"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431
+#, no-c-format
+msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
+msgstr "Parámetros de e&nlace (LDFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6281
+#, no-c-format
+msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "No enlazar con bibliotecas comparti&das (-all-static)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "No &asignar números de versión a las bibliotecas (-avoid-version)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6287
+#, no-c-format
+msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "Crear una &biblioteca que se pueda cargar dinámicamente (-module)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
+msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-&undefined)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
+#: rc.cpp:6293
+#, no-c-format
+msgid "O&ther:"
+msgstr "O&tros:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
+msgstr "Dependencias e&xplícitas (DEPENDENCIES):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6299
+#, no-c-format
+msgid "Li&braries"
+msgstr "&Bibliotecas"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
+#: rc.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
+msgstr "Enla&zar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LIBADD):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
+#: rc.cpp:6305
+#, no-c-format
+msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
+msgstr "Enlazar las biblio&tecas fuera del proyecto (LIBADD):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
+#: rc.cpp:6323
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve Up"
+msgstr "Mo&ver arriba"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659
+#, no-c-format
+msgid "Move Dow&n"
+msgstr "Mover a&bajo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
+#: rc.cpp:6329
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments"
+msgstr "Ar&gumentos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
+#: rc.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
+msgstr "Argumentos del programa (válido únicamente para objetivos ejecutables)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
+#: rc.cpp:6335
+#, no-c-format
+msgid "&Run arguments:"
+msgstr "A&rgumentos de ejecución:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
+#: rc.cpp:6341
+#, no-c-format
+msgid "&Debug arguments:"
+msgstr "Argumentos de &depuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Opciones de «configure»"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6353
+#, no-c-format
+msgid "&Configuration:"
+msgstr "&Configuración:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "Different build profiles"
+msgstr "Diferentes perfiles de construcción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6359
+#, no-c-format
+msgid "profiles"
+msgstr "perfiles"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>"
+msgstr "Opciones a pasar a configure (por ejemplo, --prefix=<install dir>)."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6377
+#, no-c-format
+msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
+msgstr "Carpeta de construcción (de&be ser diferente para cada configuración):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Top source &directory:"
+msgstr "Ca&rpeta fuente superior:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
+#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The build process will place the object\n"
+"files and binary in this directory. \n"
+"\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)\n"
+"\n"
+"The build process also checks here for \n"
+"a Makefile and a configure script.\n"
+"\n"
+"If you have imported a project and you were \n"
+"building in the project directory, you \n"
+"probably want this to be blank."
+msgstr ""
+"El proceso de construcción situará los archivos\n"
+"de código objeto y los binarios en esta carpeta. \n"
+"\n"
+"Si el nombre no termina en «/» será relativo a la\n"
+"carpeta del proyecto (en la página «General»).\n"
+"\n"
+"El proceso de construcción también comprueba \n"
+"aquí si existe un Makefile y un guión «configure».\n"
+"\n"
+"Si ha importado un proyecto y lo está construyendo \n"
+"en la carpeta del proyecto, es probable que quiera \n"
+"dejar este campo en blanco."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where to start looking for the src files.\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)"
+msgstr ""
+"Dónde comenzar a buscar los archivos de código \n"
+"fuente. Si el nombre no termina en «/» será relativo \n"
+"a la carpeta del proyecto.\n"
+"(En la página «General»)."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
+"nonstandard directory <lib dir>"
+msgstr ""
+"Parámetros del enlazador, p.e. -L <dir bib> si tiene bibliotecas en una\n"
+"carpeta no estándar llamada <dir bib>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
+#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
+"headers in a nonstandard directory <include dir>"
+msgstr ""
+"Parámetros del preprocesador de C/C++, p.e. -I <carpeta> si tiene\n"
+"cabeceras en la carpeta no estándar <carpeta>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
+#: rc.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
+msgstr "Parámetros del &preprocesador de C/C++ (CPPFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
+#: rc.cpp:6461
+#, no-c-format
+msgid "Configure argu&ments:"
+msgstr "Argu&mentos de «configure»:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:6467
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
+#: rc.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "C com&piler:"
+msgstr "Com&pilador de C:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:6473
+#, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
+msgstr "&Parámetros del compilador (CFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
+#: rc.cpp:6479
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CC):"
+msgstr "Orden para el co&mpilador (CC):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:6485
+#, no-c-format
+msgid "C++ com&piler:"
+msgstr "Com&pilador de C++:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
+#: rc.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
+msgstr "Orden para el co&mpilador (CXX):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
+#: rc.cpp:6491
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
+msgstr "Parámetros del compilador (C&XXFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
+#: rc.cpp:6497
+#, no-c-format
+msgid "F&ortran"
+msgstr "F&ortran"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
+#: rc.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "Fortra&n compiler:"
+msgstr "Compilador de Fortra&n:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
+#: rc.cpp:6503
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (F77):"
+msgstr "Orden para el co&mpilador (F77):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
+#: rc.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
+msgstr "&Parámetros del compilador (FFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "Add New Subproject"
+msgstr "Añadir nuevo subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:6515
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "Subproject &name:"
+msgstr "&Nombre del subproyecto:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6533
+#, no-c-format
+msgid "Menu Text"
+msgstr "Texto del menú"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
+#: rc.cpp:6539
+#, no-c-format
+msgid "Command Type"
+msgstr "Tipo de orden"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "Add New Icon"
+msgstr "Añadir nuevo icono"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "&Size:"
+msgstr "Tama&ño:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
+#: rc.cpp:6563
+#, no-c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
+msgstr "Eliminar objetivo de [SUBPROYECTO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET DIRECTORY]"
+msgstr "[CARPETA OBJETIVO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET NAME]"
+msgstr "[NOMBRE DEL OBJETIVO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
+#: rc.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "&Target Information"
+msgstr "Información del obje&tivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
+#: rc.cpp:6593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
+"Makefile.am afterwards."
+msgstr ""
+"<b>Aviso:</b>No podrá deshacer esta operación. Haga el favor de comprobar "
+"después su archivo Makefile.am."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
+msgstr "&Dependencias a otros subproyectos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "Subproject Options"
+msgstr "Opciones del subproyecto"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6611
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpiler"
+msgstr "Co&mpilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
+msgstr "Parámetros del compilador de C (CFLA&GS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
+#: rc.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
+msgstr "Parámetros del compilador de C++ (C&XXPLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
+msgstr "Parámetros del compilador de Fortran (&FFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
+#: rc.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "&Includes"
+msgstr "&Inclusiones"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
+#: rc.cpp:6635
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &generate metasources"
+msgstr "&Generar metafuentes automáticamente"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
+#: rc.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "Directories in&side project:"
+msgstr "Carpeta&s dentro del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
+#: rc.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "Move U&p"
+msgstr "Mover hacia a&rriba"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "Directories ou&tside project:"
+msgstr "Carpe&tas fuera del proyecto:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
+#: rc.cpp:6665
+#, no-c-format
+msgid "&Prefixes"
+msgstr "&Prefijos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
+#: rc.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom prefixes:"
+msgstr "Prefijos per&sonalizados:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
+#: rc.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "&Build Order"
+msgstr "Orden de cons&trucción"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
+#: rc.cpp:6695
+#, no-c-format
+msgid "O&rder in which sub projects are built:"
+msgstr "O&rdenar en qué subproyecto se construirá:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Add New Target"
+msgstr "Añadir nuevo objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6707
+#, no-c-format
+msgid "&Target"
+msgstr "Obje&tivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primario:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6713
+#, no-c-format
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "Pre&fijo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "File &name:"
+msgstr "&Nombre de archivo:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6719
+#, no-c-format
+msgid "[CANONICALIZED NAME]"
+msgstr "[NOMBRE CANONIZADO]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
+msgstr "Parámetros de en&lace (LDFLAGS)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6725
+#, no-c-format
+msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "Evitar enlazar bibliotecas compartidas (all-static)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "No asignar número de versiones a las bibliotecas (-avoid-version)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:6731
+#, no-c-format
+msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "Crear una biblioteca que pueda ser cargada dinámicamente (-module)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
+msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-undefined)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6737
+#, no-c-format
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "O&tros:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Add New Created File to Target"
+msgstr "Añadir nuevo archivo creado al objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "File Information"
+msgstr "Información de archivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767
+#, no-c-format
+msgid "&Use file template"
+msgstr "&Usar plantilla de archivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
+#: rc.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "New file &name (with extension):"
+msgstr "&Nombre del nuevo archivo (con extensión):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6779
+#, no-c-format
+msgid "Remove File From This Target"
+msgstr "Eliminar archivo de este objetivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "&File Information"
+msgstr "&Información de archivo"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6797
+#, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
+msgstr "<b>Aviso:</b> No podrá recuperar el archivo."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY NAME]"
+msgstr "[NOMBRE DE LA CARPETA]"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6815
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor de páginas del asistente"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
+#: rc.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Páginas del asistente:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
+#: rc.cpp:6821
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Aña&dir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225
+#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651
+#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y aplica todos los cambios."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplicar todos los cambios."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253
+#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657
+#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Ventana de vista preliminar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:6851
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:6857
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:6863
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:6869
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:6875
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
+#: rc.cpp:6881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Nuevo archivo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
+#: rc.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nuevo formulario</b>"
+"<p>Seleccione una plantilla para el nuevo formulario y haga clic en el botón <b>"
+"Aceptar</b>- para crearlo.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
+#: rc.cpp:6901
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Crea un formulario nuevo usando la plantilla seleccionada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
+#: rc.cpp:6907
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
+#: rc.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Muestra una lista con las plantillas disponibles."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
+#: rc.cpp:6913
+#, no-c-format
+msgid "&Insert into:"
+msgstr "&Insertar en:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
+#: rc.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "View & Edit Connections"
+msgstr "Ver y editar las conexiones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "&Connections:"
+msgstr "&Conexiones:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
+#: rc.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Slots..."
+msgstr "&Editar slots..."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:6937
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Ajustar la paleta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
+#: rc.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar la paleta</b>"
+"<p>Cambia el widget actual o la paleta del formulario.</p>"
+"<p>Use una paleta generada o seleccione los colores para cada grupo de colores "
+"y cada rol de color.</p>"
+"<p>La paleta la puede probar con diversas disposiciones de widgets en la "
+"sección de vista preliminar.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
+#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Seleccionar &paleta:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
+#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Activar paleta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
+#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Desactivar paleta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
+#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta desactivada"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
+#: rc.cpp:6955
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
+#: rc.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
+msgstr "Construir la paleta inact&iva desde la paleta activa"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
+#: rc.cpp:6961
+#, no-c-format
+msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
+msgstr "Construir la paleta &desactivada desde la paleta activa"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
+#: rc.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Central Color Roles"
+msgstr "Roles centrales de color"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
+#: rc.cpp:6967
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
+#: rc.cpp:6970
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer plano"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
+#: rc.cpp:6973
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
+#: rc.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
+#: rc.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Texto brillante"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
+#: rc.cpp:6985
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Texto del botón"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
+#: rc.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
+#: rc.cpp:6991
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Texto resaltado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
+#: rc.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
+#: rc.cpp:6997
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Enlace visitado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
+#: rc.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Elija el rol central de color"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
+#: rc.cpp:7003
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccione un rol de color.</b>"
+"<p>Los roles de color centrales disponibles son:"
+"<ul> "
+"<li>Fondo: color general del fondo.</li> "
+"<li>Primer plano: color de primer plano general.</li>"
+"<li>Base: se usa como el color de fondo, por ejemplo para widgets de entrada de "
+"texto. Suele ser blanco u otro color claro.</li>"
+"<li>Texto: el color de primer plano que se usa con Base. Suele coincidir con el "
+"de primer plano, en cuyo caso debe proporcionar un buen contraste tanto con el "
+"color de Fondo como con el Base.</li>"
+"<li>Botón: color de fondo general del botón. Útil cuando los botones necesiten "
+"un fondo diferente del fondo, como en el estilo Macintosh.</li> "
+"<li>Texto del botón: un color de primer plano que se usa con el color del "
+"botón.</li> "
+"<li>Resaltado: un color que se usa para indicar un elemento seleccionado o "
+"resaltado.</li>"
+"<li>Texto resaltado: un color del texto que contrasta con el de Resaltado.</li>"
+"<li>Texto brillante: un color del texto que es muy diferente del de primer "
+"plano y que contrasta bastante bien. Por ejemplo, el negro.</li></ul></p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
+#: rc.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Elegir pi&xmap:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Seleccionar un pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Elija un archivo pixmap para el rol central del color."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
+#: rc.cpp:7015
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Seleccionar color:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356
+#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Elegir un color"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
+#: rc.cpp:7021
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Elija un color para el rol central del color."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
+#: rc.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "3-D Shadow Effects"
+msgstr "Efectos de sombra en 3-D"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
+#: rc.cpp:7027
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Construir se&gún el color del botón:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
+#: rc.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Generar sombras"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
+#: rc.cpp:7033
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Márquelo para hacer que los colores para efectos en 3-D se calculen según el "
+"color del botón."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
+#: rc.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
+#: rc.cpp:7039
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Semiclaro"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
+#: rc.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Medio"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
+#: rc.cpp:7045
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Oscuro"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
+#: rc.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
+#: rc.cpp:7051
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Elegir efecto en 3D para el rol del color"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
+#: rc.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccione un rol para el efecto de color.</b>"
+"<p>Los roles para efectos disponibles son: "
+"<ul> "
+"<li>Claro: más claro que el color del botón.</li> "
+"<li>Semiclaro: Entre el del botón y el claro.</li> "
+"<li>Medio: entre el del botón y oscuro. </li> "
+"<li>Oscuro: más oscuro que el del botón. </li> "
+"<li>Sombra: un color muy oscuro.</li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
+#: rc.cpp:7057
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Seleccionar co&lor:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
+#: rc.cpp:7063
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Elija un color para el rol del efecto de color seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:7081
+#, no-c-format
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Reemplazar texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
+#: rc.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace:"
+msgstr "R&eemplazar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
+#: rc.cpp:7087
+#, no-c-format
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Buscar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
+#: rc.cpp:7090
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Reemplazar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
+#: rc.cpp:7093
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Reemplaz&ar todo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
+#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "&Solo palabras enteras"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
+#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073
+#, no-c-format
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Distinguir mayú&sculas"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
+#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076
+#, no-c-format
+msgid "Start at &beginning"
+msgstr "Iniciar desde el &principio"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
+#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061
+#, no-c-format
+msgid "Forwar&d"
+msgstr "A&delante"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
+#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kward"
+msgstr "A&trás"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7120
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Editar las acciones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
+#: rc.cpp:7123
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Crear nuevas acciones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7126
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Eliminar la acción actual"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7129
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Conectar con la acción actual"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7132
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
+#: rc.cpp:7141
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Detalles de la conexión"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7144
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Editar la vista de iconos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar la vista de iconos</b>"
+"<p>Añade, edita o elimina elementos de la vista de iconos.</p>"
+"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo. "
+"Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>"
+"<p>Seleccione un elemento de la vista y haga clic en el botón <b>"
+"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la vista de iconos.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7150
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Nuevo elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103
+#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Añadir un elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
+#: rc.cpp:7159
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Crea un elemento nuevo para la vista de iconos."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Eliminar elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eliminar elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
+#: rc.cpp:7168
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Elimina el elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "Prop&iedades del elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172
+#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texto:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189
+#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Cambiar el texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:7180
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Cambia el texto para el elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200
+#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Pixmap:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225
+#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245
+#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Eliminar el pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248
+#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Elimina el pixmap del elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265
+#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473
+#: rc.cpp:8530
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Seleccionar un pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7201
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Selecciona un archivo de pixmap para el elemento actual."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Crear plantilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
+#: rc.cpp:7231
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nombre de la plantilla nueva"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
+#: rc.cpp:7234
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Introduzca el nombre de la nueva plantilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
+#: rc.cpp:7237
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Clase de la nueva plantilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
+#: rc.cpp:7240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de la clase que se debe usar como base para la plantilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
+#: rc.cpp:7246
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Crear la nueva plantilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:7252
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Cierra el cuadro de diálogo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
+#: rc.cpp:7255
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Clase &base para la plantilla:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
+#: rc.cpp:7261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preferencias</b>"
+"<p>Cambiar las preferencias de Qt Designer. Siempre hay una pestaña con las "
+"preferencias generales. Puede haber más pestañas, según los complementos que "
+"tenga instalados.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:7267
+#, no-c-format
+msgid "File Saving"
+msgstr "Guardar archivos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
+#: rc.cpp:7270
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto sa&ve"
+msgstr "Acti&var guardar automáticamente"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
+#: rc.cpp:7273
+#, no-c-format
+msgid "Auto save &interval:"
+msgstr "&Intervalo para guardar automáticamente:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
+#: rc.cpp:7276
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gin Paths"
+msgstr "Rutas para los co&mplementos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
+#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Se muestra una pantalla de presentación cuando se inicia Qt Designer si esta "
+"opción está marcada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
+#: rc.cpp:7285
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaurar el último espacio de &trabajo al inicio"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
+#: rc.cpp:7288
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaurar el último espacio de trabajo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
+#: rc.cpp:7291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Las opciones del espacio de trabajo actual se restaurarán la próxima vez que "
+"inicie Qt Designer si esta opción está marcada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
+#: rc.cpp:7294
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación al inicio"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
+#: rc.cpp:7297
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostrar la pantalla de presentación"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
+#: rc.cpp:7303
+#, no-c-format
+msgid "Show start &dialog"
+msgstr "Mostrar cuadro de &diálogo al inicio"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
+#: rc.cpp:7306
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr ""
+"Desactivar la edición automática de la &base de datos en la vista preliminar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
+#: rc.cpp:7309
+#, no-c-format
+msgid "Show toolbutton lab&els"
+msgstr "Mostrar etiquetas de &los botones de herramientas"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
+#: rc.cpp:7312
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetas de texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
+#: rc.cpp:7315
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Se usan etiquetas de texto en las barras de herramientas si está marcado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
+#: rc.cpp:7318
+#, no-c-format
+msgid "G&rid"
+msgstr "Cuad&rícula"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
+#: rc.cpp:7321
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
+#: rc.cpp:7324
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
+#: rc.cpp:7327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalizar las opciones de cuadrícula para todos los formularios.</b>"
+"<p>Cuando esté marcado <b>Ajustar a la cuadrícula</b>"
+", los widgets se ajustarán a la cuadrícula usando la resolución X/Y.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
+#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolución de la cuadrícula"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
+#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalizar las opciones de la cuadrícula para todos los formularios.</b>"
+"<p>Cuando está marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, se muestra una cuadrícula en "
+"todos los formularios usando la resolución X/Y.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
+#: rc.cpp:7342
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Cuadrícula &X:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
+#: rc.cpp:7345
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Cuadrícula &Y:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
+#: rc.cpp:7348
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "F&ondo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
+#: rc.cpp:7354
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Seleccione un color en el cuadro de diálogo de colores."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
+#: rc.cpp:7357
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Co&lor"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
+#: rc.cpp:7360
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usar un color para el fondo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
+#: rc.cpp:7363
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usa un color para el fondo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
+#: rc.cpp:7366
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:7369
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usar un pixmap como fondo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
+#: rc.cpp:7372
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usa una imagen de mapa de bits como fondo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
+#: rc.cpp:7378
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Seleccione un archivo pixmap."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Editar la vista de lista"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar la vista de lista</b>"
+"<p>Use los controles de la pestaña <b>Elementos</b> para añadir, editar o "
+"eliminar elementos de la vista de lista. Cambie la configuración de la columna "
+"de la vista de lista usando los controles de la pestaña <b>Columna</b>.</p>"
+"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo, y "
+"luego introduzca el texto y añada un pixmap.</p> "
+"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>"
+"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Elementos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
+#: rc.cpp:7411
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>También se eliminan todos los subelementos.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
+#: rc.cpp:7414
+#, no-c-format
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Propiedades del elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
+#: rc.cpp:7417
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Pi&xmap:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambiar el texto del elemento.</b>"
+"<p>El texto se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
+#: rc.cpp:7429
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Cambiar la columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:7432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
+"<p>El texto y el pixmap del elemento se cambiarán por el de la columna "
+"actual.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
+#: rc.cpp:7435
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Colu&mna:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222
+#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina el pixmap del elemento seleccionado.</b>"
+"<p>Se eliminará el pixmap de la columna actual del elemento seleccionado. "
+" </p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242
+#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona un archivo de pixmap para el elemento.</b>"
+"<p>El pixmap se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:7462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade un elemento nuevo a la lista.</b>"
+"<p>El elemento se insertará en la cima de la lista y se puede mover usando los "
+"botones de arriba y abajo.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "La lista de elementos."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
+#: rc.cpp:7468
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Nuevo &subelemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
+#: rc.cpp:7471
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Añade un subelemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
+#: rc.cpp:7474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea un nuevo subelemento para el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>Se insertarán nuevos subelementos en la cima de la lista de subelementos, y "
+"se crearán automáticamente los niveles nuevos.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313
+#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover hacia arriba"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
+#: rc.cpp:7480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mover hacia arriba el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover hacia abajo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
+#: rc.cpp:7486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mueve el elemento seleccionado hacia abajo.</b>"
+"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
+#: rc.cpp:7489
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
+#: rc.cpp:7492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sube un nivel el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
+#: rc.cpp:7495
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mover a la derecha"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
+#: rc.cpp:7498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baja un nivel el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377
+#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Co&lumnas"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
+#: rc.cpp:7504
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Propiedades de la columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
+#: rc.cpp:7516
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Elimina el pixmap de la columna seleccionada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
+#: rc.cpp:7525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona un archivo de pixmap para la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El pixmap se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
+#: rc.cpp:7531
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Introducir el texto de la columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:7534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Indica el texto de la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El texto se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
+#: rc.cpp:7537
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Clica&ble"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:7540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, la columna seleccionada reaccionará cuando se haga "
+"clic con el ratón sobre el encabezado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
+#: rc.cpp:7543
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Redimen&sionable"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
+#: rc.cpp:7546
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
+msgstr "El ancho de la columna se puede cambiar si esta opción está marcada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525
+#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "E&liminar la columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
+#: rc.cpp:7552
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Eliminar la columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
+#: rc.cpp:7555
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Elimina la columna seleccionada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:7561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556
+#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&Nueva columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7567
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Añadir una columna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
+#: rc.cpp:7570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea una columna nueva.</b>"
+"<p>Las columnas nuevas se añaden al final de (a la derecha de) la lista y se "
+"pueden mover usando los botones arriba y abajo.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:7576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
+#: rc.cpp:7579
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "La lista de columnas."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7603
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
+#: rc.cpp:7606
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Construir la paleta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:7609
+#, no-c-format
+msgid "&3-D effects:"
+msgstr "Efectos en &3-D:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
+#: rc.cpp:7615
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Elige el color de los efectos de la paleta generada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
+#: rc.cpp:7618
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Fon&do:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
+#: rc.cpp:7624
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Elige el color del fondo para la paleta generada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
+#: rc.cpp:7627
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "A&justar la paleta..."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:7630
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista preliminar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7660
+#, no-c-format
+msgid "Edit Custom Widgets"
+msgstr "Editar widgets personalizados"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Custom Widgets</b>"
+"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
+"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar widgets personalizados</b>"
+"<p>Añada o elimine los widgets personalizados de la base de datos de <i>"
+"Qt Designer</i>, y edite las propiedades de los existentes.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:7666
+#, no-c-format
+msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
+msgstr "La lista con todos los widgets personalizados que conoce Qt Designer."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
+#: rc.cpp:7669
+#, no-c-format
+msgid "&New Widget"
+msgstr "&Nuevo widget"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
+#: rc.cpp:7672
+#, no-c-format
+msgid "Add new custom widget."
+msgstr "Añade un nuevo widget personalizado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
+"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
+"changed to appropriate values.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea un widget personalizado vacío y lo añade a la lista.</b>"
+"<p>Los nuevos widgets personalizados tienen un nombre y un archivo de cabecera "
+"predefinidos, que puede cambiar para darle valores más adecuados.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
+#: rc.cpp:7678
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Widget"
+msgstr "Eliminar el wi&dget"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
+#: rc.cpp:7681
+#, no-c-format
+msgid "Delete custom widget"
+msgstr "Eliminar el widget personalizado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
+#: rc.cpp:7684
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
+"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina el widget personalizado seleccionado.</b>"
+"<p>Solo puede borrar los widgets que no se utilicen en ningún formulario "
+"abierto.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
+#: rc.cpp:7693
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog."
+msgstr "Cierra el cuadro de diálogo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
+#: rc.cpp:7696
+#, no-c-format
+msgid "&Load Descriptions..."
+msgstr "Car&gar descripciones..."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
+#: rc.cpp:7699
+#, no-c-format
+msgid "Loads widget description file"
+msgstr "Cargar el archivo de descripción del widget"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
+#: rc.cpp:7702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Load Descriptions</b>"
+"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
+"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
+"you should consider using the createcw tool which is in "
+"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom "
+"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
+"all the information manually. For more information about the README file in the "
+"createcw directory</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cargar descripciones</b>"
+"<p>Carga un archivo que contiene descripciones de widgets personalizados, para "
+"que los pueda usar Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Puesto que teclear toda la información para widgets personalizados implica "
+"un gran trabajo, debería plantearse el uso de la herramienta createcw, que está "
+"en $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw, puede crear archivos "
+"de descripción para sus widgets personalizados sin necesidad de teclear "
+"manualmente toda la información. Si quiere más información sobre esto, puede "
+"dirigirse al archivo README que hay en la carpeta createcw.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
+#: rc.cpp:7706
+#, no-c-format
+msgid "&Save Descriptions..."
+msgstr "Guardar de&scripciones..."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
+#: rc.cpp:7709
+#, no-c-format
+msgid "Saves widget description file"
+msgstr "Guarda el archivo de descripción del widget"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
+#: rc.cpp:7712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Descriptions</b>"
+"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
+"then be used to import the custom widgets elsewhere."
+msgstr ""
+"<b>Guardar descripciones</b>"
+"<p>Guarda todas las descripciones de los widgets que están a la vista en un "
+"archivo que se puede usar en algún otro lugar para importar los widgets "
+"personalizados."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
+#: rc.cpp:7715
+#, no-c-format
+msgid "Change the properties of the selected custom widget."
+msgstr "Cambia las propiedades del widget personalizado seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
+#: rc.cpp:7718
+#, no-c-format
+msgid "De&finition"
+msgstr "De&finición"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
+#: rc.cpp:7727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file.</b>"
+"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona un archivo de pixmap.</b>"
+"<p>El pixmap se usará para representar el widget en los formularios.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
+#: rc.cpp:7730
+#, no-c-format
+msgid "Enter filename"
+msgstr "Introducir nombre de archivo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
+#: rc.cpp:7733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
+"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia el nombre del archivo de cabecera para el widget personalizado "
+"seleccionado.</b>"
+"<p>El archivo de cabecera lo incluirán los formularios que usen el widget.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
+#: rc.cpp:7739
+#, no-c-format
+msgid "Choose headerfile"
+msgstr "Elegir archivo de cabecera"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
+#: rc.cpp:7742
+#, no-c-format
+msgid "Look for the header file using a file dialog."
+msgstr "Busca el archivo de cabecera usando un cuadro de diálogo de archivo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
+#: rc.cpp:7751
+#, no-c-format
+msgid "Select access"
+msgstr "Seleccionar acceso"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change how the include file will be included.</b>"
+"<p>Global include files will be included using &lt;&gt;-brackets, while local "
+"files will included using quotation marks.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambie cómo se debe incluir el archivo.</b>"
+"<p>Los archivos de cabecera globales se incluirán usando &lt; y &gt; a modo de "
+"llaves, mientras que los archivos locales se incluirán usando comillas "
+"dobles.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
+#: rc.cpp:7757
+#, no-c-format
+msgid "Change classname"
+msgstr "Cambiar el nombre de la clase"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
+#: rc.cpp:7760
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
+"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Introduzca el nombre de la clase para el widget personalizado "
+"seleccionado.</b>"
+"<p>Se debe definir una clase con ese nombre en el archivo de cabecera.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
+#: rc.cpp:7763
+#, no-c-format
+msgid "Heade&rfile:"
+msgstr "Archivo de cabece&ra:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
+#: rc.cpp:7766
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ass:"
+msgstr "Cl&ase:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
+#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Pixmap:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
+#: rc.cpp:7772
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze hint:"
+msgstr "Conse&jo de tamaño:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
+#: rc.cpp:7775
+#, no-c-format
+msgid "Size p&olicy:"
+msgstr "P&olítica de tamaño:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778
+#: rc.cpp:7814
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781
+#: rc.cpp:7817
+#, no-c-format
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784
+#: rc.cpp:7820
+#, no-c-format
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787
+#: rc.cpp:7823
+#, no-c-format
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
+#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826
+#, no-c-format
+msgid "MinimumExpanding"
+msgstr "Mínimo expansible"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793
+#: rc.cpp:7829
+#, no-c-format
+msgid "Expanding"
+msgstr "Expansible"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
+#: rc.cpp:7796
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Sizepolicy"
+msgstr "Política de tamaño vertical"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
+#: rc.cpp:7799
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Vertical size policy"
+msgstr "Elegir la política de tamaño vertical"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
+#: rc.cpp:7802
+#, no-c-format
+msgid "Size hint width"
+msgstr "Ancho del tamaño aconsejado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
+#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
+"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
+"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Define el consejo de tamaño para el widget seleccionado.</b>"
+"<p>El consejo de tamaño proporciona el tamaño recomendado para el widget. "
+"Indique un consejo de tamaño de -1/-1 si no quiere recomendar ningún tamaño.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
+#: rc.cpp:7808
+#, no-c-format
+msgid "Size hint height"
+msgstr "Alto del tamaño aconsejado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
+#: rc.cpp:7832
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Sizepolicy"
+msgstr "Política de tamaño horizontal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
+#: rc.cpp:7835
+#, no-c-format
+msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
+msgstr "Elegir la política de tamaño horizontal para el widget"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
+#: rc.cpp:7838
+#, no-c-format
+msgid "Con&tainer widget"
+msgstr "Widget con&tenedor"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
+#: rc.cpp:7841
+#, no-c-format
+msgid "Container Widget"
+msgstr "Widget contenedor"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
+#: rc.cpp:7844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
+"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
+"this checkbox.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Widget contenedor</b></p>\n"
+"<p>Si este widget personalizado puede contener otros widgets (hijos), marque "
+"esta casilla de verificación.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7848
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals"
+msgstr "Seña&les"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
+#: rc.cpp:7851
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit."
+msgstr ""
+"La lista con todas las señales que el widget seleccionado puede emitir."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
+#: rc.cpp:7854
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Signal"
+msgstr "Nu&eva señal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
+#: rc.cpp:7857
+#, no-c-format
+msgid "Add new signal"
+msgstr "Añadir una nueva señal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
+#: rc.cpp:7860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade una nueva señal para el widget personalizado actual.</b>"
+"<p>Se debe proporcionar una lista con los argumentos en el nombre de la señal, "
+"y dicho nombre debe ser único.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
+#: rc.cpp:7863
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Signal"
+msgstr "Eli&minar la señal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
+#: rc.cpp:7866
+#, no-c-format
+msgid "Delete signal"
+msgstr "Eliminar la señal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
+#: rc.cpp:7869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the signal.</b>"
+"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina la señal.</b>"
+"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen esta señal.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
+#: rc.cpp:7872
+#, no-c-format
+msgid "S&ignal:"
+msgstr "S&eñal:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
+#: rc.cpp:7875
+#, no-c-format
+msgid "Change signal name"
+msgstr "Cambiar el nombre de la señal"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
+#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia el nombre del slot seleccionado.</b>"
+"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y "
+"dicho nombre debe ser único.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
+#: rc.cpp:7881
+#, no-c-format
+msgid "S&lots"
+msgstr "S&lots"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
+#: rc.cpp:7890
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the custom widget's slots."
+msgstr "La lista de todos los slots del widget personalizado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
+#: rc.cpp:7893
+#, no-c-format
+msgid "Sl&ot:"
+msgstr "Sl&ot:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
+#: rc.cpp:7896
+#, no-c-format
+msgid "Change slot name"
+msgstr "Cambiar el nombre del slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
+#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780
+#, no-c-format
+msgid "&Access:"
+msgstr "&Acceso:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783
+#: rc.cpp:8849
+#, no-c-format
+msgid "public"
+msgstr "Pública"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786
+#: rc.cpp:8852
+#, no-c-format
+msgid "protected"
+msgstr "Protegida"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
+#: rc.cpp:7911
+#, no-c-format
+msgid "Change slot access"
+msgstr "Cambiar el acceso del slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
+#: rc.cpp:7914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the slot's access policy.</b>"
+"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia la política de acceso del slot.</b>"
+"<p>Solo puede conectarse a los slots públicos del widget.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
+#: rc.cpp:7917
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Slot"
+msgstr "Nu&evo slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
+#: rc.cpp:7920
+#, no-c-format
+msgid "Add new slot"
+msgstr "Añadir un slot nuevo"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
+#: rc.cpp:7923
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade un slot nuevo al widget personalizado actual.</b>"
+"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y "
+"dicho nombre debe ser único.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
+#: rc.cpp:7926
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Slot"
+msgstr "Eliminar el slo&t"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
+#: rc.cpp:7929
+#, no-c-format
+msgid "Delete slot"
+msgstr "Eliminar el slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
+#: rc.cpp:7932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the slot.</b>"
+"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina el slot.</b>"
+"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen este slot.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
+#: rc.cpp:7935
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
+#: rc.cpp:7938
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Property"
+msgstr "Nu&eva propiedad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
+#: rc.cpp:7941
+#, no-c-format
+msgid "Add new property"
+msgstr "Añadir una nueva propiedad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
+#: rc.cpp:7944
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade una nueva propiedad al widget personalizado actual.</b> "
+"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando el sistema de "
+"propiedades de Qt.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
+#: rc.cpp:7947
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Property"
+msgstr "Eliminar la propie&dad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
+#: rc.cpp:7950
+#, no-c-format
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eliminar la propiedad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
+#: rc.cpp:7953
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected property."
+msgstr "Elimina la propiedad seleccionada."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
+#: rc.cpp:7956
+#, no-c-format
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
+#: rc.cpp:7959
+#, no-c-format
+msgid "CString"
+msgstr "CString"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
+#: rc.cpp:7962
+#, no-c-format
+msgid "StringList"
+msgstr "StringList"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
+#: rc.cpp:7965
+#, no-c-format
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
+#: rc.cpp:7968
+#, no-c-format
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
+#: rc.cpp:7971
+#, no-c-format
+msgid "UInt"
+msgstr "UInt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
+#: rc.cpp:7977
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
+#: rc.cpp:7980
+#, no-c-format
+msgid "Rect"
+msgstr "Rect"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
+#: rc.cpp:7983
+#, no-c-format
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
+#: rc.cpp:7989
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
+#: rc.cpp:7992
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
+#: rc.cpp:7995
+#, no-c-format
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
+#: rc.cpp:7998
+#, no-c-format
+msgid "SizePolicy"
+msgstr "SizePolicy"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
+#: rc.cpp:8001
+#, no-c-format
+msgid "Select property type"
+msgstr "Seleccionar un tipo de propiedad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
+#: rc.cpp:8004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the type of the property.</b>"
+"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
+"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccione el tipo de la propiedad.</b>"
+"<p>La propiedad se debe implementar en la clase usando el sistema de "
+"propiedades de Qt.</p>"
+"<p>Puede usar tipos enteros que admitan propiedades de enumeración en el editor "
+"de propiedades.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
+#: rc.cpp:8013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
+"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+"<b>La lista de propiedades del widget actual.</b>"
+"<p>Las propiedades del widget actual se pueden cambiar en el editor de "
+"propiedades.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
+#: rc.cpp:8016
+#, no-c-format
+msgid "Change property name"
+msgstr "Cambiar el nombre de la propiedad"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
+#: rc.cpp:8019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter a name for the property.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Introduzca un nombre para la propiedad.</b>"
+"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando las propiedades del "
+"sistema Qt.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
+#: rc.cpp:8022
+#, no-c-format
+msgid "P&roperty name:"
+msgstr "Nombre de la p&ropiedad:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
+#: rc.cpp:8040
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Re&nombrar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8046
+#, no-c-format
+msgid "Find Text"
+msgstr "Encontrar texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
+#: rc.cpp:8049
+#, no-c-format
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Enc&ontrar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8052
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Buscar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer"
+msgstr "Qt Designer"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
+#: rc.cpp:8082
+#, no-c-format
+msgid "Version 3.2"
+msgstr "Versión 3.2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
+#: rc.cpp:8085
+#, no-c-format
+msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
+msgstr "Copyright © 2000-2003 Trolltech AS. Todos los derechos reservados."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
+#: rc.cpp:8088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
+"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
+"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
+"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
+"that came with this software distribution.</p>"
+"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
+"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
+"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
+"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
+"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
+"that came with this software distribution.</p>"
+"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
+"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:8094
+#, no-c-format
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Opciones del proyecto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
+#: rc.cpp:8100
+#, no-c-format
+msgid "&Project file:"
+msgstr "Archivo del &proyecto:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8103
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Idioma:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
+#: rc.cpp:8109
+#, no-c-format
+msgid "&Database file:"
+msgstr "Archivo de base de &datos:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Opciones del formulario"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
+#: rc.cpp:8133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Opciones del formulario</b>"
+"<p>Cambie las opciones para el formulario. Las opciones como <b>Comentarios</b> "
+"y <b>Autor</b> son para uso propio y no son necesarias.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:8136
+#, no-c-format
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:8139
+#, no-c-format
+msgid "Save in&line"
+msgstr "Guardar incor&porados"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8142
+#, no-c-format
+msgid "Save pixmaps in the .ui files"
+msgstr "Guardar los pixmaps en los archivos .ui"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
+#: rc.cpp:8145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Inline</b>"
+"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
+"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
+msgstr ""
+"<b>Guardar incorporados</b>"
+"<p>Guarda los pixmaps como datos binarios en los archivos .ui. Los pixmaps "
+"guardados de esta forma no se pueden compartir entre distintos formularios. Le "
+"recomendamos que, en lugar de esto, use archivos de imágenes del proyecto."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
+#: rc.cpp:8148
+#, no-c-format
+msgid "Project &image file"
+msgstr "Archivo de &imágenes del proyecto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
+#: rc.cpp:8151
+#, no-c-format
+msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
+msgstr "Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:8154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
+"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
+"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
+"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps</b>\n"
+"<p>Cada proyecto puede tener una colección de pixmaps. Si usa un proyecto, le "
+"recomendamos que utilice esta opción, ya que comparte las imágenes y es la "
+"forma más rápida y más eficiente de usar pixmaps en sus formularios.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
+#: rc.cpp:8158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"Especificar función para cargar pixmaps (solo el nombre de la función, sin "
+"paréntesis)"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:8161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>Especificar función para cargar pixmaps</b>"
+"<p>Indique la función que se deba usar para cargar un pixmap en el código "
+"generado. <em>Indique solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
+#: rc.cpp:8164
+#, no-c-format
+msgid "Use &function:"
+msgstr "Usar la &función:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
+#: rc.cpp:8167
+#, no-c-format
+msgid "Use the given function for pixmaps"
+msgstr "Usar la función dada para los pixmaps"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
+#: rc.cpp:8170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
+"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
+"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
+"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
+"arguments which will be passed to the function in the generated code."
+"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
+"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
+"use your own function."
+msgstr ""
+"<b>Usar una función dada para los pixmaps</b>"
+"<p>Si elige esta opción, debe definir una función en la línea de edición de la "
+"derecha para usarla en el código generado para cargar pixmaps. Cuando elija un "
+"pixmap en <i>Qt Designer</i>, se le pedirá que indique los argumentos que se "
+"deben pasar a la función en el código generado."
+"<p> Esta aproximación hace posible utilizar su propia función de carga de "
+"iconos para cargar pixmaps. <i>Qt Designer</i> no puede hacer una vista "
+"preliminar correcta de la imagen si usa una función propia."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:8176
+#, no-c-format
+msgid "Change class name"
+msgstr "Cambiar el nombre de la clase"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:8179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
+"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
+"output when it is compiled by uic.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Indique el nombre de la clase que se deba crear.</b>"
+"<p><em>nombreclase.h</em> y <em>nombreclase.cpp</em> "
+"se generarán como salida C++ cuando compile con uic.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:8182
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
+#: rc.cpp:8185
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Indique su nombre"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
+#: rc.cpp:8188
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Indique su nombre."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
+#: rc.cpp:8197
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Indique un comentario acerca del formulario."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
+#: rc.cpp:8200
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "Disp&osiciones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
+#: rc.cpp:8203
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "Espaciado pr&edefinido:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
+#: rc.cpp:8206
+#, no-c-format
+msgid "Use func&tions:"
+msgstr "Usar func&iones:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
+#: rc.cpp:8209
+#, no-c-format
+msgid "Use functions to get the margin and spacing"
+msgstr "Usar funciones para obtener el margen y el espaciado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
+#: rc.cpp:8212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
+"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
+"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
+"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
+"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
+msgstr ""
+"<b>Usar una función dada para los márgenes y/o el espaciado</b>"
+"<p>Si elige esta opción, debe definir funciones en la línea de edición de abajo "
+"para usarlas en el código generado para obtener los valores del margen y del "
+"espaciado. <i>Qt Designer</i> no puede hacer la vista preliminar correcta de "
+"los márgenes ni del espaciado si usa sus propias funciones. En su lugar, se "
+"usarán los valores predefinidos para la vista preliminar."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
+#: rc.cpp:8215
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&gen predefinido:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
+#: rc.cpp:8218
+#, no-c-format
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "Es&paciado:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
+#: rc.cpp:8221
+#, no-c-format
+msgid "Ma&rgin:"
+msgstr "Ma&rgen:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
+#: rc.cpp:8224
+#, no-c-format
+msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"Indicar la función para espaciado (solo el nombre de la función, sin "
+"paréntesis)"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
+#: rc.cpp:8227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify spacing function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>Indicar la función para espaciado</b>"
+"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el espaciado en el código "
+"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
+#: rc.cpp:8230
+#, no-c-format
+msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"Indicar la función para margen (solo el nombre de la función, sin paréntesis)"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
+#: rc.cpp:8233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify margin function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>Indicar la función para margen</b>"
+"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el margen en el código "
+"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
+#: rc.cpp:8251
+#, no-c-format
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Editar la conexión a la base de datos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
+#: rc.cpp:8254
+#, no-c-format
+msgid "&Database name:"
+msgstr "Nombre de la &base de datos:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
+#: rc.cpp:8257
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Usuario:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
+#: rc.cpp:8260
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "Con&traseña:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
+#: rc.cpp:8263
+#, no-c-format
+msgid "D&river:"
+msgstr "Cont&rolador:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
+#: rc.cpp:8266
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Máquina:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
+#: rc.cpp:8272
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "Puert&o:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8278
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Editar lista de selección múltiple"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:8281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar lista de selección múltiple</b>"
+"<p>Añada, edite o elimine elementos de la lista de selección múltiple.</p>"
+"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear una nueva entrada en "
+"la lista. Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>"
+"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>"
+"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eliminar el elemento"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:8332
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Elige un archivo de pixmap para el elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
+#: rc.cpp:8341
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
+#: rc.cpp:8350
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade un nuevo elemento.</b>"
+"<p>Los elementos nuevos se añaden a la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
+#: rc.cpp:8359
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
+#: rc.cpp:8365
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Sube el elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
+#: rc.cpp:8371
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Baja el elemento seleccionado."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8374
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar el texto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:8377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Multiline Edit</b>"
+"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
+"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
+"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
+"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
+"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
+"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
+msgstr ""
+"<b>Edición en varias líneas</b>"
+"<p>Es un editor de texto rico sencillo. Para mejorar su usabilidad, proporciona "
+"elementos de la barra de herramientas para las etiquetas HTML más frecuentes: "
+"haciendo clic sobre un elemento de la barra de herramientas, la etiqueta "
+"correspondiente se escribe en el editor, donde puede insertar el texto. Si ya "
+"ha escrito el texto y quiere darle formato, resáltelo y haga clic sobre el "
+"botón que desee. Para mejorar la visualización de este editor, también se "
+"admite un esquema de resaltado de sintaxis HTML sencillo."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
+#: rc.cpp:8392
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Elegir pixmap"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:8395
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Introducir argumentos para cargar el pixmap:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
+#: rc.cpp:8398
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
+#: rc.cpp:8401
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8413
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Editar la tabla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
+#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
+#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>"
+"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
+#: rc.cpp:8458
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabla:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
+#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "E&tiqueta:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
+#: rc.cpp:8485
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "Cam&po:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
+#: rc.cpp:8488
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<sin tabla>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
+#: rc.cpp:8491
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Filas"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
+#: rc.cpp:8506
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Nueva fila"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
+#: rc.cpp:8509
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Eliminar la fila"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536
+#, no-c-format
+msgid "Configure Toolbox"
+msgstr "Configurar la caja de herramientas"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8548
+#, no-c-format
+msgid "Available Tools"
+msgstr "Herramientas disponibles"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:8554
+#, no-c-format
+msgid "Common Widgets Page"
+msgstr "Página de widgets frecuentes"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
+#: rc.cpp:8557
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer - New/Open"
+msgstr "Qt Designer: Nuevo/abrir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:8560
+#, no-c-format
+msgid "&New File/Project"
+msgstr "&Nuevo archivo/proyecto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:8563
+#, no-c-format
+msgid "&Open File/Project"
+msgstr "Abrir archivo/pr&oyecto"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:8566
+#, no-c-format
+msgid "&Recently Opened"
+msgstr "Abiertos &recientemente"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:8569
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show this dialog in the future"
+msgstr "No mostrar este cuadro de &diálogo en el futuro"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8581
+#, no-c-format
+msgid "Manage Image Collection"
+msgstr "Gestionar la colección de imágenes"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
+#: rc.cpp:8596
+#, no-c-format
+msgid "C&lose"
+msgstr "Ce&rrar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599
+#, no-c-format
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir a la línea"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:8602
+#, no-c-format
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Línea:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
+#: rc.cpp:8605
+#, no-c-format
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Ir a"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8611
+#, no-c-format
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propiedades de tipografía"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "predefinido"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:8617
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "Tipogra&fía:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
+#: rc.cpp:8620
+#, no-c-format
+msgid "Rel. &size:"
+msgstr "&Tamaño rel.:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:8623
+#, no-c-format
+msgid "C&olor:"
+msgstr "C&olor:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8626
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:8629
+#, no-c-format
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:8632
+#, no-c-format
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
+#: rc.cpp:8635
+#, no-c-format
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
+#: rc.cpp:8638
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:8641
+#, no-c-format
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:8644
+#, no-c-format
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:8647
+#, no-c-format
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
+#: rc.cpp:8650
+#, no-c-format
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
+#: rc.cpp:8659
+#, no-c-format
+msgid "Edit Database Connections"
+msgstr "Editar las conexiones a la base de datos"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
+#: rc.cpp:8662
+#, no-c-format
+msgid "&New Connection"
+msgstr "&Nueva conexión"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
+#: rc.cpp:8665
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Connection"
+msgstr "&Eliminar la conexión"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
+#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
+#: rc.cpp:8680
+#, no-c-format
+msgid "Connec&t"
+msgstr "Conec&tar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683
+#, no-c-format
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Editar funciones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
+#: rc.cpp:8686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Functions</b>"
+"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
+"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
+"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
+"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
+"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
+"will also be removed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Editar funciones</b>"
+"<p>Añade, edita o elimina los slots o funciones del formulario actual.</p>"
+"<p>Haga clic sobre el botón <b>Añadir función</b> para crear una función nueva. "
+"Introduzca un nombre, elija un modo de acceso y especifique si debe ser un slot "
+"o una función normal.</p>"
+"<p>Seleccione una entrada de la lista y haga clic en el botón <b>"
+"Eliminar función</b> para eliminar una función. En caso de ser un slot, también "
+"se eliminarán todas las conexiones que usen ese slot.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
+#: rc.cpp:8704
+#, no-c-format
+msgid "In Use"
+msgstr "En uso"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
+#: rc.cpp:8707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>This form's functions.</b>"
+"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Funciones de este formulario.</b>"
+"<p>Seleccione la función que quiera cambiar o eliminar.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
+#: rc.cpp:8710
+#, no-c-format
+msgid "Only d&isplay slots"
+msgstr "Mostrar so&lo «slots»"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
+#: rc.cpp:8713
+#, no-c-format
+msgid "Change displaying mode for functions"
+msgstr "Cambiar el modo de mostrar las funciones"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
+#: rc.cpp:8716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
+"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
+"displayed.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Marcar este botón si solo se deben mostrar los slots</b>"
+"<p>En caso contrario, se mostrarán todas las funciones, esto es, las funciones "
+"normales de C++ y los slots.</p>\n"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
+#: rc.cpp:8720
+#, no-c-format
+msgid "&New Function"
+msgstr "&Nueva función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
+#: rc.cpp:8723
+#, no-c-format
+msgid "Add new function"
+msgstr "Añadir una nueva función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
+#: rc.cpp:8726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new function.</b>"
+"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Añade una nueva función.</b>"
+"<p>Las funciones nuevas tienen un nombre predefinido y son de acceso "
+"público.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
+#: rc.cpp:8729
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Function"
+msgstr "&Eliminar la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
+#: rc.cpp:8732
+#, no-c-format
+msgid "Delete function"
+msgstr "Eliminar la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
+#: rc.cpp:8735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected function.</b>"
+"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina la función seleccionada.</b>"
+"<p>También se eliminan todas las conexiones que usen esta función.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
+#: rc.cpp:8738
+#, no-c-format
+msgid "Function Properties"
+msgstr "Propiedades de la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
+#: rc.cpp:8741
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Función:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
+#: rc.cpp:8744
+#, no-c-format
+msgid "Change function name"
+msgstr "Cambiar el nombre de la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
+#: rc.cpp:8747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected function.</b>"
+"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
+"correct.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia el nombre de la función seleccionada.</b>"
+"<p>El nombre también debe incluir la lista de argumentos y debe ser "
+"sintácticamente correcto.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
+#: rc.cpp:8750
+#, no-c-format
+msgid "&Return type:"
+msgstr "Tipo de&vuelto:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
+#: rc.cpp:8753
+#, no-c-format
+msgid "Change the return type of the function"
+msgstr "Cambiar el tipo devuelto por la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
+#: rc.cpp:8756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
+"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia el tipo devuelto por la función seleccionada.</b>"
+"<p>Indique aquí el tipo de datos que deba devolver la función.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
+#: rc.cpp:8759
+#, no-c-format
+msgid "S&pecifier:"
+msgstr "Es&pecificador:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
+#: rc.cpp:8762
+#, no-c-format
+msgid "non virtual"
+msgstr "no virtual"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
+#: rc.cpp:8765
+#, no-c-format
+msgid "virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
+#: rc.cpp:8768
+#, no-c-format
+msgid "pure virtual"
+msgstr "virtual pura"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
+#: rc.cpp:8771
+#, no-c-format
+msgid "static"
+msgstr "estática"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
+#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792
+#, no-c-format
+msgid "Change function access"
+msgstr "Cambiar el acceso de la función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
+#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the access policy of the function</b>"
+"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
+"subclasses.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambiar la política de acceso a la función</b>"
+"<p>Todas las funciones se crean como virtuales y las deben reimplementar las "
+"subclases.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855
+#, no-c-format
+msgid "private"
+msgstr "Privada"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801
+#, no-c-format
+msgid "slot"
+msgstr "slot"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804
+#, no-c-format
+msgid "function"
+msgstr "función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
+#: rc.cpp:8807
+#, no-c-format
+msgid "Change function type"
+msgstr "Cambiar tipo de función"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
+#: rc.cpp:8810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the type of the function.</b>"
+"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
+"function.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cambia el tipo de la función.</b>"
+"<p>El tipo especifica si la función es o bien un slot o bien una función normal "
+"de C++.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828
+#, no-c-format
+msgid "Edit Variables"
+msgstr "Editar variables"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
+#: rc.cpp:8840
+#, no-c-format
+msgid "Variable Properties"
+msgstr "Propiedades de la variable"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
+#: rc.cpp:8843
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Acc&eso:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8846
+#, no-c-format
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Variable:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda,Salvador Gimeno Zanón,Miguel Revilla "
+"Rodríguez,Jaime Robles,Pablo de Vicente"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ecuadra@eloihr.net,pjmelenas@biwemail.com,salgiza@jazzfree.com,"
+"yo@miguelrevilla.com,jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemas"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+msgid "Problem reporter"
+msgstr "Informador de problemas"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
+"reported by a language parser."
+msgstr ""
+"<b>Informador de problemas</b>"
+"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra los errores "
+"detectados por el intérprete del lenguaje."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:511
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:614
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows errors reported by a language parser."
+msgstr ""
+"<b>Informador de problemas</b>"
+"<p>Esta ventana muestra errores detectados por un intérprete de lenguaje."
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
+#: languages/php/phperrorview.cpp:102
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221
+#: languages/java/problemreporter.cpp:95
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219
+#: languages/java/problemreporter.cpp:93
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
+msgid "Ada Parsing"
+msgstr "Análisis sintáctico de Ada"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
+msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar la base de datos «%1»?"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
+msgid "Delete Database"
+msgstr "Eliminar base de datos"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
+msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths"
+msgstr "Editar las rutas para los complementos del diseñador Qt4"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
+msgid "Plugin Paths"
+msgstr "Rutas para los complementos"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
+msgid ""
+"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
+"running"
+msgstr ""
+"Se ha probado a resolver la ruta de inclusión mientras se estaba ejecutando "
+"otro proceso de resolución"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
+msgstr "Falta Makefile en la carpeta «%1»"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+#, c-format
+msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
+msgstr "Problema al tratar de resolver rutas de inclusión para %1"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
+msgid "Cached: "
+msgstr "En caché: "
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
+msgid "Filename %1 seems to be malformed"
+msgstr "Parece que el nombre de archivo «%1» está mal formado"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
+msgid "Couldn't start the make-process"
+msgstr "No se pudo iniciar el proceso «make»"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
+msgstr "El proceso «make» ha terminado con valor de retorno distinto de cero"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+#, c-format
+msgid "output: %1"
+msgstr "salida: %1"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+msgid "make-process failed"
+msgstr "El proceso «make» ha fallado"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+msgid "Recursive make-call failed"
+msgstr "Ha fallado la llamada recursiva a «make»"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
+msgstr "Parece que la cadena de parámetro «%1» no es válida. La salida es: %2"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
+msgstr "La carpeta «%1» no existe. La salida es: %2"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+msgid "Recursive make-call malformed"
+msgstr "Llamada recursiva a «make» mal formada"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Output was: %2"
+msgstr "La salida era: %2"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
+msgstr "Parece que la salida no es una llamada de gcc o g++ válida"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
+msgstr "Carpeta: «%1» Orden: «%2» Salida: «%3»"
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861
+msgid "Cannot write to implementation file"
+msgstr "No se pudo escribir el archivo de implementación"
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085
+msgid "Cannot write to header file"
+msgstr "No se puede escribir el archivo de cabecera"
+
+#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
+#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
+msgid "Create Subclass of "
+msgstr "Crear subclase de "
+
+#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
+msgid "%1. Message: %2"
+msgstr "%1. Mensaje: %2"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96
+msgid "Use as Private"
+msgstr "Usar como privada"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98
+msgid "Use as Protected"
+msgstr "Usar como protegida"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100
+msgid "Use as Public"
+msgstr "Usar como pública"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103
+msgid "Unset"
+msgstr "Quitar definición"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107
+msgid "Extend Base Class Functionality"
+msgstr "Extender la funcionalidad de la clase base"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109
+msgid "Replace Base Class Method"
+msgstr "Reemplazar método de la clase base"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
+"Only the first base class in the list will be taken into account."
+msgstr ""
+"Objective C no soporta herencia múltiple.\n"
+"Solo será tomada en cuenta la primera clase base en la lista."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407
+msgid ""
+"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base "
+"class list."
+msgstr ""
+"La herencia múltiple requiere que el QObject derivado sea el primero y único en "
+"la lista de clase base."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035
+msgid "Slots (Qt-specific)"
+msgstr "Slots (específico de Qt)"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235
+msgid "replace"
+msgstr "reemplazar"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550
+msgid "extend"
+msgstr "extender"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348
+msgid "You must enter a classname."
+msgstr "Debe introducir un nombre para la clase."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355
+msgid "You must enter a name for the header file."
+msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de cabecera."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361
+msgid "You must enter a name for the implementation file."
+msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de implementación."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368
+msgid ""
+"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
+"give an explicit subdirectory."
+msgstr ""
+"Los archivos generados siempre se añaden a la carpeta activa, así no tiene por "
+"qué especificar una subcarpeta."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395
+msgid ""
+"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
+msgstr ""
+"KDevelop no puede añadir clases a archivos de cabecera o de implementación ya "
+"existentes."
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
+msgid "typeless"
+msgstr "sin tipo"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
+msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
+msgstr "valor lógico, 1 byte («true» o «false»)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
+msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
+msgstr "carácter con o sin signo, 1 byte"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
+msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
+msgstr "carácter con signo, 1 byte (entre -128 y 127)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
+msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
+msgstr "carácter sin signo, 1 byte (entre 0 y 255)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
+msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr "carácter ancho, 2 bytes (entre 0 y 65.535)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
+msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
+msgstr "entero con signo, 4 bytes (entre -2.147.483.648 y 2.147.483.647)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
+msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
+msgstr "entero sin signo, 4 bytes (entre 0 y 4.294.967.295)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
+msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
+msgstr "entero corto, 2 bytes (entre -32.768 y 32.768)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
+msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr "entero corto sin signo, 2 bytes (entre 0 y 65.535)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
+msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38"
+msgstr "valor en coma flotante, 4 bytes (entre -3,4E+38 y 3.4E+38)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
+msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308"
+msgstr "valor en coma flotante doble, 8 bytes (entre -1.8E+308 y 1.8E+308)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
+msgid ""
+"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932"
+msgstr ""
+"valor largo en coma flotante doble, 10 bytes (entre -3.4E+4932 y 3.4E+4932)"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
+msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system"
+msgstr "entero sin signo, número de bytes dependiente del sistema operativo"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
+msgid "Switch Header/Implementation"
+msgstr "Cambiar a cabecera/implementación"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
+msgid "Switch between header and implementation files"
+msgstr "Cambiar entre archivos de cabecera e implementación"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
+msgid ""
+"<b>Switch Header/Implementation</b>"
+"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the "
+"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file "
+"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file."
+msgstr ""
+"<b>Cambiar a cabecera/implementación</b>"
+"<p>Si está consultando un archivo de cabecera, esta opción abre el archivo de "
+"implementación correspondiente. Si está consultando un archivo de "
+"implementación (.cpp, etc.), esta opción abre el archivo de cabecera "
+"correspondiente."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Completar texto"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
+msgid "Complete current expression"
+msgstr "Completar la expresión actual"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
+msgid ""
+"<b>Complete Text</p>"
+"<p>Completes current expression using memory class store for the current "
+"project and persistent class stores for external libraries."
+msgstr ""
+"<b>Completar texto</p>"
+"<p>Completa la expresión actual utilizando un almacén de clases en memoria para "
+"el proyecto actual y un almacén de clases persistente para las bibliotecas "
+"externas."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
+msgid "Create Accessor Methods"
+msgstr "Crear métodos accesores"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
+msgid "Make Member"
+msgstr "Crear miembro"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
+msgid "Make member"
+msgstr "Crear miembro"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
+msgid ""
+"<b>Make member</b>"
+"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member "
+"declaration at the current line."
+msgstr ""
+"<b>Crear miembro</b>"
+"<p>Crea un función miembro de una clase en el archivo de implementación, "
+"basándose en la declaración del miembro de la línea actual."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menú de navegación"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
+msgid "Show the navigation-menu"
+msgstr "Mostrar el menú de navegación"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Navigate</b>"
+"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Navegar</b>"
+"<p>Muestra un menú de navegación basado en la evaluación de tipo del elemento "
+"que hay bajo el cursor."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
+msgid "New Class..."
+msgstr "Nueva clase..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
+msgid "Generate a new class"
+msgstr "Generar una nueva clase"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
+msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>Nueva clase</b>."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263
+msgid "C++ Support"
+msgstr "Soporte para C++"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
+msgid "C++ Class Generator"
+msgstr "Generador de clase C++"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
+msgid "C++ Parsing"
+msgstr "Análisis sintáctico C++"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
+msgid "Go to Declaration"
+msgstr "Ir a la declaración"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
+msgid ""
+"<b>Go to declaration</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current "
+"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) "
+"or source (if the current file is a header) file."
+msgstr ""
+"<b>Ir a la declaración</b>"
+"<p>Proporciona un menú para seleccionar las declaraciones de funciones "
+"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de "
+"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) "
+"correspondientes."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "Ir a la definición"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
+msgid ""
+"<b>Go to definition</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file "
+"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or "
+"source (if the current file is a header) file."
+msgstr ""
+"<b>Ir a la definición</b>"
+"<p>Proporciona un menú para seleccionar las definiciones de funciones "
+"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de "
+"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) "
+"correspondientes."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
+msgid "Extract Interface..."
+msgstr "Extraer interfaz..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
+msgid ""
+"<b>Extract interface</b>"
+"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this "
+"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is "
+"created."
+msgstr ""
+"<b>Extraer interfaz</b>"
+"<p>Extrae la interfaz de la clase seleccionada y crea una nueva clase con ella. "
+"Ni se extrae ni se crea código de implementación."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
+msgid "Create or Select Implementation..."
+msgstr "Crear o seleccionar la implementación..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Create or select implementation</b>"
+"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated "
+"KDevDesigner."
+msgstr ""
+"<b>Crear o seleccionar la implementación</b>"
+"<p>Crea o selecciona una subclase del formulario seleccionado para usarla con "
+"el KDevDesigner integrado."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
+msgid "Please select a class."
+msgstr "Haga el favor de seleccionar una clase."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid ""
+"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
+"installed.\n"
+"Remove old pcs files?"
+msgstr ""
+"Se desactivará el almacenamiento de clases persistentes: tiene instalada una "
+"versión de pcs incorrecta.\n"
+"¿Eliminar los archivos pcs antiguos?"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262
+msgid "File %1 already exists"
+msgstr "El archivo %1 ya existe"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
+msgid "Jump to %1 %2"
+msgstr "Saltar a %1 %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
+msgid "Jump to declaration of %1(...)"
+msgstr "Saltar a la declaración de %1(...)"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
+msgid "Jump to definition of %1(...)"
+msgstr "Saltar a la definición de %1(...)"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
+#, c-format
+msgid "Jump to %1"
+msgstr "Saltar a %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
+msgid " is unresolved"
+msgstr " está sin resolver"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
+msgid " (builtin "
+msgstr " (integrado "
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
+msgid "Show %1 %2"
+msgstr "Mostrar %1 %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
+msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
+msgstr "#include \"%1\" ( define %2 )"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
+#, c-format
+msgid "Comment on %1"
+msgstr "Comentario sobre %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
+msgid "Specialized from \"%1\""
+msgstr "Especializado de «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
+msgid "Template-param \"%1\""
+msgstr "Parámetro de plantilla «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
+msgid "Return-type \"%1\""
+msgstr "Tipo de retorno «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
+msgid "Argument-types"
+msgstr "Tipos de argumentos"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
+msgid "Argument \"%1\""
+msgstr "Argumento «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
+msgid "Trace"
+msgstr "Rastrear"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
+msgid "%1 -> %2"
+msgstr "%1 -> %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
+msgid "Base-class \"%1\""
+msgstr "Clase base «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
+msgid "Nested in \"%1\""
+msgstr "Anidado en «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
+msgid "Jump to declaration under cursor"
+msgstr "Saltar a la declaración bajo el cursor"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
+msgid "Jump to definition under cursor"
+msgstr "Saltar a la definición bajo el cursor"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
+msgid "Navigate by Macro \"%1\""
+msgstr "Navegar mediante la macro «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
+#, c-format
+msgid "Goto Include File: %1"
+msgstr "Ir al archivo de cabecera: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
+msgid ""
+"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
+"project file list."
+msgstr ""
+"Este archivo de cabecera no se puede localizar normalmente, y ha sido "
+"seleccionado de la lista de archivos del proyecto."
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
+msgid "Not Found: \"%1\""
+msgstr "No encontrado: «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
+msgid "Navigate by \"%1\""
+msgstr "Navegar mediante «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
+"expression"
+msgstr ""
+"<b>Navegación</b>"
+"<p>Proporciona un menú para navegar a las posiciones de los elementos "
+"implicados en esta expresión."
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
+msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
+msgstr "Navegar por la vista de clases mediante «%1»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
+msgstr ""
+"<b>Navegación</b>"
+"<p>Proporciona un menú para mostrar los elementos implicados en el visor de "
+"clases "
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
+msgstr "El tipo de «%1» es «%2»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
+msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Comentario sobre la variable «%1»: «%2»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
+msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Comentario sobre «%1»: «%2»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
+msgid "\"%1\" has no comment"
+msgstr "«%1» no tiene comentario"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
+msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
+msgstr "El tipo de «%1» está sin resolver, nombre: «%2»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
+msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
+msgstr "«%1» es del tipo integrado «%2», un %3"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
+msgid ""
+"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\""
+msgstr ""
+"No se puede evaluar el tipo de «%1». Se ha intentado evaluar la expresión como "
+"«%2»"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
+msgstr "El tipo de %1 es %2 %3"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
+msgid " (resolved) "
+msgstr " (resuelto) "
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
+msgid " (unresolved) "
+msgstr " (sin resolver) "
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
+msgid " (builtin type) "
+msgstr " (tipo integrado) "
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
+#: languages/php/phperrorview.cpp:86
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
+"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
+"FIXME entry, just type"
+"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
+"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
+"<br><tt>//FIXME fix this</tt>"
+msgstr ""
+"<b>Informador de problemas</b>"
+"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra las entradas "
+"TODO y FIXME y los errores detectados por el intérprete del lenguaje. Para "
+"añadir una entrada TODO o FIXME, teclee"
+"<br><tt>//@todo lo que hay que hacer</tt>"
+"<br><tt>//TODO: lo que hay que hacer</tt>"
+"<br><tt>//FIXME: arreglar esto</tt>"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417
+#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
+#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
+msgid "Fixme"
+msgstr "Arréglame"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415
+#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
+#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
+msgid "Todo"
+msgstr "Pendiente"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Filtered: %1"
+msgstr "Filtrado: %1"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94
+#: languages/php/phperrorview.cpp:185
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
+msgid "A KDE Application"
+msgstr "Una aplicación KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento a abrir"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
+msgid "This project is %1 days old"
+msgstr "Este proyecto tiene %1 días"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
+msgid "Settings changed"
+msgstr "Cambio en las opciones"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
+msgid "Swi&tch Colors"
+msgstr "Cambia&r colores"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
+msgid "Could not find a suitable HTML component"
+msgstr "No se pudo encontrar un componente HTML adecuado"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
+msgid "%{APPNAME} Preferences"
+msgstr "Preferencias de %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera página"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Opciones de la página uno"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Second Page"
+msgstr "Segunda página"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Opciones de la página dos"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
+msgid "Add something here"
+msgstr "Añadir algo aquí"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
+msgid "Cus&tom Menuitem"
+msgstr "Personalizar elemen&to del menú"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir ubicación"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
+msgid "A KDE 4 Application"
+msgstr "Una aplicación para KDE 4"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application"
+msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "Insertar «Hola mundo»"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
+msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
+msgstr "¿Qué hace esta parte?"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
+msgid "&Do Something..."
+msgstr "Hacer al&go..."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
+msgid "Do something"
+msgstr "Hacer algo"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
+msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
+msgstr "<b>Hacer algo</b><p>Describa aquí qué hace esta acción."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "This action does nothing."
+msgstr "Esta acción no hace nada."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "%{APPNAME} Plugin"
+msgstr "Complemento %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
+msgid "Hello there."
+msgstr "Hola a todos."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr "%{APPNAME}Part"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "No se pudo encontrar nuestra parte."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "Buscando %1..."
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
+msgid "&Plugin Action"
+msgstr "Acción del com&plemento"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "No se puede traducir fuente"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
+msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
+msgstr "Con este complemento sólo puede traducir páginas web."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
+msgstr "La dirección introducida no es válida, compruebe que es correcta"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62
+msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
+msgstr "Información valiosa sobre el módulo %{APPNAMELC}."
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
+msgid "&Run"
+msgstr "E&jecutar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
+msgid "This is an about box"
+msgstr "Esto una caja «acerca de»"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
+msgid "This is a help box"
+msgstr "Esto es una caja de ayuda"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
+msgid "This is a preferences box"
+msgstr "Esta es una caja de preferencias"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26
+msgid "%{APPNAME} Information"
+msgstr "Información de %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31
+msgid "Items"
+msgstr "Elementos"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Esto muestra útiles consejos sobre el uso de esta aplicación."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12
+msgid "A simple kmdi app"
+msgstr "Una sencilla aplicación kmdi"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56
+msgid "%{APPNAMELC}Part"
+msgstr "%{APPNAMELC}Part"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
+#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Cambiar estilo del bucle"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Ningún archivo cargado"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
+msgid "No looping"
+msgstr "Sin bucle"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
+msgid "Song looping"
+msgstr "Bucle de canciones"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Bucle de la lista de reproducción"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
+msgid "Random play"
+msgstr "Reproducción aleatoria"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
+msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
+msgstr ""
+"Comprobar únicamente los errores de sintaxis del código, no producir código "
+"objeto"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
+msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
+msgstr "Generar código extra para escribir información de perfil para gprof"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
+msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
+msgstr "No eliminar salida intermedia como archivos en ensamblador"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generación de código"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activar manejo de excepciones"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
+msgid "Disable exception handling"
+msgstr "Desactivar manejo de excepciones"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
+msgid ""
+"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
+msgstr ""
+"Devolver ciertos valores de estructura y unión en memoria en lugar de en "
+"registros"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
+msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
+msgstr ""
+"Devolver ciertos valores de estructura y unión en registros cuando sea posible"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
+msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
+msgstr "Para un enumerador, elija el tipo entero más pequeño posible"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
+msgid "Make 'double' the same as 'float'"
+msgstr "Hacer que «doble» sea lo mismo que «flotante»"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
+msgid "Optimization Level"
+msgstr "Nivel de optimización"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
+msgid "No optimization"
+msgstr "Sin optimización"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
+msgid "Level 1"
+msgstr "Nivel 1"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nivel 2"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
+msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
+msgstr "<qt>No almacenar variables de punto flotante en registros</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
+"returns</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pasar los argumentos a cada llamada de función directamente después de que "
+"la función devuelva el tipo</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic "
+"on them</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forzar a los operandos de memoria a ser copiados en registros antes de "
+"hacer operaciones aritméticas en ellos.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
+"arithmetic on them</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forzar direcciones de memoria constantes a ser copiadas en registros antes "
+"de hacer operaciones aritméticas en ellas.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
+msgid ""
+"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need "
+"one</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No mantener el puntero de marco en un registro para las funciones que no lo "
+"necesiten</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
+msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
+msgstr "<qt>Ignorar la palabra clave <i>inline</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
+msgid ""
+"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside "
+"the class scope</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No hacer a las funciones miembros «inline» solo porque estén definidas "
+"dentro del ámbito de la clase</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
+msgid "Dialect"
+msgstr "Dialecto"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
+msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
+msgstr "Interpretar código fuente como una forma libre de Fortran 90"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
+msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
+msgstr "Permitir ciertas estructuras Fortran 90"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
+msgid "Allow '$' in symbol names"
+msgstr "Permitir «$» en nombres de símbolos"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
+msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
+msgstr ""
+"Permitir '' en caracteres constantes para escribir caracteres especiales"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
+msgid "DO loops are executed at least once"
+msgstr "Los bucles DO se ejecutarán al menos una vez"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
+msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
+msgstr ""
+"Tratar variables locales como si la declaración SAVE hubiese sido especificada"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
+msgid "Init local variables to zero"
+msgstr "Inicializar variables locales a cero"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
+msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
+msgstr ""
+"Generar comprobaciones en tiempo de ejecución para subscripts de vectores"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
+msgid "Inhibit all warnings"
+msgstr "Deshabilitar todas las advertencias"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
+msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
+msgstr "Deshabilitar advertencias sobre el uso de #import"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
+msgid "Make all warnings into errors"
+msgstr "Convertir todas las advertencias en errores"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
+msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
+msgstr "Emitir todas las advertencias demandadas por ANSI C estricto o ISO C++"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
+msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
+msgstr "Como -pendantic, pero se producen errores en lugar de advertencias"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
+msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
+msgstr "Todas las advertencias de debajo, combinadas (-Wall):"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
+msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si un subscript de vector tiene el tipo <i>carácter</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
+msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando un inicio de comentario /* aparezca dentro de otro "
+"comentario</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
+msgid ""
+"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
+"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
+"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
+"in the format string make sense</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Comprobar llamadas a <i>printf()</i>, <i>scanf()</i>, etc\n"
+"para asegurar que los argumentos proporcionados tienen los tipos\n"
+"adecuados al formato de cadena especificado, y que las conversiones\n"
+"indicadas en el formato de cadena tienen sentido</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
+"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
+"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
+"-Wformat-y2k'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Activar -Wformat y comprobaciones de formato \n"
+"no incluidas en -Wformat. Actualmente equivale a \n"
+"«-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
+"-Wformat-y2k».</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
+msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando una declaración no especifica un tipo</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
+msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Emitir una advertencia cuando se use una función no declarada</qt>-"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
+msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr "<qt>Emitir un error cuando se use una función no declarada</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
+msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir si el tipo de <i>main()</i> es sospechoso</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
+msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren constantes multicarácter</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si un agregado o un iniciador de unión no está correctamente entre "
+"llaves</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
+msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando se omitan los paréntesis en ciertos contextos</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
+msgid ""
+"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
+"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando el código pueda tener semántica no definida por\n"
+"violaciones de reglas de puntos de secuencia en el estándar C</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
+msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando se defina una función sin un tipo de retorno explícito.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
+"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
+"enumeration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una sentencia <i>switch</i> tiene un índice de tipo\n"
+"enumeración y carece de un <i>case</i> para uno o más de los códigos nombrados "
+"en la misma</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
+msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren trigraphs</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
+msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando una variable se declara pero no se usa</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
+msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una variable es usada sin haberla inicializado primero</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
+msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando se encuentre una declaración #pragma desconocida</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
+msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir cuando se produzca una división por cero.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
+msgid ""
+"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
+"the order in the class declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando el orden de los inicializadores de miembro es diferente\n"
+"del orden en la declaración de clase</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
+msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fijar opciones no incluidas en -Wall los cuales sean muy específicas</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
+msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se utilizan valores de coma flotante en comparaciones de "
+"igualdad</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si un identificador indefinido es evaluado en una directiva <i>"
+"#if</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
+msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir siempre que una variable local copie otra variable local</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
+msgid ""
+"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
+"function type or of <i>void</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir sobre todo lo que dependa de <i>sizeof</i>, un tipo de\n"
+"función o de <i>void</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
+"qualifier from the target type</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado para eliminar\n"
+"un cualificador de tipo de objetivo</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
+"alignment of the target is increased</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado de tal manera que\n"
+"el alineamiento del objetivo sea aumentado</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
+"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando la dirección de una constante de cadena sea\n"
+"moldeada a un puntero <i>char *</i> no constante</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
+msgid ""
+"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
+"from what would happen to the same argument in the absence\n"
+"of a prototype</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si un prototipo puede producir una conversión de tipo que\n"
+"sea diferente del que pudiese producirse con el mismo argumento en\n"
+"ausencia de un prototipo</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
+"could produce an incorrect result when the signed value\n"
+"is converted to unsigned</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una comparación entre valores con y sin signo\n"
+"pueda producir un resultado incorrecto cuando el valor con signo\n"
+"se convierta a uno sin signo</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir sobre las funciones que puedan ser candidatas para el atributo "
+"«noreturn»</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
+msgid ""
+"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
+"defined or called</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si cualquier función que devuelva estructuras o uniones\n"
+"ha sido definida o llamada</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración previa</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
+msgid ""
+"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
+"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No advertir sobre el uso de funciones, variables y tipos marcados como\n"
+"obsoletos utilizando el atributo «deprecated»</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
+"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si a un estructura se le da el atributo de empaquetada, pero\n"
+"dicho atributo no tiene efecto sobre la disposición o el tamaño de la misma</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
+msgid ""
+"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
+"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se incluye relleno en una estructura, bien para alinear un\n"
+"elemento o a toda ella</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
+msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si algo es declarado más de una vez en el mismo ámbito</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
+msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si el compilador detecta código que nunca será ejecutado</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
+msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si una función <i>incorporada</i> no se puede incorporar</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
+msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
+msgstr "<qt>Advertir si se usa el tipo <i>long long</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
+msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se ha desactivado un etapa de optimización solicitada</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
+msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>"
+msgstr "<qt>No advertir si se produce una división por cero</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
+msgid ""
+"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
+"in traditional and ANSI C</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir sobre ciertas estructuras que se comportan de forma\n"
+"diferente en los C tradicional y ANSI</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
+msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir siempre que una llamada a función sea moldeada a un tipo no "
+"coincidente</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
+msgid ""
+"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
+"the argument types</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se declara o define una función sin especificar\n"
+"los tipos de argumentos</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
+"declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración de prototipo "
+"previa</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
+msgid ""
+"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se encuentra una declaración <i>extern</i> "
+"dentro de una función</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
+msgid ""
+"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
+"functions from a base class</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una declaración de una función oculte\n"
+"funciones virtuales de la clase base</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
+msgid ""
+"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
+"not match that of cfront</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando el comportamiento de síntesis de g++\n"
+"no se corresponda con el de cfront</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
+"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
+"public static member functions</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando parezca que una clase no se puede usar, porque todos\n"
+"los constructores o destructores de la misma son privados y la clase no tiene\n"
+"amigos o funciones miembro estáticas o públicas</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
+"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
+"polymorphically</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una clase declara un destructor no virtual que debería\n"
+"ser virtual, porque da la sensación de que la clase se utilizará de forma\n"
+"polimórfica</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
+msgid ""
+"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
+"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
+"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
+"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando una resolución sobrecargada determina una promoción\n"
+"de tipo sin signo o de enumeración a un tipo con signo a través de una\n"
+"conversión a un tipo sin signo del mismo tamaño. Las versiones anteriores de\n"
+"G++ tratan de evitar la falta de signo, pero el estándar impone el "
+"comportamiento actual</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
+msgid ""
+"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
+"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir cuando G++ genera código que probablemente no es compatible\n"
+"con el ABI de C++ neutral</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
+msgid ""
+"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
+"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
+" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
+"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
+"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
+"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
+"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
+" return an object\n"
+"\n"
+"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
+"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
+" increment and decrement operators;\n"
+"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro\n"
+"de Scott Meyers «Effective C++»:\n"
+"* Punto 11: Definir un constructor de copia y un operador de\n"
+" asignación para las clases con memoria de ubicación dinámica.\n"
+"\n"
+"* Punto 12: Preferir inicialización a asignación en los constructores.\n"
+"* Punto 14: Hacer los destructores virtuales en las clases base.\n"
+"* Punto 15: Hacer que «operator=» devuelta una referencia a «*this».\n"
+"* Punto 23: No intentar devolver un referencia cuando se debe\n"
+" devolver un objeto\n"
+"\n"
+"y sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro de Scott\n"
+"Meyers «More Effective C++»:\n"
+"* Punto 6: Distinguir entre las formas de prefijo y sufijo de los\n"
+" operadores incrementales y decrementales;\n"
+"* Punto 7: Nunca sobrecargar «&&», «||» ni «,»</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
+msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
+msgstr "<qt>No advertir sobre el uso de características obsoletas</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
+msgid ""
+"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
+"within a template</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Desactivar advertencias cuando las funciones amigas no derivadas de\n"
+"plantillas son declaradas dentro de una plantilla</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
+msgid ""
+"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
+"within a C++ program</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Advertir si se usa moldeado de estilo antiguo (estilo C) sobre un tipo\n"
+"no vacío en un programa de C++</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
+msgid ""
+"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
+"function to a plain pointer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Desactivar el diagnóstico en la conversión de un apuntador de límite\n"
+"de una función miembro a un apuntador normal</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
+msgid "Optimization"
+msgstr "Optimización"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
+msgid "Fortran Specifics"
+msgstr "Específico de Fortran"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
+msgid "Warnings (safe)"
+msgstr "Advertencias (seguras)"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
+msgid "Warnings (unsafe)"
+msgstr "Advertencias (inseguras)"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
+msgid "GNU C Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador GNU C"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
+msgid "GNU C++ Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador GNU C++"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
+msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador GNU Fortran 77"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
+msgid "Pending (add)"
+msgstr "Pendiente (añadir)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
+msgid "Pending (clear)"
+msgstr "Pendiente (limpiar)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
+msgid "Pending (modify)"
+msgstr "Pendiente (modificar)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
+msgid ""
+"_: Code breakpoint\n"
+"Code"
+msgstr "Código"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
+msgid "Breakpoint List"
+msgstr "Lista de puntos de interrupción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
+msgid ""
+"<b>Breakpoint list</b>"
+"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
+"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the "
+"source in the editor window."
+msgstr ""
+"<b>Lista de puntos de interrupción</b>"
+"<p>Muestra una lista de puntos de interrupción con su estado actual. Al pulsar "
+"en un punto de interrupción podrá modificarlo y le llevará al código fuente en "
+"la ventana del editor."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de interrupción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Debugger breakpoints"
+msgstr "Puntos de interrupción del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
+msgid "Debugger variable-view"
+msgstr "Vista de variables del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+msgid "Frame Stack"
+msgstr "Marco de pila"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
+"function is currently active and who called each function to get to this point "
+"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the "
+"previous calling functions."
+msgstr ""
+"<b>Marco de pila</b>"
+"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función "
+"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta "
+"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento podrá ver los "
+"valores de cualquiera de las funciones recorridas."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+msgid "Debugger function call stack"
+msgstr "Pila de llamadas de funciones del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
+msgid "Machine Code Display"
+msgstr "Mostrar código máquina"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Machine code display</b>"
+"<p>A machine code view into your running executable with the current "
+"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the "
+"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" "
+"instruction."
+msgstr ""
+"<b>Visor de código máquina</b>"
+"<p>Un visor del código máquina del ejecutable activo, con la instrucción actual "
+"resaltada. Puede desplazarse instrucción a instrucción utilizando los botones "
+"del depurador «paso adelante» en la instrucción y «paso dentro» de la "
+"instrucción."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
+msgid "Disassemble"
+msgstr "Desensamblar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
+msgid "Debugger disassemble view"
+msgstr "Vista de desensamblado del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>GDB output</b>"
+"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb "
+"command while debugging."
+msgstr ""
+"<b>Salida de GDB</b>"
+"<p>Muestra todas las órdenes de «gdb» ejecutadas. También puede ejecutar otras "
+"órdenes de «gdb» durante la depuración."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
+msgid "GDB"
+msgstr "GDB"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "GDB output"
+msgstr "Salida de GDB"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
+msgid "Debug views"
+msgstr "Vistas de depuración"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
+msgid "Special debugger views"
+msgstr "Visores especiales del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "Start in debugger"
+msgstr "Iniciar en el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Start in debugger</b>"
+"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr ""
+"<b>Iniciar en el depurador</b>"
+"<p>Inicia el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar "
+"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa "
+"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, "
+"pilas y otras cosas."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
+msgid "Restart program"
+msgstr "Reiniciar el programa"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
+msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
+msgstr ""
+"<b>Reinicia la aplicación</b>"
+"<p>Vuelve a iniciar la aplicación desde el principio."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Parar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
+msgid "Stop debugger"
+msgstr "Detener el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
+msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
+msgstr ""
+"<b>Detener el depurador</b>"
+"<p>Detiene el ejecutable y sale del depurador."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pausar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
+msgid "Interrupt application"
+msgstr "Interrumpir la aplicación"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command."
+msgstr ""
+"<b>Interrumpir la aplicación</b>"
+"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de GDB."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
+msgid "Run to &Cursor"
+msgstr "Ejecutar hasta el &cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
+msgid "Run to cursor"
+msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Run to cursor</b>"
+"<p>Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar hasta el cursor</b>"
+"<p>Continuar ejecución hasta que se alcance la posición del cursor."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
+msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
+msgstr "Establecer la posición de ejec&ución en el cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
+msgid "Jump to cursor"
+msgstr "Saltar hasta el cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
+msgid ""
+"<b>Set Execution Position </b>"
+"<p>Set the execution pointer to the current cursor position."
+msgstr ""
+"<b>Establecer la posición de ejecución</b>"
+"<p>Establecer el puntero de ejecución en la posición actual del cursor."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
+msgid "Step &Over"
+msgstr "Pas&o a paso por funciones"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
+msgid "Step over the next line"
+msgstr "Saltar sobre la próxima línea"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at "
+"the line following the function call."
+msgstr ""
+"<b>Saltar sobre</b>"
+"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es "
+"una llamada a una función, se ejecuta la función por completo y se detiene la "
+"ejecución en la línea que siga a la función."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
+msgid "Step over Ins&truction"
+msgstr "Saltar sobre ins&trucción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
+msgid "Step over instruction"
+msgstr "Saltar sobre instrucción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
+msgid ""
+"<b>Step over instruction</b>"
+"<p>Steps over the next assembly instruction."
+msgstr ""
+"<b>Saltar sobre instrucción</b>"
+"<p>Salta sobre la siguiente instrucción de ensamblador."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Paso a paso por &instrucción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
+msgid "Step into the next statement"
+msgstr "Saltar a la próxima declaración"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"function then execution will stop after the function has been entered."
+msgstr ""
+"<b>Saltar a</b>"
+"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a una "
+"función, entonces la ejecución se detiene tras entrar en la función."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
+msgid "Step into I&nstruction"
+msgstr "Saltar a &instrucción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
+msgid "Step into instruction"
+msgstr "Saltar a instrucción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
+msgid ""
+"<b>Step into instruction</b>"
+"<p>Steps into the next assembly instruction."
+msgstr ""
+"<b>Saltar a instrucción</b>"
+"<p>Saltar a la próxima instrucción en ensamblador."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
+msgid "Step O&ut"
+msgstr "Ejec&utar hasta fin de función"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
+msgid "Steps out of the current function"
+msgstr "Ejecutar hasta salir de la función actual"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing function is "
+"completed. The debugger will then display the line after the original call to "
+"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) "
+"then this operation has no effect."
+msgstr ""
+"<b>Salto afuera</b>"
+"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete la función en ejecución. El "
+"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original a la función. Si "
+"está en el marco superior (por ejemplo en main()), entonces la operación no "
+"tiene efecto."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visores"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
+msgid "Debugger viewers"
+msgstr "Visores del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Debugger viewers</b>"
+"<p>Various information about application being executed. There are 4 views "
+"available:"
+"<br><b>Memory</b>"
+"<br><b>Disassemble</b>"
+"<br><b>Registers</b>"
+"<br><b>Libraries</b>"
+msgstr ""
+"<b>Visores del depurador</b>"
+"<p>Información variada sobre la aplicación en ejecución. Hay 4 vistas "
+"disponibles:"
+"<br><b>Memoria</b>"
+"<br><b>Desensamblado</b>"
+"<br><b>Registros</b>"
+"<br><b>Bibliotecas</b>"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
+msgid "Examine Core File..."
+msgstr "Examinar archivo core..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
+msgid "Examine core file"
+msgstr "Examinar archivo core"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
+msgid ""
+"<b>Examine core file</b>"
+"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has "
+"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the "
+"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem "
+"analysis."
+msgstr ""
+"<b>Examinar archivo core</b>"
+"<p>Esto carga un archivo core, que se crea normalmente tras un fallo de la "
+"aplicación (por ejemplo, un error de segmentación). El archivo core contiene "
+"una imagen de la memoria del programa en el momento de su error, permitiendo "
+"hacer un análisis posterior."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
+#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
+msgid "Attach to Process"
+msgstr "Adjuntar a proceso"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
+msgid "Attach to process"
+msgstr "Adjuntar a proceso"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
+msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
+msgstr ""
+"<b>Adjuntar a un proceso</b>"
+"<p>Conecta el depurador a un proceso en ejecución."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Cambiar punto de interrupción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
+msgid "Toggle breakpoint"
+msgstr "Cambiar punto de interrupción"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
+msgid ""
+"<b>Toggle breakpoint</b>"
+"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor."
+msgstr ""
+"<b>Cambiar punto de interrupción</b>"
+"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual en el editor."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
+msgid "Debug in &KDevelop"
+msgstr "Depuración en &KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
+msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
+msgstr ""
+"<b>Cambiar punto de interrupción</b>"
+"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Evaluate: %1"
+msgstr "Evaluar: %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
+msgid ""
+"<b>Evaluate expression</b>"
+"<p>Shows the value of the expression under the cursor."
+msgstr ""
+"<b>Evaluar expresión</b>"
+"<p>Muestra el valor de la expresión que hay bajo el cursor."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Watch: %1"
+msgstr "Inspeccionar: %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
+msgid ""
+"<b>Watch expression</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr ""
+"<b>Inspeccionar expresión</b>"
+"<p>Añade la expresión que hay bajo el cursor a la lista de variables a "
+"inspeccionar."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
+msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
+msgstr "No se pudo localizar el terminal de depuración «%1»."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
+msgid "Debugging Shell Not Found"
+msgstr "No se encontró la terminal de depuración"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
+msgid "Continues the application execution"
+msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
+msgid ""
+"Continue application execution\n"
+"\n"
+"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
+"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint "
+"has been activated or the interrupt was pressed)."
+msgstr ""
+"Continuar la ejecución de la aplicación\n"
+"\n"
+"Continúa la ejecución de la aplicación en el depurador. Solo tiene efecto "
+"cuando la aplicación ha sido detenida por el depurador (por ejemplo, se ha "
+"activado un punto de interrupción o se a pulsado Interrumpir)."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
+msgid "Runs the program in the debugger"
+msgstr "Ejecutar el programa en el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
+msgid ""
+"Start in debugger\n"
+"\n"
+"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr ""
+"Comenzar en el depurador\n"
+"\n"
+"Comience el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar "
+"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa "
+"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, "
+"pilas y otras cosas."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
+msgid ""
+"<b>GDB exited abnormally</b>"
+"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the "
+"debugger"
+msgstr ""
+"<b>GDB terminó de modo anormal</b>"
+"<p>Probablemente se trate de un error en GDB. Examine la ventana de salida de "
+"«gdb» y detenga luego el depurador."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
+msgid "GDB exited abnormally"
+msgstr "GDB terminó de forma anormal"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
+msgid "Rebuild the project?"
+msgstr "¿Reconstruir el proyecto?"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
+msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
+msgstr "<p>El proyecto no está actualizado. ¿Desea reconstruirlo?"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
+msgid "Continuing program"
+msgstr "Continuando programa"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
+msgid "Debugging program"
+msgstr "Depurando programa"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
+msgid "Running program"
+msgstr "Ejecutando el programa"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
+msgid "Choose a core file to examine..."
+msgstr "Introduzca el archivo core a examinar..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Examining core file %1"
+msgstr "Examinando archivo core %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
+msgid "Choose a process to attach to..."
+msgstr "Elija un proceso para adjuntar a..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Attaching to process %1"
+msgstr "Adjuntando al proceso %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
+msgid ""
+"_: To start something\n"
+"Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
+msgid "Restart the program in the debugger"
+msgstr "Reiniciar el programa en el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
+msgid ""
+"Restart in debugger\n"
+"\n"
+"Restarts the program in the debugger"
+msgstr ""
+"Reiniciar en el depurador\n"
+"\n"
+"Reinicia el programa en el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
+msgid "Debug Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
+msgid "Dock to Panel"
+msgstr "Anclar al panel"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
+msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
+msgstr "Anclar al panel e iconificar KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
+msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr ""
+"Depurador de KDevelop: pulse para ejecutar una línea de código («siguiente»)"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+msgid "Activate (KDevelop gets focus)"
+msgstr "Activar (KDevelop obtiene el foco)"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
+msgid "Step Out"
+msgstr "Siguiente paso"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
+msgid "Continue with application execution, may start the application"
+msgstr ""
+"Continuar la ejecución de la aplicación, lo que podría implicar iniciarla."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
+msgid "Interrupt the application execution"
+msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Execute one line of code, but run through functions"
+msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en las funciones"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
+msgstr "Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin entrar en las funciones"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
+msgstr ""
+"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es necesario"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
+msgid "Execute to end of current stack frame"
+msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr "Continúa la ejecución hasta que se alcance la posición del cursor."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
+msgstr "Visor de la memoria, desensamblador, registros y bibliotecas."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
+msgid "Set focus on KDevelop"
+msgstr "Devuelve el foco al KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus"
+msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Continue with application execution. May start the application."
+msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación. Puede iniciar la aplicación."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Interrupt the application execution."
+msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
+msgid "Execute one line of code, but run through functions."
+msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en las funciones."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
+msgstr ""
+"Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin detenerse en las funciones."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
+msgstr ""
+"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es "
+"necesario."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Execute to end of current stack frame."
+msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
+msgstr "Visores de memoria, desensamblador, registros y bibliotecas."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+msgid "Set focus on KDevelop."
+msgstr "Establecer el foco a KDevelop."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus."
+msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
+"<br>The command was:"
+"<br> %1"
+msgstr ""
+"<b>Orden «gdb» enviada cuando no se está ejecutando el depurador</b>"
+"<br>La orden fue:"
+"<br> %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
+msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
+msgstr "<b>Orden de depuración no válida</b><br>"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
+msgid "Invalid debugger command"
+msgstr "Orden de depuración no válida"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
+msgid ""
+"<b>Invalid gdb reply</b>"
+"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
+msgstr ""
+"<b>Respuesta gdb no válida</b>"
+"<p>El paquete «detenido» no incluye el campo «motivo»."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
+msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
+msgstr "La respuesta de gdb es: ..."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
+msgid "Invalid gdb reply"
+msgstr "Respuesta gdb no válida"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Exited on signal %1"
+msgstr "Finalizado al recibir la señal %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
+msgid "Program received signal %1 (%2)"
+msgstr "El programa ha recibido la señal %1 (%2)"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
+msgid "Received signal"
+msgstr "Señal recibida"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
+msgid ""
+"gdb message:\n"
+msgstr ""
+"mensaje de «gdb»:\n"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
+msgid "No such file or directory."
+msgstr "No existe el archivo o la carpeta."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
+msgid ""
+"Invalid gdb reply\n"
+"Command was: %1\n"
+"Response is: %2\n"
+"Invalid response kind: \"%3\""
+msgstr ""
+"Respuesta gdb no válida\n"
+"La orden era: %1\n"
+"La respuesta es: %2\n"
+"Tipo de respuesta no válido: «%3»"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
+msgid ""
+"<b>Could not start debugger.</b>"
+"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
+msgstr ""
+"<b>No se puede iniciar el depurador.</b> "
+"<p>No se puede ejecutar «%1». Asegúrese de que ha especificado correctamente la "
+"ruta."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
+msgid "Could not start debugger"
+msgstr "No se puede iniciar el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
+msgid "Debugger stopped"
+msgstr "Depurador detenido"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
+msgid ""
+"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr ""
+"GDB no pudo utilizar los dispositivos tty* o pty*.\n"
+"Compruebe su configuración en /dev/tty y /dev/pty*\n"
+"Es posible que necesite ejecutar como superusuario\n"
+"«chmod ug+rw» sobre los dispositivos tty* y pty*\n"
+"y/o añadir el usuario al grupo tty mediante\n"
+"«usermod -G tty nombredelusuario»."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
+msgid ""
+"<b>Application does not exist</b>"
+"<p>The application you're trying to debug,"
+"<br> %1\n"
+"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the "
+"debugger configuration."
+msgstr ""
+"<b>La aplicación no existe</b>"
+"<p>La aplicación que está tratando de depurar,"
+"<br> %1\n"
+"<br>no existe. Compruebe que ha especificado la aplicación correcta en la "
+"configuración del depurador."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
+msgid "Application does not exist"
+msgstr "La aplicación no existe"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
+msgid ""
+"<b>Could not run application '%1'.</b>"
+"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
+"project, or change permissions manually."
+msgstr ""
+"<b>No se puede ejecutar la aplicación «%1».</b> "
+"<p>La aplicación no tiene activado el bit de ejecutable. Trate de reconstruir "
+"el proyecto, o cambie los permisos manualmente."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
+msgid "Could not run application"
+msgstr "No se puede ejecutar la aplicación"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
+msgid "Process exited"
+msgstr "Proceso terminado"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
+msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
+msgstr ""
+"<b>Error del depurador</b>"
+"<p>El depurador ha informado del siguiente error:"
+"<p><tt>"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
+msgid "Debugger error"
+msgstr "Error del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
+msgid ""
+"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
+"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
+"from gdb. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"<b>Error interno del depurador</b>\n"
+"<p>El componente de depuración ha encontrado un error interno mientras estaba "
+"procesando la respuesta de «gdb». Por favor, envíe un informe de error."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
+msgid ""
+"The exception is: %1\n"
+"The MI response is: %2"
+msgstr ""
+"La excepción es: %1\n"
+"La respuesta MI es: %2"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
+msgid "Internal debugger error"
+msgstr "Error interno del depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>"
+"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
+msgstr ""
+"<b>No se puede analizar la salida de la orden <tt>ps</tt></b>"
+"<p>La siguiente línea no se puede analizar:"
+"<br><tt>%1</tt>"
+
+#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "Hilo %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
+msgid " temporary"
+msgstr " temporal"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " hw"
+msgstr " hw"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
+msgid "Ignore Count"
+msgstr "Ignorar contador"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
+msgid "Hits"
+msgstr "Aciertos"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
+msgid "Tracing"
+msgstr "Rastreo"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
+msgid ""
+"_: Data breakpoint\n"
+"Data write"
+msgstr "Escribir datos"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid ""
+"_: Data read breakpoint\n"
+"Data read"
+msgstr "Leer datos"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: New breakpoint\n"
+"New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostrar texto"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desactivar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
+msgid "Enable all"
+msgstr "Activar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Data write breakpoint</b>"
+"<br>Expression: %1"
+"<br>Address: 0x%2"
+"<br>Old value: %3"
+"<br>New value: %4"
+msgstr ""
+"<b>Interrupción de escritura de datos</b>"
+"<br>Expresión: %1"
+"<br>Dirección: 0x%2"
+"<br>Valor anterior: %3"
+"<br>Valor nuevo: %4"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
+msgid "&GDB cmd:"
+msgstr "Orden para &GDB:"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
+msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
+msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes «gdb»"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
+msgid "Show Internal Commands"
+msgstr "Mostrar órdenes internas"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
+msgid ""
+"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
+"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove "
+"already issued commands from the view."
+msgstr ""
+"Controla si se muestran o no las órdenes usadas internamente por KDevelop. "
+"<br>Esta opción afectará únicamente a las órdenes sucesivas, y no añadirá ni "
+"eliminará de la vista las órdenes ya usadas."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
+msgid "Variable Tree"
+msgstr "Árbol de variables"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
+msgid "&Evaluate"
+msgstr "&Evaluar"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
+msgid "&Watch"
+msgstr "&Inspeccionar"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and "
+"arbitrary expressions."
+"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step "
+"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it "
+"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not "
+"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be "
+"renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
+"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value."
+msgstr ""
+"<b>Árbol de variables</b> "
+"<p>El árbol de variables le permite ver los valores de variables locales y de "
+"expresiones arbitrarias. "
+"<p>Las variables locales se muestran automáticamente y se actualizan a medida "
+"que avanza a través de su programa. Para cada expresión que introduzca, puede "
+"evaluarla una vez, o «inspeccionarla» (hacer que se actualice automáticamente). "
+"Las expresiones que no se actualizan automáticamente pueden ser actualizadas de "
+"forma manual desde el menú de contexto. Las expresiones pueden ser renombradas "
+"con nombres más descriptivos haciendo clic en la columna del nombre. "
+"<p>Para cambiar el valor de una variable o de una expresión, haga clic sobre su "
+"valor."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
+msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
+msgstr "<b>Entrada de expresión</b><p>Teclee la expresión a evaluar."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
+msgid "Evaluate the expression."
+msgstr "Evaluar la expresión."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
+msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
+msgstr ""
+"Evaluar la expresión y actualizar automáticamente su valor durante la "
+"ejecución."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
+msgid "Natural"
+msgstr "Natural"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
+msgid "Remember Value"
+msgstr "Recordar valor"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
+msgid "Remove Watch Variable"
+msgstr "Eliminar variable de inspección"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Inspeccionar variable"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
+msgid "Reevaluate Expression"
+msgstr "Volver a evaluar la expresión"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
+msgid "Remove Expression"
+msgstr "Eliminar la expresión"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
+msgid "Data write breakpoint"
+msgstr "Punto de interrupción de escritura de datos"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
+msgid "Copy Value"
+msgstr "Copiar valor"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
+msgid "Recent Expressions"
+msgstr "Expresiones recientes"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
+msgid "Reevaluate All"
+msgstr "Volver a evaluar todo"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
+msgid "Locals"
+msgstr "Locales"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
+msgid "<b>Debugger error</b><br>"
+msgstr "<b>Error del depurador</b><br>"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
+msgid "Watch"
+msgstr "Inspeccionar"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
+msgid "Memory view"
+msgstr "Visor de memoria"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
+msgid "Change memory range"
+msgstr "Cambiar el intervalo de memoria"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
+msgid "Close this view"
+msgstr "Cerrar esta vista"
+
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317
+msgid "kdevelop: Debug application console"
+msgstr "kdevelop: depurar aplicación de consola"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt3 válida.\n"
+"Seleccione una carpeta distinta."
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Carpeta no válida"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de KDE válida.\n"
+"Seleccione una carpeta distinta."
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt4 válida.\n"
+"Seleccione una carpeta distinta."
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
+msgid "Directories to Parse"
+msgstr "Carpetas a analizar"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
+msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación para: %1"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
+msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
+msgstr "Espacios de nombres y clases"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
+msgid "Class was created but not found in class store."
+msgstr "La clase se creó pero no se encontró en el almacén de clases."
+
+#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la clase de implementación para el formulario: %1"
+
+#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punto de interrupción"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:375
+msgid "Undefined function"
+msgstr "Función no definida"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:378
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Error de análisis sintáctico"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
+msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar</b>"
+"<p>Ejecuta el guión en una terminal o en un servidor web."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
+msgid "&New Class..."
+msgstr "&Nueva clase..."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
+msgid "New class"
+msgstr "Nueva clase"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
+msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
+msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de nueva clase."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
+msgid ""
+"<b>PHP problems</b>"
+"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
+msgstr ""
+"<b>Problemas de PHP</b>"
+"<p>Esta vista muestra las advertencias y errores del intérprete de PHP."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
+msgid "PHP Specific"
+msgstr "Específico de PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
+msgid "PHP Settings"
+msgstr "Propiedades de PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
+msgid ""
+"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
+"Please set the correct values in the next dialog."
+msgstr ""
+"No hay ninguna configuración para ejecutar un archivo PHP.\n"
+"Por favor, seleccione los valores correctos en el siguiente diálogo."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
+msgid "Customize PHP Mode"
+msgstr "Personalizar modo PHP"
+
+#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
+msgid "Type of %1 is %2"
+msgstr "El tipo de %1 es %2"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:83
+msgid "<no database server>"
+msgstr "<sin servidor de base de datos>"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:91
+msgid "<error - no connection %1>"
+msgstr "<error - sin conexión %1>"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
+msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
+msgstr "<b>Ejecutar</b><p>Ejecuta un guión SQL."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
+msgid "&Database Connections"
+msgstr "Conexiones de base de &datos"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
+msgid "Output of SQL commands"
+msgstr "Salida de las órdenes SQL"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
+msgid ""
+"<b>Output of SQL commands</b>"
+"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
+"results of SQL \"select\" commands in a table."
+msgstr ""
+"<b>Salida de órdenes SQL</b>"
+"<p>Esta ventana muestra la salida de las órdenes SQL ejecutadas. Puede mostrar "
+"los resultados de una orden SQL «select» en una tabla."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
+msgid "Specify Your Database Connections"
+msgstr "Especifique sus conexiones de base de datos"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
+msgid "Please select a valid database connection."
+msgstr "Por favor, seleccione una conexión de base de datos válida."
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
+#, c-format
+msgid "No such connection: %1"
+msgstr "No hay conexión: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
+msgstr "Consulta correcta, número de filas afectadas: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocurrió un error:"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
+msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
+msgstr "<b>Ejecutar</b>Inicia una aplicación."
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
+msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
+msgstr "<b>Nueva clase</b>Genera una nueva clase.<p>"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Java Support"
+msgstr "Soporte para Java"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Keep Them"
+msgstr "Mantenerlos"
+
+#: languages/java/problemreporter.cpp:238
+msgid "Java Parsing"
+msgstr "Análisis sintáctico de Java"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
+msgid "Execute Main Program"
+msgstr "Ejecutar programa principal"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
+msgid "Runs the Perl program"
+msgstr "Ejecutar el programa Perl"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
+msgid "Execute String..."
+msgstr "Ejecutar cadena..."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
+msgid "Executes a string as Perl code"
+msgstr "Ejecuta una cadena como código Perl"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Perl Interpreter"
+msgstr "Iniciar intérprete Perl"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
+msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
+msgstr "Iniciar el intérprete Perl sin ningún programa"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
+msgid "Find Perl Function Documentation..."
+msgstr "Buscar documentación de las funciones Perl..."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
+msgid "Show the documentation page of a Perl function"
+msgstr "Mostrar la página de documentación de una función Perl"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
+msgid "Find Perl FAQ Entry..."
+msgstr "Buscar entrada del FAQ de Perl..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
+msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
+msgstr "Mostrar la entrada del FAQ para una palabra clave"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+msgid "String to Execute"
+msgstr "Cadena para ejecutar"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+msgid "String to execute:"
+msgstr "Cadena para ejecutar:"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+msgid "Show Perl Documentation"
+msgstr "Mostrar la documentación de Perl"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+msgid "Show Perl documentation for function:"
+msgstr "Mostrar documentación Perl para función:"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+msgid "Show FAQ Entry"
+msgstr "Mostrar la entrada de la FAQ"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+msgid "Show FAQ entry for keyword:"
+msgstr "Mostrar entrada del FAQ para palabra clave:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
+msgid "The only existing directories are functions and faq."
+msgstr ""
+"Las únicas carpetas existentes son las de funciones y pregungas frecuentes."
+
+#: languages/perl/perldoc.cpp:91
+msgid "Error in perldoc"
+msgstr "Error en perldoc"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
+msgid "Run Test Under Cursor"
+msgstr "Ejecutar prueba bajo el cursor"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Run Test Under Cursor</b>"
+"<p>Runs the function under the cursor as test."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar prueba bajo el cursor</b>"
+"<p>Ejecuta la función que hay bajo el cursor como prueba."
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
+msgid "Launch Browser"
+msgstr "Lanzar navegador"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Launch Browser</b>"
+"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
+msgstr ""
+"<b>Lanzar navegador</b>"
+"<p>Abre una ventana del navegador web que apunta al servidor de Ruby Rails."
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
+msgid "Switch To Controller"
+msgstr "Cambiar al controlador"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
+msgid "Switch To Model"
+msgstr "Cambiar al modelo"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
+msgid "Switch To View"
+msgstr "Cambiar a la vista"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
+msgid "Switch To Test"
+msgstr "Cambiar a la prueba"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
+msgid "Ruby Shell"
+msgstr "Consola de Ruby"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
+#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
+msgid "Cannot write to file"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
+"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
+"in this view to get a popup menu.\n"
+"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
+msgstr ""
+"<b>Árbol de variables</b>"
+"<p>El árbol de variables le permite ver los valores que toman las variables a "
+"medida que avanza por su programa utilizando el depurador interno. Haga clic "
+"con el botón derecho del ratón sobre los elementos del árbol para obtener un "
+"menú emergente.\n"
+"Para acelerar la ejecución del programa, cierre los elementos del árbol.\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
+"is currently active and who called each method to get to this point in your "
+"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
+"calling methods."
+msgstr ""
+"<b>Marco de pila</b>"
+"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función "
+"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta "
+"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento, podrá ver los "
+"valores de cualquiera de las funciones recorridas."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+msgid "Debugger method call stack"
+msgstr "Pila de llamadas a métodos del depurador"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
+msgid "RDB Output"
+msgstr "Salida de RDB"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
+msgid ""
+"<b>RDB output</b>"
+"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
+"command while debugging."
+msgstr ""
+"<b>Salida de RDB</b>"
+"<p>Muestra todas las órdenes de rdb ejecutadas. También puede ejecutar otras "
+"órdenes de rdb durante la depuración."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
+msgid "RDB"
+msgstr "RDB"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
+msgid "RDB output"
+msgstr "Salida de RDB"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command."
+msgstr ""
+"<b>Interrumpir la aplicación</b>"
+"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de RDB."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
+"line following the method call."
+msgstr ""
+"<b>Saltar sobre</b>"
+"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es "
+"una llamada a un método, se ejecuta la función por completo y se detiene la "
+"ejecución en la línea que sigue a la llamada al método."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"method then execution will stop after the method has been entered."
+msgstr ""
+"<b>Saltar a</b>"
+"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a un "
+"método, entonces la ejecución se detiene tras entrar en el método."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
+msgid "Steps out of the current method"
+msgstr "Ejecutar hasta salir del método actual"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. "
+"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
+"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
+"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
+msgstr ""
+"<b>Saltar fuera</b>"
+"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete el método en ejecución. El "
+"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original al método. Si "
+"está en el marco superior (por ejemplo en el inspectordelnivelsuperior»), "
+"entonces la operación no tiene efecto."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
+msgid ""
+"<b>Watch</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr ""
+"<b>Inspector</b>"
+"<p>Añade a la lista de variables observadas la expresión que haya bajo el "
+"cursor."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Inspect: %1"
+msgstr "Inspeccionar: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
+msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
+msgstr "<b>Inspeccionar</b><p>Evalúa una expresión que haya bajo el cursor."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
+msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr ""
+"Depurador ruby de KDevelop: Haga clic para ejecutar una línea de código "
+"(«paso»)"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+msgid "Step Over"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
+msgid "Step Into"
+msgstr "Avanzar"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
+msgid "Execute one line of code, but run through methods"
+msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en los métodos"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
+msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+msgid "Execute one line of code, but run through methods."
+msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en los métodos."
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
+msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid "Add empty breakpoint"
+msgstr "Añadir punto de interrupción vacío"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " <Alt+A>"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Add empty breakpoint</b>"
+"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
+"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Añadir punto de interrupción vacío</b>"
+"<p>Muestra un menú emergente que permite elegir el tipo de punto de "
+"interrupción. Luego añade a la lista un punto de interrupción del tipo "
+"seleccionado."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid "Delete selected breakpoint"
+msgstr "Eliminar el punto de interrupción seleccionado"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid " <Delete>"
+msgstr " <Supr>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Delete selected breakpoint</b>"
+"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar el punto de interrupción seleccionado</b>"
+"<p>Elimina el punto de interrupción seleccionado de la lista de puntos de "
+"interrupción."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid "Edit selected breakpoint"
+msgstr "Editar el punto de interrupción seleccionado"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid " <Return>"
+msgstr " <Intro>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
+msgid ""
+"<b>Edit selected breakpoint</b>"
+"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
+"selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Editar el punto de interrupción seleccionado</b>"
+"<p>Permite editar las propiedades de ubicación, condición y contador de "
+"ignorados del punto de interrupción seleccionado en la lista de puntos de "
+"interrupción."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
+msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar todos los puntos de interrupción</b>"
+"<p>Elimina todos los puntos de interrupción del proyecto."
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
+msgid "File:line"
+msgstr "Archivo:línea"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
+msgid "Watchpoint"
+msgstr "Punto de inspección"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
+msgid "Catchpoint"
+msgstr "Punto de inspección"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
+msgid "Method()"
+msgstr "Método()"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
+msgid "&RDB cmd:"
+msgstr "Orden &RDB:"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
+msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
+msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes rdb"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
+msgid "E&xpression to watch:"
+msgstr "E&xpresión a inspeccionar:"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
+msgid "Remove Watch Expression"
+msgstr "Eliminar expresión inspeccionada"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
+msgid ""
+"rdb message:\n"
+msgstr ""
+"mensaje de rdb:\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
+#, c-format
+msgid "No source: %1"
+msgstr "Sin fuente: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
+msgid ""
+"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr ""
+"El depurador de ruby no puede usar los dispositivos tty* ni pty*.\n"
+"Compruebe las opciones de configuración de /dev/tty y /dev/pty*\n"
+"Como superusuario puede que necesite ejecutar «chmod ug+rw» sobre los "
+"dispositivos tty* y pty* y/o añadir el usuario al grupo tty mediante «usermod "
+"-G tty nombredelusuario»."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
+msgid "Runs the CSharp program"
+msgstr "Ejecuta el programa CSharp"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
+msgid "Executes a string as CSharp code"
+msgstr "Ejecuta una cadena como código CSharp"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
+msgid "Start CSharp Interpreter"
+msgstr "Iniciar intérprete CSharp"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
+msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
+msgstr "Inicia el intérprete CSharp sin ningún programa"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
+msgid "Find CSharp Function Documentation..."
+msgstr "Buscar documentación de las funciones CSharp..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
+msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
+msgstr "Mostrar la página de documentación de una función CSharp"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
+msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
+msgstr "Buscar entrada del FAQ de CSharp..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+msgid "Show CSharp Documentation"
+msgstr "Mostrar la documentación de CSharp"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+msgid "Show CSharp documentation for function:"
+msgstr "Mostrar documentación CSharp para función:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
+msgid "Error in csharpdoc"
+msgstr "Error en csharpdoc"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
+msgid "&Ftnchek"
+msgstr "&Ftnchek"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
+msgid "Run ftnchek"
+msgstr "Ejecutar ftnchek"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
+msgid ""
+"<b>Run ftnchek</b>"
+"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
+"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar ftnchek</b>"
+"<p>Ejecuta <b>ftnchek</b> para comprobar los errores semánticos en los "
+"programas de Fortran. Puede configurar las opciones de ftnchek en el diálogo de "
+"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Ftnchek</b>."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
+msgid "There is currently a job running."
+msgstr "Actualmente hay una tarea en ejecución."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
+msgid "Ftnchek"
+msgstr "Ftnchek"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
+msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
+msgstr ""
+"Advertencia sobre inconsistencia sobre el uso de argumentos que usan vectores"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
+msgid ""
+"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
+msgstr ""
+"Advertencia sobre argumentos simulados de un tipo de datos diferente de los "
+"argumentos actuales"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
+msgid ""
+"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
+"different from the actual return type"
+msgstr ""
+"Advertencia si la invocación asume un tipo de dato diferente para el tipo "
+"devuelto, diferente del actual tipo devuelto"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
+msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
+msgstr ""
+"Advertencia sobre la invocación de un subprograma con un número de argumentos "
+"incorrecto"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
+msgid ""
+"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
+"number of dimensions"
+msgstr ""
+"Los correspondientes «arrays» en cada declaración de un bloque deben de "
+"coincidir en tamaño y número de dimensiones."
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
+msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
+msgstr "La comparación de dos bloques se hace variable a variable"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
+msgstr ""
+"Advertencia si diferentes declaraciones del mismo bloque no son iguales en su "
+"longitud total"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
+msgid ""
+"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
+"data type"
+msgstr ""
+"En cada declaración de un bloque, la ubicación de su correspondiente memoria "
+"debe coincidir con el tipo de dato."
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
+msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
+msgstr "Usar el resultado de una división de enteros como un exponente"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
+msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
+msgstr "Conversión de una expresión que contiene una división de entero a real"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
+msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
+msgstr ""
+"División de una expresión constante entera que produzca como resultado al cero"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
+"modified"
+msgstr ""
+"Un argumento escalar simulado actualmente es el mismo que otro y es (o puede "
+"ser) modificado"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
+msgid ""
+"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
+"another and is modified"
+msgstr ""
+"Un argumento simulado que está en un vector o un elemento de vector es el mismo "
+"array que otro, y está modificado"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
+"either is modified"
+msgstr ""
+"Un argumento escalar simulado es el mismo que una variable común en el "
+"subprograma, y ambos están modificados"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
+msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
+msgstr "ACEPTAR y declaraciones TIPO E/S "
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
+"references"
+msgstr ""
+"Expresiones definiendo límites de vectores que contienen elementos de vectores "
+"o referencias a funciones"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
+msgid "Assignment statements involving arrays"
+msgstr "Declaraciones de asignación que incluyen vectores"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
+msgid "Backslash characters in strings"
+msgstr "Barras inversas en cadenas"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
+msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
+msgstr ""
+"Las variables de bloque COMUNES no están en orden de tamaño descendente"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
+msgid "Hollerith constants"
+msgstr "Constantes Hollerith"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGHPF Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador GNU PGHPF"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGF77 Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador GNU PGF77"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
+msgid "HPF"
+msgstr "HPF"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+msgid "problem reporter"
+msgstr "informador de problemas"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Found 1 problem\n"
+"Found %n problems"
+msgstr ""
+"Encontrado 1 problema\n"
+"Encontrados %n problemas"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Parsing file: %1"
+msgstr "Analizando sintácticamente archivo: %1"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
+msgid "Free Pascal Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador Free Pascal"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
+msgid "Locations I"
+msgstr "Ubicaciones I"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
+msgid "Locations II"
+msgstr "Ubicaciones II"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
+msgid "Debug && Optimization"
+msgstr "Depuración y optimización"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
+msgid "Assembler"
+msgstr "Ensamblador"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
+msgid "Linker"
+msgstr "Enlazador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
+msgid "Format errors like GCC does"
+msgstr "Errores en el formato de GCC"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Write all possible info"
+msgstr "Escribir toda la información posible"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
+msgid "Write no messages"
+msgstr "No escribir mensajes"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Mostrar únicamente los errores"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
+msgid "Show some general information"
+msgstr "Mostrar algo de información general"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
+msgid "Issue warnings"
+msgstr "Mostrar advertencias"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Issue notes"
+msgstr "Mostrar notas"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
+msgid "Issue hints"
+msgstr "Mostrar consejos"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
+msgid "Write other debugging info"
+msgstr "Escribir otra información de depuración"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
+msgid "Other Information"
+msgstr "Otra información"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
+msgid "Show line numbers when processing files"
+msgstr "Mostrar números de línea al procesar archivos"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
+msgid "Print information on loaded units"
+msgstr "Imprimir información sobre las unidades cargadas"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
+msgid "Print the names of loaded files"
+msgstr "Imprimir los nombres de los archivos cargados"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
+msgid "Write which macros are defined"
+msgstr "Escribir qué macros están definidos"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
+msgid "Warn when processing a conditional"
+msgstr "Advertir al procesar un condicional"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
+msgid "Print the names of procedures and functions"
+msgstr "Imprimir los nombres de los procedimientos y funciones"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
+msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
+msgstr ""
+"Mostrar todas las declaraciones de procedimiento si se produce un error en una "
+"función sobrecargada"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
+msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de unidades (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
+msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de archivo de cabecera (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
+msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de archivos objeto (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
+msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de bibliotecas (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
+msgid "Write executables and units in:"
+msgstr "Escribir ejecutables y unidades en:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
+msgid "Write units in:"
+msgstr "Escribir unidades en:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
+msgid "Executable name:"
+msgstr "Nombre del ejecutable:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
+msgid "Location of as and ld programs:"
+msgstr "Ubicación de los programas as y ld:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
+msgid "Dynamic linker executable:"
+msgstr "Ejecutable del enlazador dinámico:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
+msgid "Compiler messages file:"
+msgstr "Archivo de mensajes del compilador:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
+msgid "Write compiler messages to file:"
+msgstr "Escribir mensajes del compilador al archivo:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
+msgid "Pascal Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad con Pascal"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
+msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
+msgstr "Cambiar a extensiones de Delphi 2"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
+msgid "Strict Delphi compatibility mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad con Delphi estricto"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
+msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad con Borland TP 7.0"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
+msgid "GNU Pascal compatibility mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad con Pascal de GNU"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
+msgid "C/C++ Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad con C/C++"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
+msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
+msgstr "Soportar operadores de estilo C *=, +=, /=, -="
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
+msgid "Support C++ style INLINE"
+msgstr "Soporta INLINE de estilo C++"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
+msgid "Support C style macros"
+msgstr "Soportar macros de estilo C"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
+msgid "Support the label and goto commands"
+msgstr "Soportar lar órdenes «label» y «goto»"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
+msgid "Use ansistrings by default for strings"
+msgstr "Utilizar cadenas ANSI de forma predeterminada"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
+msgid ""
+"Require the name of constructors to be init\n"
+" and the name of destructors to be done"
+msgstr ""
+"Obligar a que el nombre del constructor sea init\n"
+"y el nombre del destructor sea done"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
+msgid "Allow the static keyword in objects"
+msgstr "Permitir al palabra clave static en objetos"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
+msgid "Assembler Info"
+msgstr "Información del ensamblador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
+msgid "Do not delete assembler files"
+msgstr "No eliminar archivos de ensamblador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "List source"
+msgstr "Mostrar fuente"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "List register allocation and release info"
+msgstr "Mostrar información de ubicación de registros y publicación"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "List temporary allocations and deallocations"
+msgstr "Mostrar ubicaciones y desubicaciones temporales"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
+msgid "Assembler Reader"
+msgstr "Lector de ensamblador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
+msgid "Use default reader"
+msgstr "Utilizar lector predeterminado"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
+msgid "AT&T style assembler"
+msgstr "Ensamblador de estilo AT&T"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
+msgid "Intel style assembler"
+msgstr "Ensamblador de estilo Intel"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
+msgid "Direct assembler"
+msgstr "Ensamblador directo"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
+msgid "Assembler Output"
+msgstr "Salida del ensamblador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
+msgid "Use pipes instead of files when assembling"
+msgstr "Utilizar tuberías en vez de archivos al ensamblar"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
+msgid "Use default output"
+msgstr "Utilizar salida predeterminada"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
+msgid "Use GNU as"
+msgstr "Utilizar as de GNU"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
+msgid "Use GNU asaout"
+msgstr "Utilizar asaout de GNU"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
+msgid "Use NASM coff"
+msgstr "Utilizar coff NASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
+msgid "Use NASM elf"
+msgstr "Utilizar elf NASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
+msgid "Use NASM obj"
+msgstr "Utilizar objeto NASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
+msgid "Use MASM"
+msgstr "Utilizar MASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
+msgid "Use TASM"
+msgstr "Utilizar TASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
+msgid "Use coff"
+msgstr "Utilizar coff"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
+msgid "Use pecoff"
+msgstr "Utilizar pecoff"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuración"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
+msgid "Generate information for GDB"
+msgstr "Generar información para GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Generate information for DBX"
+msgstr "Generar información para DBX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
+msgid "Use lineinfo unit"
+msgstr "Utilizar unidad lineinfo"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
+msgid "Use heaptrc unit"
+msgstr "Utilizar unidad heaptrc"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
+msgid "Generate checks for pointers"
+msgstr "Generar comprobaciones para punteros"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
+msgid "Profiling"
+msgstr "Creación de perfiles"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
+msgid "Generate profiler code for gprof"
+msgstr "Generar código de perfil para gprof"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
+msgid "General Optimization"
+msgstr "Optimización general"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
+msgid "Generate smaller code"
+msgstr "Generar código más pequeño"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
+msgid "Generate faster code"
+msgstr "Generar código más rápido"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
+msgid "Optimization Levels"
+msgstr "Niveles de optimización"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
+msgid "Level 3"
+msgstr "Nivel 3"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
+msgid "386/486"
+msgstr "386/486"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
+msgid "Pentium/PentiumMMX"
+msgstr "Pentium/PentiumMMX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
+msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
+msgid "Another Optimization"
+msgstr "Otra optimización"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
+msgid "Use register variables"
+msgstr "Usar variables de registro"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
+msgid "Uncertain optimizations"
+msgstr "Optimizaciones inseguras"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
+msgid "Compile Time Checks"
+msgstr "Comprobaciones en tiempo de compilación"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
+msgid "Include assert statements in compiled code"
+msgstr "Incluir sentencias de aserción en el código compilado"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
+msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
+msgstr ""
+"No comprobar que el nombre de la unidad sea el mismo que el del archivo"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
+msgid "Run Time Checks"
+msgstr "Comprobaciones en tiempo de ejecución"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
+msgid "Range checking"
+msgstr "Comprobación de rangos"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
+msgid "Stack checking"
+msgstr "Comprobación de pilas"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
+msgid "Input/Output checking"
+msgstr "Comprobación de entrada/salida"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
+msgid "Integer overflow checking"
+msgstr "Comprobación de sobrecarga de enteros"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
+msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr "Definiciones condicionales (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
+msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr "Definiciones condicionales no definidas (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
+msgid "Stack size:"
+msgstr "Tamaño de pila:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
+msgid "Heap size:"
+msgstr "Tamaño de pila:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
+msgid "Linking Stage"
+msgstr "Etapa de enlace"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
+msgid "Create dynamic library"
+msgstr "Crear biblioteca dinámica"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
+msgid "Create smartlinked units"
+msgstr "Crear unidades de enlace inteligente"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
+msgid "Generate release units"
+msgstr "Generar unidades de publicación"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
+msgid "Omit the linking stage"
+msgstr "Omitir la etapa de enlace"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
+msgid "Create assembling and linking script"
+msgstr "Crear guión de ensamblaje y enlace"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
+msgid "Executable Generation"
+msgstr "Generación de ejecutable"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
+msgid "Strip the symbols from the executable"
+msgstr "Extraer los símbolos del ejecutable"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
+msgid "Link with static units"
+msgstr "Enlazar con unidades estáticas"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
+msgid "Link with smartlinked units"
+msgstr "Enlazar con unidades de enlace inteligente"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
+msgid "Link with dynamic libraries"
+msgstr "Enlazar con bibliotecas dinámicas"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
+msgid "Link with the C library"
+msgstr "Enlazar con la biblioteca C"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
+msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
+msgstr "Opciones enviadas al enlazador (delimitadas por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
+msgid "Recompile all used units"
+msgstr "Recompilar todas las unidades utilizadas"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
+msgid "Do not read default configuration file"
+msgstr "No leer el archivo de configuración predeterminado"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
+msgid "Compiler configuration file:"
+msgstr "Archivo de configuración del compilador:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
+msgid "Stop after the error:"
+msgstr "Detenerse después del error:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
+msgid "Browser Info"
+msgstr "Información del navegador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
+msgid "No browser info"
+msgstr "Sin información del navegador"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
+msgid "Global browser info"
+msgstr "Información del navegador global"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
+msgid "Global and local browser info"
+msgstr "Información del navegador local y global"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
+msgid "Target OS"
+msgstr "SO de destino"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
+msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "DOS y versión 1 del extensor DJ DELORIE"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
+msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "DOS y versión 2 del extensor DJ DELORIE"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
+msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
+msgstr "OS/2 (2.x) con extensor EMX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
+msgid "WINDOWS 32 bit"
+msgstr "WINDOWS 32 bits"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
+msgid "SunOS/Solaris"
+msgstr "SunOS/Solaris"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
+msgid "BeOS"
+msgstr "BeOS"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
+msgid "Delphi Compiler Options"
+msgstr "Opciones del compilador Delphi"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
+msgid "Map File"
+msgstr "Archivo de mapa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
+msgid "Publics"
+msgstr "Públicos"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Detailed"
+msgstr "Detallado"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
+msgid "Default dynamic loader:"
+msgstr "Cargador dinámico predeterminado:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Reserved address space:"
+msgstr "Espacio de direcciones reservado:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
+msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de inclusión (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
+msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de recursos (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
+msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de búsqueda de objetos (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
+msgid "Executable output directory:"
+msgstr "Carpeta de salida del ejecutable:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
+msgid "Unit output directory:"
+msgstr "Carpeta de salida de la unidad:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
+msgid "Package directory:"
+msgstr "Carpeta del paquete:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
+msgid "Package source code directory:"
+msgstr "Carpeta de código fuente del paquete:"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
+#: parts/doxygen/messages.cpp:61
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
+msgid "Build all units"
+msgstr "Construir todas las unidades"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
+msgid "Make modified units"
+msgstr "Construir unidades modificadas"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
+msgid "Quiet compile"
+msgstr "Compilación silenciosa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
+msgid "Disable implicit package compilation"
+msgstr "Desactivar la compilación implícita del paquete"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
+msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
+msgstr "Alias de unidades en la forma unidad=alias (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
+#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
+msgid "Output hint messages"
+msgstr "Mensajes de salida de consejos"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
+msgid "Output warning messages"
+msgstr "Mensajes de salida de advertencia"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetes"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
+msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
+msgstr "Construir con paquetes (delimitado por «:»):"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
+msgid "Code Alignment && Stack Frames"
+msgstr "Alineación de código y marcos de pila"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
+msgid "Default (-$A8)"
+msgstr "Predeterminado (-$A8)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
+msgid "Never align"
+msgstr "No alinear nunca"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
+msgid "On word boundaries"
+msgstr "En los límites de una palabra"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
+msgid "On double word boundaries"
+msgstr "En los límites de una palabra doble"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
+msgid "On quad word boundaries"
+msgstr "En los límites de una palabra cuádruple"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
+msgid "Generate stack frames"
+msgstr "Generar marcos de pila"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
+msgid "Enumeration Size"
+msgstr "Tamaño de enumeración"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
+msgid "Default (-$Z1)"
+msgstr "Predeterminado (-$Z1)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
+msgid "Unsigned byte (256 values)"
+msgstr "Byte sin signo (256 valores)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
+msgid "Unsigned word (64K values)"
+msgstr "Palabra sin signo (64K valores)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
+msgid "Unsigned double word (4096M values)"
+msgstr "Palabra doble sin signo (4096M valores)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
+msgid "Assertions"
+msgstr "Aserciones"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "Complete boolean evaluation"
+msgstr "Evaluación booleana completa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "Extended syntax"
+msgstr "Sintaxis extendida"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "Long strings"
+msgstr "Cadenas largas"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
+msgid "Open string parameters"
+msgstr "Abrir parámetros de cadena"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
+msgid "Type-checked pointers"
+msgstr "Apuntandores de tipo comprobado"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
+msgid "Var-string checking"
+msgstr "Comprobación de cadenas variables"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
+msgid "Writable typed constants"
+msgstr "Constantes de tipo escribible"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
+msgid "Runtime type information"
+msgstr "Información de tipo en tiempo de ejecución"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
+msgid "Imported data references"
+msgstr "Referencias de información importada"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
+msgid "Overflow checking"
+msgstr "Comprobador de sobrecarga"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
+msgid "Enable optimizations"
+msgstr "Activar optimizaciones"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
+msgid "Debug information"
+msgstr "Información de depuración"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
+msgid "Local symbol information"
+msgstr "Información de símbolo local"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
+msgid "Debug information for GDB"
+msgstr "Información de depuración de GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
+msgid "Namespace debug info"
+msgstr "Información de depuración del espacio de nombres"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
+msgid "Write symbol info in an .rsm file"
+msgstr "Escribir información del símbolo en un archivo .rsm"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
+msgid "Symbol Reference Information"
+msgstr "Información de referencia de símbolos"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Default (-$YD)"
+msgstr "Predeterminado (-$YD)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
+msgid "No information"
+msgstr "Ninguna información"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
+msgid "Definition information"
+msgstr "Información de definición"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
+msgid "Full reference information"
+msgstr "Información de referencia completa"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
+msgid "Execute Program"
+msgstr "Ejecutar programa"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
+msgid "Execute program"
+msgstr "Ejecutar programa"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
+msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
+msgstr "<b>Ejecutar programa</b><p>Ejecuta el program Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
+msgid "Execute string"
+msgstr "Ejecutar cadena"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
+msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
+msgstr "<b>Ejecutar cadena</b><p>Ejecuta una cadena como código Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Python Interpreter"
+msgstr "Iniciar intérprete Python"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
+msgid "Start Python interpreter"
+msgstr "Iniciar intérprete de Python"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Start python interpreter</b>"
+"<p>Starts the Python interpreter without a program"
+msgstr ""
+"<b>Iniciar intérprete Python</b>"
+"<p>Inicia el intérprete Python sin un programa"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
+msgid "Python Documentation..."
+msgstr "Documentación de Python..."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
+msgid "Python documentation"
+msgstr "Documentación de Python"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
+msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
+msgstr ""
+"<b>Documentación de Python</b>"
+"<p>Mostrar una página de documentación de Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python Documentation"
+msgstr "Mostrar la documentación de Python"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python documentation on keyword:"
+msgstr "Mostrar documentación de Python sobre la palabra clave:"
+
+#: languages/python/pydoc.cpp:71
+msgid "Error in pydoc"
+msgstr "Error en pydoc"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
+msgid "Test the active script."
+msgstr "Probar el guión activo."
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Console"
+msgstr "Consola KJS"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Embed Console"
+msgstr "Consola incrustada KJS"
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "No se puede obtener KScript Runner para el tipo «%1»."
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Error de KScript"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:52
+msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
+msgstr ""
+"No se puede llamar a «%1». Asegúrese de que se ha instalado correctamente."
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:53
+msgid "Error Invoking Command"
+msgstr "Error invocando orden"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:59
+msgid "Command running..."
+msgstr "Orden en ejecución..."
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:60
+msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
+msgstr "Espere hasta que la orden «%1» termine."
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:140
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
+msgid "expression expected"
+msgstr "Se esperaba una expresión"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:583
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Error de declaración de sintaxis"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
+msgid "} expected"
+msgstr "Se esperaba }"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:671
+msgid "namespace expected"
+msgstr "Se esperaba espacio de nombres"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:675
+msgid "{ expected"
+msgstr "Se esperaba {"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Nombre de espacio de nombre esperado"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:852
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Necesita un tipo especificador a declarar"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:934
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "Se esperaba una declaración"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Se esperaba una expresión constante"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
+msgid "')' expected"
+msgstr "se esperaba «)»"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
+msgid "} missing"
+msgstr "Falta }"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Se esperaba inicializadores de miembro"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Se esperaba un especificador de clase base"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Se esperaba una instrucción de inicialización"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Se esperaba un identificador"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Se esperaba un tipo id"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Se esperaba nombre de clase"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
+msgid "condition expected"
+msgstr "Se esperaba una condición"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
+msgid "statement expected"
+msgstr "Se esperaba una declaración"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "Se esperaba una inicialización for"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
+msgid "catch expected"
+msgstr "Se esperaba una función de captura (catch)"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Error de sintaxis antes de «%1»"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Error sintáctico antes de «%1»"
+
+#: lib/cppparser/driver.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Could not find include file %1"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo de cabecera %1"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "***Terminado con estado %1***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
+msgid "*** Exited normally ***"
+msgstr "***Terminado normalmente***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
+msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
+msgstr "*** Proceso abortado. Fallo de segmentación ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
+msgid "*** Process aborted ***"
+msgstr "*** Proceso abortado ***"
+
+#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
+msgid "Drag this to resize the combobox."
+msgstr "Arrastre esto para redimensionar el desplegable."
+
+#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
+msgid "Flags"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
+msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
+msgstr "<b>Recargar</b><p>Recarga el documento actual."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
+msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
+msgstr "<b>Detener</b><p>Detiene la carga del documento actual."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Pestaña duplicada"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
+msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
+msgstr ""
+"<b>Duplicar ventana</b>"
+"<p>Abre el documento actual en una nueva ventana."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
+msgid ""
+"<b>Back</b>"
+"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr ""
+"<b>Retroceder</b>"
+"<p>Retrocede un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Forward</b>"
+"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr ""
+"<b>Avanzar</b>"
+"<p>Avanza un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Abrir en una nueva pestaña"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
+msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
+msgstr ""
+"<b>Abrir en una ventana nueva</b>"
+"<p>Abre el enlace actual en una ventana nueva."
+
+#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
+msgid "Close &Others"
+msgstr "Cerrar &otros"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "¿Guardar archivos modificados?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Se han modificado los siguientes archivos. ¿Guardarlos?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Guardar los &seleccionados"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Guarda todos los archivos seleccionados"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&No guardar nada"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Perder todas las modificaciones"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Cancelar la acción"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Guardar &todo"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Guardar todos los archivos modificados"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
+msgid "Minimum Expanding"
+msgstr "Expansión mínima"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "Horizontal Size Type"
+msgstr "Tipo de tamaño horizontal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "Vertical Size Type"
+msgstr "Tipo de tamaño vertical"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "hStretch"
+msgstr "hStretch"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "Horizontal Stretch"
+msgstr "Extensión horizontal"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "vStretch"
+msgstr "vStretch"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "Vertical Stretch"
+msgstr "Extensión vertical"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Flecha arriba"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruz"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
+msgid "Waiting"
+msgstr "En espera"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Tamaño vertical"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Tamaño horizontal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Tamaño diagonal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Tamaño diagonal inverso"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
+msgid "Size All"
+msgstr "Tamaño de todo"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
+msgid "Blank"
+msgstr "Vacío"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Dividir en vertical"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Dividir en horizontal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Mano que apunta"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
+msgid "What's this"
+msgstr "¿Qué es esto?"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "true"
+msgstr "cierto"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
+msgid " Bold"
+msgstr " Negrita"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
+msgid " Italic"
+msgstr " Cursiva"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:112
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Detener"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:116
+msgid ""
+"<b>Stop</b>"
+"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
+"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
+msgstr ""
+"<b>Detener</b>"
+"<p>Detiene todos los procesos en ejecución (como los procesos de compilación, "
+"orden grep, etc.). Si está en la barra de herramientas incluye un menú "
+"desplegable para seleccionar el proceso a detener."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:130
+msgid "Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr "Le permite activar/desactivar la barra de menús."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:136
+msgid "Lets you configure shortcut keys."
+msgstr "Le permite configurar los accesos rápidos del teclado."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:142
+msgid "Lets you configure toolbars."
+msgstr "Le permite configurar las barras de herramientas."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:148
+msgid "Lets you configure system notifications."
+msgstr "Le permite configurar las notificaciones del sistema."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
+#: src/mainwindowshare.cpp:298
+msgid "Configure KDevelop"
+msgstr "Configurar KDevelop"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:153
+msgid "Lets you customize KDevelop."
+msgstr "Le permite personalizar KDevelop."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:157
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:158
+msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
+msgstr "<b>Mostrar barra de estado</b><p>Muestra u oculta la barra de estado."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:160
+msgid "&Next Window"
+msgstr "&Siguiente ventana"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:161
+msgid "Next window"
+msgstr "Siguiente ventana"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:162
+msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
+msgstr "<b>Siguiente ventana</b><p>Cambiar a la siguiente ventana."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:164
+msgid "&Previous Window"
+msgstr "&Anterior ventana"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:165
+msgid "Previous window"
+msgstr "Anterior ventana"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:166
+msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
+msgstr "<b>Anterior ventana</b><p>Cambiar a la ventana anterior."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:168
+msgid "&Last Accessed Window"
+msgstr "Ú&ltima ventana accedida"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:169
+msgid "Last accessed window"
+msgstr "Última ventana accedida"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:170
+msgid ""
+"<b>Last accessed window</b>"
+"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
+"repeating the Up key)."
+msgstr ""
+"<b>Última ventana accedida</b>"
+"<p>Cambia a la última ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y desplácese "
+"pulsando repetidamente el cursor superior)."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:172
+msgid "&First Accessed Window"
+msgstr "&Primera ventana accedida"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:173
+msgid "First accessed window"
+msgstr "Primera ventana accedida"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:174
+msgid ""
+"<b>First accessed window</b>"
+"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
+"by repeating the Down key)."
+msgstr ""
+"<b>Primera ventana accedida</b>"
+"<p>Cambia a la primera ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y "
+"desplácese pulsando repetidamente el cursor inferior)."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:176
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configurar complementos..."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:178
+msgid "Configure &Editor..."
+msgstr "Configurar &editor..."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:179
+msgid "Configure editor settings"
+msgstr "Opciones de configuración del editor"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:180
+msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
+msgstr ""
+"<b>Configurar editor</b>"
+"<p>Abre el diálogo de configuración del editor."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:442
+msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar barra de menús</b>"
+"<p>Le permite activar/desactivar la barra de menús."
+
+#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
+msgid "Profile to load"
+msgstr "Perfil a cargar"
+
+#: src/main_assistant.cpp:32
+msgid ""
+"The KDevelop Integrated Development Environment:\n"
+"assistant and documentation viewer"
+msgstr ""
+"El entorno integrado de desarrollo KDevelop:\n"
+"asistente y visor de documentación"
+
+#: src/main_assistant.cpp:33
+msgid "KDevelop Assistant"
+msgstr "Asistente de KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
+msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
+msgstr "© 1999-2007, los desarrolladores de KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
+msgid ""
+"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
+"File and Documentation parts"
+msgstr ""
+"Coordinador de la versión, mejoras generales, soporte para Pascal, soporte para "
+"C++, nuevo archivo y partes de la documentación."
+
+#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
+msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
+msgstr ""
+"Coordinador de la versión, documentación de la API, Doxygen y parches para "
+"autoproyectos."
+
+#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
+msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
+msgstr ""
+"Idea inicial, arquitectura básica, gran parte del código fuente inicial"
+
+#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
+msgid "KTabBar, bugfixes"
+msgstr "KTabBar, correcciones de errores."
+
+#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
+msgid "Java & Objective C support"
+msgstr "Soporte para Java y Objective C"
+
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
+msgid "Debugger frontend"
+msgstr "Interfaz del depurador"
+
+#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
+msgid "PHP support, context menu stuff"
+msgstr "Soporte para PHP, menús contextuales"
+
+#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
+msgid "KDE application templates"
+msgstr "Plantillas de aplicaciones KDE"
+
+#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
+msgid "Dist part, bash support, application templates"
+msgstr "Parte dist, soporte para bash, plantillas de aplicaciones."
+
+#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
+msgid "Several components, htdig indexing"
+msgstr "Varios componentes, indexado con htdig"
+
+#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
+msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
+msgstr "Ayuda con el gestor de automake y almacenamiento de clases persistente"
+
+#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
+msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
+msgstr "Versión en Qt 3, parches, soporte para valgrid, diff y perforce"
+
+#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
+msgid ""
+"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support"
+msgstr ""
+"Componente QEditor, terminación de código, componente Abbrev, soporte C++, "
+"soporte Java"
+
+#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
+msgid "Help with KParts infrastructure"
+msgstr "Ayuda con la infraestructura de KParts"
+
+#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
+msgid "Ada support"
+msgstr "Soporte para Ada"
+
+#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
+msgid "QMake projectmanager"
+msgstr "Gestor de proyecto de QMake"
+
+#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
+msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
+msgstr "Modos MDI, QEditor, correcciones de fallos"
+
+#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
+msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
+msgstr "PartExplorer, rediseño de CvsPart, parches, fallos (corrección de)"
+
+#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
+msgid ""
+"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
+"patches"
+msgstr ""
+"Complementos para reemplazar, marcadores, lista de archivos y CTags2. Mejoras y "
+"parches genéricos."
+
+#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
+msgid "Filecreate part and other bits and patches"
+msgstr "Part de Filecreate y otros arreglos y parches"
+
+#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
+msgid "ClearCase support"
+msgstr "Soporte para ClearCase"
+
+#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
+msgid "Ruby support"
+msgstr "Soporte para Ruby"
+
+#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
+msgid "Kate editor component"
+msgstr "Componente del editor Kate"
+
+#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
+msgid "HTML documentation component"
+msgstr "Componente de documentación HTML"
+
+#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
+msgid "Fortran documentation"
+msgstr "Documentación de Fortran"
+
+#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
+msgid "Python documentation utility"
+msgstr "Utilidad de documentación de Python"
+
+#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
+msgid "Doxygen wizard"
+msgstr "Asistente de Doxygen"
+
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
+#: src/main_assistant.cpp:65
+msgid "Fileselector component"
+msgstr "Componente Fileselector"
+
+#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
+msgid "Designer code"
+msgstr "Código del diseñador"
+
+#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
+msgid "C++ code completion, persistent class store"
+msgstr "Terminación de código C++, almacenamiento de clases persistente"
+
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
+#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
+
+#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
+msgid "Help with Perl support"
+msgstr "Ayuda con el soporte Perl"
+
+#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
+msgid "Documentation index view"
+msgstr "Visor de índice de documentación"
+
+#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
+msgid ""
+"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
+"bugfixes ... "
+msgstr ""
+"Buscador de documentación, parches para el gestor de proyectos qmake, mejoras "
+"en la usabilidad, corrección de fallos..."
+
+#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
+msgid "QMake project manager patches"
+msgstr "Parches del gestor de proyecto QMake"
+
+#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
+msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
+msgstr ""
+"Limpieza y corrección de fallos de qEditor, AutoMake y muchas cosas más."
+
+#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
+msgid "Loading Settings"
+msgstr "Cargando preferencias"
+
+#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
+msgid "Starting GUI"
+msgstr "Iniciando la interfaz"
+
+#: src/partcontroller.cpp:130
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: src/partcontroller.cpp:131
+msgid ""
+"<b>Open file</b>"
+"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Abrir archivo</b>"
+"<p>Abre un archivo existente sin añadirlo al proyecto.</p>"
+
+#: src/partcontroller.cpp:134
+msgid "Opens recently opened file."
+msgstr "Abre un archivo reciente."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
+msgid "Save Al&l"
+msgstr "Guardar &todo"
+
+#: src/partcontroller.cpp:138
+msgid "Save all modified files"
+msgstr "Guardar todos los archivos modificados"
+
+#: src/partcontroller.cpp:139
+msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
+msgstr "<b>Guardar todo</b><p>Guarda todos los archivos modificados."
+
+#: src/partcontroller.cpp:142
+msgid "Rever&t All"
+msgstr "Re&vertir todo"
+
+#: src/partcontroller.cpp:143
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Revertir todos los cambios"
+
+#: src/partcontroller.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Revert all</b>"
+"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
+"reversion can be canceled for each modified file."
+msgstr ""
+"<b>Revertir todo</b>"
+"<p>Revierte todos los cambios de los archivos abiertos. Pregunta si desea "
+"guardar los cambios para poder cancelar el proceso para cualquier archivo "
+"modificado."
+
+#: src/partcontroller.cpp:148
+msgid "Close current file"
+msgstr "Cerrar archivo actual"
+
+#: src/partcontroller.cpp:149
+msgid "Closes current file."
+msgstr "Cierra el archivo actual."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar todo"
+
+#: src/partcontroller.cpp:153
+msgid "Close all files"
+msgstr "Cerrar todos los archivos"
+
+#: src/partcontroller.cpp:154
+msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
+msgstr "<b>Cerrar todo</b><p>Cierra todos los archivos abiertos."
+
+#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611
+msgid "Close All Others"
+msgstr "Cerrar todos los otros"
+
+#: src/partcontroller.cpp:158
+msgid "Close other files"
+msgstr "Cerrar otros archivos"
+
+#: src/partcontroller.cpp:159
+msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
+msgstr ""
+"<b>Cerrar todos los otros</b>"
+"<p>Cierra todos los archivos abiertos excepto el actual."
+
+#: src/partcontroller.cpp:167
+msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
+msgstr "<b>Retroceder</b><p>Retrocede un paso en el historial de navegación."
+
+#: src/partcontroller.cpp:174
+msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
+msgstr "<b>Avanzar</b><p>Avanza un paso en el historial de navegación."
+
+#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
+msgid "Goto Last Edit Position"
+msgstr "Ir a la última posición de edición"
+
+#: src/partcontroller.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Goto Last Edit Position</b>"
+"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
+msgstr ""
+"<b>Ir a la última posición de edición</b>"
+"<p>Abre el último archivo editado y posiciona el cursor en el punto de edición."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1008
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
+"(Local changes will be lost.)"
+msgstr ""
+"El archivo «%1» se ha modificado en memoria. ¿Seguro que quiere volver a "
+"cargarlo? (Se perderán los cambios locales)."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1009
+msgid "File is Modified"
+msgstr "El archivo se ha modificado"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "No volver a cargar"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1123
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
+msgstr ""
+"El archivo «%1» se ha modificado en disco.\n"
+"\n"
+"¿Seguro que quiere sobrescribirlo? (Se perderán los cambios externos)."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "File Externally Modified"
+msgstr "Archivo modificado externamente"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobrescribir"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1483
+msgid ""
+"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
+"\n"
+"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
+msgstr ""
+"Conflicto: el archivo «%1» ha cambiado en el disco mientras se estaba "
+"modificando en memoria.\n"
+"\n"
+"Debería investigar qué ha sucedido antes de guardarlo para asegurarse de que no "
+"pierde datos."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1485
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicto"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1492
+msgid ""
+"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
+"\n"
+"If this was not your intention, make sure to save this file now."
+msgstr ""
+"Aviso: El archivo «%1» se ha eliminado del disco.\n"
+"\n"
+"Si no era esta su intención, asegúrese de guardar ahora este archivo."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1494
+msgid "File Deleted"
+msgstr "Archivo eliminado"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1501
+msgid ""
+"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
+"\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"El archivo «%1» ha cambiado en el disco.\n"
+"\n"
+"¿Quiere volver a cargarlo?"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "File Changed"
+msgstr "Archivo cambiado"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
+
+#: src/main.cpp:26
+msgid "Files to load"
+msgstr "Archivos a cargar"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
+msgstr "El entorno integrado de desarrollo KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:33
+msgid "KDevelop"
+msgstr "KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
+msgstr "Terminación de código C++ avanzada, soporte C++, mejoras globales"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid ""
+"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
+msgstr ""
+"Parches para el gestor de «automake», actualización del complemento «Astyle», "
+"parches para complementos y mejoras"
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support"
+msgstr "Gestor de proyecto de QMake, soporte Qt4"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
+msgstr "SnippetPart, parches para el depurador y de usabilidad."
+
+#: src/main.cpp:81
+msgid "Artwork for the Ruby language"
+msgstr "Material gráfico para el lenguaje Ruby"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:98
+msgid ""
+"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n"
+"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, "
+"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable "
+"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
+"Example for BASH users:\n"
+"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+msgstr ""
+"No es posible encontrar los complementos. KDevelop no funcionará "
+"correctamente.\n"
+"Asegúrese de que KDevelop está instalado en su carpeta de KDE. En caso "
+"contrario, tendrá que añadir la ruta de la instalación de KDevelop a la "
+"variable de entorno KDEDIRS y ejecutar kbuildsycoca. Tras esto, reinicie "
+"KDevelop.\n"
+"Ejemplo para los usuarios de BASH:\n"
+"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:105
+msgid "Could Not Find Plugins"
+msgstr "No se ha podido encontrar los complementos"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:411
+msgid "Raise &Editor"
+msgstr "Mostrar &editor"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:413
+msgid "Raise editor"
+msgstr "Mostrar editor"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:414
+msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
+msgstr "<b>Mostrar editor</b><p>Muestra el editor en primer plano."
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:416
+msgid "Lower All Docks"
+msgstr "Plegar todas las barras laterales"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:419
+msgid "Switch to next TabWidget"
+msgstr "Cambiar al siguiente widget de pestañas"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Dividir en &horizontal"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434
+msgid "Split &Vertical"
+msgstr "Dividir en &vertical"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:438
+msgid "Split &Horizontal and Open"
+msgstr "Dividir en &horizontal y abrir"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:442
+msgid "Split &Vertical and Open"
+msgstr "Dividir en &vertical y abrir"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:446
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Plegar/desplegar barra lateral izquierda"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:449
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Plegar/desplegar barra lateral derecha"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:452
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Plegar/desplegar barra lateral inferior"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:621
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/editorproxy.cpp:48
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "Mostrar menú contextual"
+
+#: src/projectsession.cpp:81
+msgid ""
+"The file %1 does not contain valid XML.\n"
+"The loading of the session failed."
+msgstr ""
+"El archivo %1 no contiene XML válido.\n"
+"Falló la carga de la sesión."
+
+#: src/projectsession.cpp:94
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session "
+"('KDevPrjSession').\n"
+msgstr ""
+"El archivo %1 no contiene una sesión de proyecto KDevelop válida "
+"(«KDevPrjSession»).\n"
+
+#: src/projectsession.cpp:95
+msgid "The document type seems to be: '%1'."
+msgstr "El tipo de documento parece ser: «%1»."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:58
+msgid "Use global editor settings"
+msgstr "Usar preferencias globales del editor"
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:95
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de lectura."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:155
+msgid "Could not open %1 for writing."
+msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de escritura."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:186
+msgid ""
+"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
+"project version."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar «configure.in.in», «configure.in» o «configure.ac» para "
+"actualizar la versión del proyecto."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:215
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Por favor, introduzca una ruta."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:220
+msgid "'%1' is not an absolute path."
+msgstr "«%1» no es una ruta absoluta."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:226
+msgid "'%1' is not a relative path."
+msgstr "«%1» no es una ruta relativa."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:234
+msgid "'%1' does not exist."
+msgstr "«%1» no existe."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:238
+msgid "'%1' is not a directory."
+msgstr "«%1» no es una carpeta."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
+msgid "'%1' is a valid project directory."
+msgstr "«%1» es una carpeta de proyecto válida."
+
+#: src/plugincontroller.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Loading: %1"
+msgstr "Cargando: %1"
+
+#: src/plugincontroller.cpp:219
+msgid ""
+"<b>Could not load plugin</b>"
+"<br>Plugin %1 could not be loaded"
+"<br>Library loader error: %2"
+msgstr ""
+"<b>No se puede cargar el complemento</b>"
+"<br>El complemento %1 no se puede cargar"
+"<br>Error del cargador de bibliotecas: %2"
+
+#: src/plugincontroller.cpp:223
+msgid "Could not load plugin"
+msgstr "No se puede cargar el complemento"
+
+#: src/statusbar.cpp:101
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Línea: %1 Col: %2"
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:65
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "Soporte para idiomas adicionales"
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:115
+msgid ""
+"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
+"contain."
+msgstr ""
+"El idioma primario es «%1». Por favor, seleccione los idiomas adicionales que "
+"pueda contener el proyecto."
+
+#: src/projectmanager.cpp:96
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Abrir proyecto..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:99
+msgid "Open project"
+msgstr "Abrir proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:100
+msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
+msgstr "<b>Abrir proyecto</b>Abre un proyecto de KDevelop3 o KDevelop2."
+
+#: src/projectmanager.cpp:103
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Abrir proyecto &reciente"
+
+#: src/projectmanager.cpp:106
+msgid "Open recent project"
+msgstr "Abrir proyecto reciente"
+
+#: src/projectmanager.cpp:107
+msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
+msgstr "<b>Abrir proyecto reciente</b><p>Abre un proyecto reciente."
+
+#: src/projectmanager.cpp:111
+msgid "C&lose Project"
+msgstr "&Cerrar proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:115
+msgid "Close project"
+msgstr "Cerrar proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:116
+msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
+msgstr "<b>Cerrar proyecto</b><p>Cierra el proyecto actual."
+
+#: src/projectmanager.cpp:118
+msgid "Project &Options"
+msgstr "&Opciones del proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:121
+msgid "Project options"
+msgstr "Opciones del proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:122
+msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
+msgstr ""
+"<b>Opciones del proyecto</b>"
+"<p>Le permite personalizar las opciones del proyecto."
+
+#: src/projectmanager.cpp:133
+msgid ""
+"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
+"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
+msgstr ""
+"*.kdevelop|Archivos de proyecto de KDevelop 3\n"
+"*.kdevprj|Archivos de proyecto de KDevelop 2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere volver a abrir el proyecto actual?"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Reopen"
+msgstr "Volver a abrir"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Do Not Reopen"
+msgstr "No volver a abrir"
+
+#: src/projectmanager.cpp:278
+msgid "Changing plugin profile..."
+msgstr "Cambiando perfil de complementos..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:281
+msgid "Loading project plugins..."
+msgstr "Cargando complementos del proyecto..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:290
+msgid "error during restoring of the KDevelop session !"
+msgstr "error al restaurar la sesión de KDevelop."
+
+#: src/projectmanager.cpp:306
+msgid "Project loaded."
+msgstr "Proyecto cargado."
+
+#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Could not read project file: %1"
+msgstr "No se pudo leer el archivo del proyecto: %1"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
+#: src/projectmanager.cpp:375
+msgid ""
+"This is not a valid project file.\n"
+"XML error in line %1, column %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Este no es un archivo de proyecto válido.\n"
+"Error de XML en línea %1, columna %2:\n"
+"%3"
+
+#: src/projectmanager.cpp:385
+msgid "This is not a valid project file."
+msgstr "Este no es un archivo de proyecto válido."
+
+#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
+msgid "Could not write the project file."
+msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto."
+
+#: src/projectmanager.cpp:488
+msgid "No project management plugin %1 found."
+msgstr "No se encontró el complemento de gestión del proyecto %1."
+
+#: src/projectmanager.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Could not create project management plugin %1."
+msgstr "No se pudo crear el complemento de gestión del proyecto %1."
+
+#: src/projectmanager.cpp:544
+msgid "No language plugin for %1 found."
+msgstr "No se encontró el complemento para el lenguaje %1."
+
+#: src/projectmanager.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Could not create language plugin for %1."
+msgstr "No se pudo crear el complemento para el lenguaje %1."
+
+#: src/projectmanager.cpp:617
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "URL no válida."
+
+#: src/projectmanager.cpp:623
+msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
+msgstr "No tiene «kdevprj2kdevelop» instalado."
+
+#: src/splashscreen.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versión %1"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
+msgid "Move to left dock"
+msgstr "Mover a la barra lateral izquierda"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
+msgid "Move to right dock"
+msgstr "Mover a la barra lateral derecha"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
+msgid "Move to bottom dock"
+msgstr "Mover a la barra lateral inferior"
+
+#: src/newui/button.cpp:58
+msgid "Assign Accelerator..."
+msgstr "Asignar acelerador..."
+
+#: src/newui/button.cpp:60
+msgid "Clear Accelerator"
+msgstr "Borrar acelerador"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+msgid "Change Button Number"
+msgstr "Cambiar el número del botón"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+msgid "New accelerator number:"
+msgstr "Nuevo número de acelerador:"
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
+msgid "KDevelop Profile Editor"
+msgstr "Editor de Perfiles de KDevelop"
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
+msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
+msgstr "© 2004, los desarrolladores de KDevelop"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:29
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
+msgid "Core Plugins"
+msgstr "Complementos centrales"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
+msgid "Global Plugins"
+msgstr "Complementos globales"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
+msgid "Project Plugins"
+msgstr "Complementos del proyecto"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
+msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
+msgstr "¿Desea borrar el perfil seleccionado y todos sus subperfiles?"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
+msgid ""
+"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
+msgstr ""
+"No se puede borrar este perfil debido a que no es local (es decir, creado por "
+"un usuario)."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
+msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
+msgstr ""
+"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos desactivados."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
+msgid "Enable Plugin"
+msgstr "Activar complemento"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
+msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
+msgstr ""
+"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos activados."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
+msgid "Disable Plugin"
+msgstr "Desactivar complemento"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Actions for %1"
+msgstr "Acciones para %1"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
+msgid "Checkin"
+msgstr "Entrar"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
+msgid "Checkout"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
+msgid "Uncheckout"
+msgstr "Desincronizar"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
+msgid "Create Element"
+msgstr "Crear elemento"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
+msgid "Remove Element"
+msgstr "Eliminar elemento"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
+msgid "List Checkouts"
+msgstr "Listar sincronizaciones"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
+msgid "Clearcase"
+msgstr "Clearcase"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
+msgid "Clearcase output errors during diff."
+msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
+msgid "Errors During Diff"
+msgstr "Errores durante se hacía diff"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
+msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff. ¿Desea continuar?"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "There is no difference to the repository."
+msgstr "No hay diferencias con el repositorio."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
+msgid "No Difference Found"
+msgstr "No se encontraron diferencias"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
+msgid "Clearcase Comment"
+msgstr "Comentario de Clearcase"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
+msgid "Enter log message:"
+msgstr "Mensaje de registro:"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
+msgid "Reserve"
+msgstr "Reserva"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
+msgid "Subversion Output"
+msgstr "Salida de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+msgid "Subversion messages"
+msgstr "Mensajes de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
+msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
+msgstr "<b>Subversion</b><p>Ventana de operaciones con Subversion."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
+msgid "&Commit to Repository..."
+msgstr "&Entregar al repositorio..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
+msgid "Commit file(s)"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
+msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
+msgstr ""
+"<b>Enviar archivos</b>"
+"<p>Envía archivos al repositorio si están modificados."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
+msgid "&Add to Repository"
+msgstr "&Añadir al repositorio"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
+msgid "Add file to repository"
+msgstr "Añadir archivo al repositorio"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
+msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr ""
+"<b>Añadir archivo al repositorio</b>"
+"<p>Añade el archivo al repositorio."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
+msgid "Show logs..."
+msgstr "Mostrar registros..."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
+msgid "Blame..."
+msgstr "Responsabilizar..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
+msgid "&Remove From Repository"
+msgstr "Elimina&r del repositorio"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
+msgid "Remove from repository"
+msgstr "Eliminar del repositorio"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
+msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
+msgstr "<b>Eliminar del repositorio</b><p>Elimina archivos del repositorio."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
+msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
+msgstr "<b>Actualizar</b><p>Actualiza archivos desde el repositorio."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
+msgid "&Diff to BASE"
+msgstr "&Diferencias con BASE"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diferencias con BASE"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
+msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
+msgstr ""
+"<b>Diferencias con el disco</b>"
+"<p>Mostrar diferencias del archivo actual con la copia BASE descargada."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
+msgid "&Diff to HEAD"
+msgstr "&Diferencias con HEAD"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Diferencias con HEAD"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
+msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
+msgstr ""
+"<b>Diferencias con HEAD</b>"
+"<p>Muestra las diferencias entre el archivo actual y el de la rama HEAD del "
+"svn."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revertir"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
+msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
+msgstr "<b>Revertir</b><p>Deshace los cambios locales."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
+msgid "Re&solve Conflicting State"
+msgstr "Re&solver el estado de conflicto"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
+msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
+msgstr "Resolver el estado de conflicto de un archivo tras una mezcla"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Resolve the conflicting state</b>"
+"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
+msgstr ""
+"<b>Resolver el estado de conflicto</b> "
+"<p>Eliminar el estado de conflicto que pueda existir en un archivo tras una "
+"mezcla fallida."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
+msgid "Switch this working copy to URL.."
+msgstr "Cambiar esta copia de trabajo a una URL."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
+msgid "Copy this working copy to URL.."
+msgstr "Copiar esta copia de trabajo en una URL."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
+msgid "Merge difference to working copy"
+msgstr "Mezclar diferencias en la copia de trabajo"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
+msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
+msgstr "<b>Mostrar registros...</b><p>Ver los registros"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
+msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
+msgstr "<b>Responsabilizar 0:HEAD </b><p>Mostrar anotaciones."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
+msgstr ""
+"<b>Diferencias</b>"
+"<p>Muestra las diferencias del archivo con el disco local."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
+msgstr ""
+"<b>Diferencias</b>"
+"<p>Muestra las diferencias del archivo con el repositorio."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
+msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
+msgstr "<b>Resolver</b><p>Resolver el estado de conflicto."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
+msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
+msgstr "<b>Cambiar</b><p>Cambiar el árbol de trabajo."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
+msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
+msgstr "<b>Copiar</b><p>Copiar de/a ruta/URL"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
+msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
+msgstr "<b>Mezclar</b><p>Mezclar las diferencias en la copia de trabajo"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
+msgid "Please select only one item for subversion switch"
+msgstr "Seleccione un único elemento para reubicar en subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
+msgid "The destination URL is invalid"
+msgstr "La URL de destino no es válida"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
+msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
+msgstr ""
+"Fallo al llevar a cabo una reubicación de subversion. No se seleccionó ninguna "
+"acción."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
+msgid "Please select only one item for subversion merge"
+msgstr "Seleccione un único elemento para la fusionar con subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
+msgid "Please select only one item for subversion log"
+msgstr "Seleccione un único elemento para el registro de subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
+msgid "Please select only one item to see annotate"
+msgstr "Seleccione un único elemento para ver su anotación"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
+msgid "Select file to see blame"
+msgstr "Seleccionar archivo para ver responsables"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
+msgid "Select file or directory to see diff"
+msgstr "Seleccionar archivo o carpeta para ver las diferencias"
+
+#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
+msgid "Subversion File/Directory Status"
+msgstr "Estado de subversion de archivo/carpeta"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
+msgid "Select Files to Commit"
+msgstr "Seleccionar archivos para entregar"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
+msgid "status"
+msgstr "estado"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
+msgid "URL to commit"
+msgstr "URL a entregar"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
+msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
+msgstr "No hay archivos añadidos/modificados/eliminados para entregar"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
+msgid "Accept Permanently"
+msgstr "Aceptar permanentemente"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
+msgid "Accept Temporarily"
+msgstr "Aceptar temporalmente"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servidor"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
+msgid "FingerPrint"
+msgstr "Huella digital"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
+msgid "Valid From"
+msgstr "Válido desde"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
+msgid "Valid Until"
+msgstr "Válido hasta"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emisor"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
+msgid "Cert"
+msgstr "Certificado"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Username and Password for %1."
+msgstr "Usuario y contraseña para %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Nada que entregar."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Entregada la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587
+#, c-format
+msgid "Copied Revision %1"
+msgstr "Copiada revisión %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiado"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698
+msgid ""
+"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust "
+"this certificate? "
+msgstr ""
+"No se puede confiar automáticamente en este certificado del servidor. ¿Se fía "
+"de este certificado? "
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903
+#, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "A (bin) %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938
+#, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "A %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908
+msgid "Copied %1 "
+msgstr "Copiado %1 "
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "D %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915
+#, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "Restaurado %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918
+#, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "Revertido %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+"Fallo al revertir %1.\n"
+"Pruebe a actualizar en su lugar."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Resuelto el estado de conflicto de %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr "Omitido el destino perdido %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr "Omitido %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr "Externo exportado en la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985
+#, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "Exportada revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr "Externo descargado en la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr "Descargada la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr "Elemento externo actualizado a la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr "Actualizado a la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999
+#, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "Elemento externo en la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001
+#, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "En la revisión %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007
+msgid "External export complete."
+msgstr "Exportación externa completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009
+msgid "Export complete."
+msgstr "Exportación completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "Descarga externa completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "Descarga completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017
+msgid "External update complete."
+msgstr "Actualización externa completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019
+msgid "Update complete."
+msgstr "Actualización completa."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029
+#, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Extrayendo elemento externo en %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr "Estado confrontado con la revisión: %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr "Verificando el estado del elemento externo en %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Enviando %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "Añadiendo (binario): %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045
+#, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Añadiendo %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr "Borrando %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052
+#, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "Reemplazando %1."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "Transmitiendo datos del archivo "
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Blame %1."
+msgstr "Responsabilizar %1."
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
+msgid "Enter Commit Log Message:"
+msgstr "Introduzca el mensaje para el envío:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
+msgid "Open SSL certificate file"
+msgstr "Abrir archivo de certificado SSL"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
+msgid "Subversion Update"
+msgstr "Actualización de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
+msgid "the local disk checked out copy."
+msgstr "la copia descargada en el disco local."
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
+msgid "the current svn HEAD version."
+msgstr "la versión HEAD actual de svn."
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, c-format
+msgid "No differences between the file and %1"
+msgstr "No hay diferencias entre el archivo y %1"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+msgid "No difference"
+msgstr "Sin diferencias"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+msgid "Commit to remote repository"
+msgstr "Entregar al repositorio remoto"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+msgid "From working copy"
+msgstr "De la copia de trabajo"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
+msgid "Subversion Blame"
+msgstr "Responsabilizar de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
+msgid ""
+"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message "
+"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE"
+msgstr ""
+"Si acaba de instalar una nueva versión de KDevelop y si el mensaje de error fue "
+"«protocolo kdevsvn+* desconocido», pruebe a reiniciar KDE."
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
+msgid ""
+"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view "
+"difference graphically"
+msgstr ""
+"No tiene «kompare» instalado. Le recomendamos que instale «kompare» para ver "
+"las diferencias gráficamente."
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
+msgid "No subversion differences"
+msgstr "No hay diferencias de subversion"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
+msgid "Rev"
+msgstr "Rev"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
+msgid "Blame this revision"
+msgstr "Responsabilizar esta revisión"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
+msgid "Difference to previous revision"
+msgstr "Diferencias con la revisión anterior"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+msgid "No revision was clicked"
+msgstr "No se ha pulsado sobre ninguna revisión"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
+msgid "Select one file to view annotation"
+msgstr "Seleccionar un archivo para ver la anotación"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
+msgid "files"
+msgstr "archivos"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
+msgid "Select file from list to view annotation"
+msgstr "Seleccione un archivo de la lista para ver la anotación"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
+msgid "Log History"
+msgstr "Histórico del registro"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
+msgid "Blame"
+msgstr "Responsabilizar"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
+msgid "Subversion Job Progress"
+msgstr "Progreso de la tarea de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
+msgid "Fail to create project directories on repository"
+msgstr "Fallo al crear las carpetas del proyecto en el repositorio"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
+msgid "Fail to import into repository."
+msgstr "Fallo al importar en el repositorio."
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
+msgid "Fail to checkout from repository."
+msgstr "Fallo al descargar desde el repositorio."
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Log failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Registro fallido con estado de salida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+msgid "Log Failed"
+msgstr "Registro fallido"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
+msgid "No files from your query are marked as being edited."
+msgstr "Ningún archivo de su petición está marcado como siendo editado."
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
+msgid "CVS Log & Diff Dialog"
+msgstr "Diálogo de registro y diff de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
+msgid "Log From CVS"
+msgstr "Registro del CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
+msgid "Diff between %1 and %2"
+msgstr "Diferencias entre %1 y %2"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
+msgid "Error while guessing repository location."
+msgstr "Error mientras se deducía la ubicación del repositorio."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
+msgid ""
+"Open a project first.\n"
+"Operation will be aborted."
+msgstr ""
+"Abra antes un proyecto.\n"
+"La operación se interrumpirá."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
+msgid ""
+"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
+"and start this new one?"
+msgstr ""
+"Se está ejecutando otra operación de CVS: ¿desea cancelarla y\n"
+"comenzar esta otra?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
+msgid "CVS: Operation Already Pending "
+msgstr "CVS: Operación pendiente "
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
+msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
+msgstr ""
+"Ninguno de los archivos seleccionados parece ser válido para el repositorio."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
+msgid "Unable to checkout"
+msgstr "Imposible descargar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
+msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea marcar los siguientes archivos como terminados de editar?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
+msgid "CVS - Unedit Files"
+msgstr "CVS - Fin de edición de archivos"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
+msgid "Unedit"
+msgstr "Terminar de editar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
+msgid "Do Not Unedit"
+msgstr "No terminar de editar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
+msgid "Sorry, cannot diff."
+msgstr "Imposible obtener diferencias."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
+msgid "Error During Diff"
+msgstr "Errores durante diff"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
+msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
+msgstr "Creando etiqueta/rama para los archivos..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
+msgid "Removing Tag from files ..."
+msgstr "Eliminando etiquetas de los archivos..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
+"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
+"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
+msgstr ""
+"No se encuentra el KPart de Cervisia. \n"
+"La integración con Cervisia no estará disponible. Por favor,\n"
+"compruebe si instalación de Cervisia y vuelva a intentarlo. Motivo:\n"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
+msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
+msgstr "¿Desea añadir también los archivos al repositorio de CVS?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
+msgid "CVS - New Files Added to Project"
+msgstr "CVS - Nuevos archivos añadidos al proyecto"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No añadir"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
+msgid "askWhenAddingNewFiles"
+msgstr "askWhenAddingNewFiles"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
+msgid ""
+"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
+"Warning: They will be removed from disk too."
+msgstr ""
+"¿Desea eliminarlos también del repositorio CVS?\n"
+"Advertencia: también serán eliminados del disco."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
+msgid "CVS - Files Removed From Project"
+msgstr "CVS - Archivos eliminados del proyecto"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
+msgid "askWhenRemovingFiles"
+msgstr "askWhenRemovingFiles"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operación abortada (proceso cancelado)."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Diff de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
+msgid "CVS outputted errors during diff."
+msgstr "Errores de salida de CVS durante la acción diff."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
+msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "CVS dio errores mientras se hacía diff.¿Desea continuar?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
+msgid "invalid link clicked"
+msgstr "enlace inválido pulsado"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Show in %1"
+msgstr "Mostrar en %1"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Guardar como..."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
+msgid "Highlight Syntax"
+msgstr "Resaltar sintaxis"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "No se puede abrir el archivo."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Diff Frontend"
+msgstr "Interfaz de diff"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
+msgid "Display &Raw Output"
+msgstr "Mostrar salida en &bruto"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
+msgid "CVS Annotate Dialog"
+msgstr "Diálogo para anotaciones CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
+msgid ""
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
+"Service."
+msgstr ""
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Ventana de operaciones del sistema de versiones concurrentes. Muestra la "
+"salida del servicio CVS de Cervisia."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
+msgid "CvsService Output"
+msgstr "Salida del Servicio CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
+msgid "CvsService"
+msgstr "Servicio CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
+msgid "cvs output"
+msgstr "salida del cvs"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
+msgid "&Commit to Repository"
+msgstr "&Enviar al repositorio"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
+msgid "&Difference Between Revisions"
+msgstr "&Diferencias entre revisiones"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
+msgid "Build difference"
+msgstr "Generar diferencias"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
+msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
+msgstr "<b>Generar diferencias</b><p>Generar diferencias entre versiones."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
+msgid "Generate &Log"
+msgstr "Generar &registro"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
+msgid "Generate log"
+msgstr "Generar registro"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
+msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
+msgstr "<b>Generar registro</b><p>Genera un registro para este archivo."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anotar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
+msgid "Generate annotations"
+msgstr "Generar anotaciones"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
+msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
+msgstr "<b>Anotar</b><p>Genera anotaciones para este archivo."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
+msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b>Añadir al repositorio</b><p>Añade el archivo al repositorio."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
+msgid "&Edit Files"
+msgstr "&Editar archivos"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
+msgid "Mark as being edited"
+msgstr "Marcar como siendo editado"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
+msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
+msgstr ""
+"<b>Marcar como en edición</b>"
+"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
+msgid "&Unedit Files"
+msgstr "&Terminar edición de archivos"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
+msgid "Remove editing mark from files"
+msgstr "Eliminar marca de edición de los archivos"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
+msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar marca de edición</b>"
+"<p>Elimina la marca de edición de los archivos."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
+msgid "&Show Editors"
+msgstr "&Mostrar Editores"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
+msgid "Show editors"
+msgstr "Mostrar editores"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
+msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar editores</b>"
+"<p>Muestra la lista de usuarios que están editando archivos."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
+msgid "Add to Repository as &Binary"
+msgstr "Añadir al repositorio como &binario"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
+msgid "Add file to repository as binary"
+msgstr "Añadir archivo al repositorio como binario"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
+msgid ""
+"<b>Add to repository as binary</b>"
+"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
+msgstr ""
+"<b>Añadir al repositorio como binario</b>"
+"<p>Añade el archivo al repositorio como binario (opción -kb)."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
+msgid "&Update/Revert to Another Release"
+msgstr "&Actualizar/revertir a otra versión"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
+msgid "Update/revert"
+msgstr "Actualizar/revertir"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
+msgid ""
+"<b>Update/revert to another release</b>"
+"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
+msgstr ""
+"<b>Actualizar/revertir a otra versión</b>"
+"<p>Actualiza/revierte los archivos a otra versión."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
+msgid "R&emove Sticky Flag"
+msgstr "&Eliminar la marca «sticky»"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
+msgid "Remove sticky flag"
+msgstr "Eliminar la marca «sticky»"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
+msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar la marca «sticky»</b>"
+"<p>Elimina la marca «sticky» de los archivos."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
+msgid "Make &Tag/Branch"
+msgstr "Crear e&tiqueta/rama"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
+msgid "Make tag/branch"
+msgstr "Crear etiqueta/rama"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
+msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Crear etiqueta/rama</b>"
+"<p>Crear una etiqueta o rama con los archivos seleccionados."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "&Borrar etiqueta"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Borrar etiqueta"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
+msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar etiqueta</b>"
+"<p>Elimina etiquetas de los archivos seleccionados."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignorar en operaciones de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
+msgid "Ignore in CVS operations"
+msgstr "Ignorar en operaciones de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
+msgid ""
+"<b>Ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
+msgstr ""
+"<b>Ignorar en operaciones de CVS</b>"
+"<p>Ignora los archivos añadiéndolos al archivo .cvsignore."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&No ignorar en operaciones de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
+msgid "Do not ignore in CVS operations"
+msgstr "No ignorar en operaciones de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
+msgid ""
+"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
+"it from .cvsignore file."
+msgstr ""
+"<b>No ignorar en operaciones de CVS</b>"
+"<p>No ignora los archivos\n"
+"eliminándolos de .cvsignore."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
+msgid "&Log to Server"
+msgstr "&Acceso al servidor"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
+msgid "Login to server"
+msgstr "Acceso al servidor"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
+msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
+msgstr "<b>Acceso al servidor</b><p>Accede al servidor CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
+msgid "L&ogout From Server"
+msgstr "&Salir del servidor"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
+msgid "Logout from server"
+msgstr "Salir del servidor"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
+msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
+msgstr "<b>Salir del servidor</b><p>Cierra la sesión en el servidor CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
+msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
+msgstr ""
+"<b>Generar anotaciones</b>"
+"<p>Genera salida de anotaciones para este archivo."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
+msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
+msgstr ""
+"<b>Marcar como en edición</b>"
+"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados."
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Anotación fallida con estado de salida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+msgid "Annotate Failed"
+msgstr "Anotación fallida"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
+msgid "The selected revision does not exist."
+msgstr "La revisión seleccionada no existe."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
+msgid "Error: passed revisions are empty!"
+msgstr "Error: las revisiones pasadas están vacías."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+msgid "An error occurred during diffing."
+msgstr "Ocurrió un error al generar diferencias."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Descarga del CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
+msgid "Please, choose a valid working directory"
+msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo válida"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
+msgid "Please, choose a CVS server."
+msgstr "Por favor, seleccione un servidor CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
+msgid "Please, fill the CVS module field."
+msgstr "Por favor, complete el campo módulo de CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
+msgid ""
+"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
+"practice. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Está enviando sus cambios sin ningún comentario. No es una buena práctica. "
+"¿Desea continuar de todos modos?"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
+msgid "CVS Commit Warning"
+msgstr "Advertencia en el envío de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
+msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
+msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Started job: %1"
+msgstr "Tarea iniciada: %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
+msgid "*** Job canceled by user request ***"
+msgstr "*** Tarea cancelada a petición de usuario ***"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Job finished with exitCode == %1"
+msgstr "Tarea terminada con código de salida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
+msgid "Done CVS command ..."
+msgstr "Orden CVS completada..."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid "Init CVS Repository"
+msgstr "Inicializar repositorio de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+msgid ""
+"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+"cvs init no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está instalado "
+"y funciona correctamente."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+msgid ""
+"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+"cvs init terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs es "
+"correcta."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+msgid ""
+"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+"cvs import no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está "
+"instalado y funciona correctamente."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid ""
+"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+"cvs import terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs "
+"es correcta."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
+msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
+msgstr ""
+"<b>Editar</b>"
+"<p>Abre los archivos en espacio del cliente para editarlos."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
+msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
+msgstr "<b>Revertir</b><p>Descarta los cambios hechos a los archivos."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
+msgid "Submit"
+msgstr "Entregar"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
+msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
+msgstr ""
+"<b>Enviar</b>"
+"<p>Envía los cambios realizados a los archivos al servidor."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronización"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
+msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
+msgstr ""
+"<b>Sincronización</b>"
+"<p>Copia los archivos del servidor al área de trabajo."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
+msgid "Diff Against Repository"
+msgstr "Hacer diff con el repositorio"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
+msgid "Diff against repository"
+msgstr "Hacer diff con el repositorio"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
+msgid ""
+"<b>Diff against repository</b>"
+"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
+msgstr ""
+"<b>Hacer diff con el repositorio</b>"
+"<p>Compara el área de trabajo del cliente con las versiones del servidor."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Añadir al repositorio"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Añadir al repositorio"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
+msgid ""
+"<b>Add to repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
+msgstr ""
+"<b>Añadir al repositorio</b>"
+"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para añadirlos al servidor."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
+msgid "Remove From Repository"
+msgstr "Eliminar del repositorio"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Remove from repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar del repositorio</b>"
+"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para eliminarlos del servidor."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
+msgid "Perforce"
+msgstr "Perforce"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
+msgid "Cannot handle directories, please select single files"
+msgstr "No se puede manejar carpetas, seleccione archivos separados"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
+msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
+msgstr "¿Seguro que desea revertir el archivo %1 y perder todos sus cambios?"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+msgid "Do Not Revert"
+msgstr "No revertir"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
+msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
+msgstr "No está implementado el envío de subcarpetas"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
+msgid "P4 output errors during diff."
+msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
+msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff. ¿Desea continuar?"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "No Differences Found"
+msgstr "No se encontraron diferencias"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
+msgid "Perforce Submit"
+msgstr "Envío a perforce"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
+msgid "&Enter description:"
+msgstr "&Introducir descripción:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
+msgid "C&lient:"
+msgstr "C&liente:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuario:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
+msgid "&File(s):"
+msgstr "&Archivo(s):"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
+msgid "Please enter the P4 client name."
+msgstr "Introduzca el nombre del cliente P4."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
+msgid "Please enter the P4 user."
+msgstr "Introduzca el usuario P4."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
+msgid "The changelist does not contain any files."
+msgstr "La lista de cambios no contiene ningún archivo."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
+msgid "Hide view"
+msgstr "Ocultar vista"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:53
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Salida de diff"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:54
+msgid ""
+"<b>Difference viewer</b>"
+"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
+"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
+"Difference Viewer can use its graphical diff view."
+msgstr ""
+"<b>Visor de diferencias</b>"
+"<p>Muestra la salida del formato diff. Puede utilizar cualquier componente "
+"instalado capaz de mostrar salida de tipo diff. Por ejemplo, si tiene Kompare "
+"instalado, el visor de diferencias puede utilizar su vista de diferencias "
+"gráfica."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:57
+msgid "Output of the diff command"
+msgstr "Salida de la orden «diff»"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:60
+msgid "Difference Viewer..."
+msgstr "Visor de diferencias..."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:63
+msgid "Difference viewer"
+msgstr "Visor de diferencias"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:64
+msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
+msgstr "<b>Visor de diferencias</b><p>Muestra el contenido de un parche."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:123
+msgid "Difference to Disk File"
+msgstr "Diferencias con el archivo en disco"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Difference to disk file</b>"
+"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
+"contents on disk."
+msgstr ""
+"<b>Diferencias con el archivo en disco</b>"
+"<p>Muestra las diferencias entre el contenido del archivo del editor y el del "
+"archivo guardado en el disco."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:168
+msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden «diff»."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:181
+msgid "DiffPart: No differences found."
+msgstr "DiffPart: No se encontraron diferencias."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:185
+msgid ""
+"Diff command failed (%1):\n"
+msgstr ""
+"Falló la orden «diff» (%1):\n"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:240
+msgid "Please Select Patch File"
+msgstr "Seleccione parche"
+
+#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
+msgid "Difference Viewer"
+msgstr "Visor de diferencias"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
+msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
+msgstr "Nombre: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
+msgid "Part Explorer - A Services Lister"
+msgstr "Explorador de Part - Un listado de servicios"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
+msgid ""
+"<b>Matching services</b>"
+"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
+msgstr ""
+"<b>Servicios coincidentes</b>"
+"<p>Los resultados (si los hay) aparecen agrupados por nombres de servicios "
+"coincidentes."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
+msgid "&Search"
+msgstr "&Buscar"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
+msgid "No service found matching the criteria."
+msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que cumpla el criterio."
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
+msgid "&Part Explorer"
+msgstr "Explorador de &Parts"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
+msgid "KTrader query execution"
+msgstr "Ejecución de consulta de KTrader"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
+msgid ""
+"<b>Part explorer</b>"
+"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation "
+"for more information about KDE services and KTrader."
+msgstr ""
+"<b>Explorador de Parts</b>"
+"<p>Muestra un diálogo para la ejecución de consultas de KTrader. Consulte en la "
+"documentación de KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:43
+msgid ""
+"<b>Replace</b>"
+"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
+"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
+"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
+"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b>Reemplazar</b>"
+"<p>Esta ventana muestra una previsualización de una operación de reemplazo de "
+"cadenas. Quite la marca de una línea para excluirla de la sustitución. Quite la "
+"marca de un archivo para excluirlo entero de la operación. Si pulsa en una "
+"línea de la lista, se abrirá automáticamente el correspondiente archivo fuente "
+"y colocará el cursor en la línea implicada."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
+msgid "Project wide string replacement"
+msgstr "Reemplazo de cadenas en todo el proyecto"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:55
+msgid "Find-Select-Replace..."
+msgstr "Buscar-seleccionar-reemplazar..."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Find-Select-Replace</b>"
+"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
+"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
+"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
+"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
+"replace operation or cancel the whole replace."
+msgstr ""
+"<b>Buscar-Seleccionar-Reemplazar</b>"
+"<p>Abre el diálogo de búsqueda de cadenas en todo el proyecto. Ahí puede "
+"introducir una cadena o una expresión regular para su búsqueda en todos los "
+"archivos de las ubicaciones que especifique. Las cadenas encontradas se "
+"mostrarán en la ventana <b>Reemplazar</b>, donde podrá reemplazarlas por otros "
+"texto, excluirlas de la operación o cancelar todo el proceso."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Replace Project Wide: %1"
+msgstr "Reemplazar en todo el proyecto: %1"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Replace Project Wide</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Reemplazar en todo el proyecto</b>"
+"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto "
+"bajo el cursor."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
+msgid "An entry with this title exists already."
+msgstr "Ya existe una entrada con este título."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
+msgid "Add to Tools Menu"
+msgstr "Añadir al menú de herramientas"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
+msgid "Add to File Context Menus"
+msgstr "Añadir al menú de archivo contextual"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
+msgid "Add to Directory Context Menus"
+msgstr "Añadir al menú contextual de carpeta"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
+msgid "&Applications:"
+msgstr "&Aplicaciones:"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
+msgid "&Tools menu:"
+msgstr "Menú de herramien&tas:"
+
+#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicaciones conocidas"
+
+#: parts/tools/tools_part.cpp:48
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Menú de herramientas"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
+msgid "Class &list:"
+msgstr "&Lista de clases:"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Select The Location of Class %1"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de la clase %1"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Apertura rápida de archivo..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
+msgid "Quick open file in project"
+msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Quick open</b>"
+"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
+"in a project."
+msgstr ""
+"<b>Apertura rápida</b>"
+"<p>Proporciona una entrada de nombre de archivo con una lista para su "
+"terminación, lo que permite abrir rápidamente un archivo del proyecto."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
+msgid "Quick Open Class..."
+msgstr "Apertura rápida de clase..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
+msgid "Find class in project"
+msgstr "Buscar clase en el proyecto"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
+msgid ""
+"<b>Find class</b>"
+"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
+"file where the class is defined."
+msgstr ""
+"<b>Buscar clase</b>"
+"<p>Proporciona un formulario de entrada del nombre de una clase, con una lista "
+"para completarlo, lo que permite abrir rápidamente el archivo en el que se "
+"define una clase."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
+msgid "Quick Open Method..."
+msgstr "Apertura rápida de método..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
+msgid "Quick open function in project"
+msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
+msgid "Switch To..."
+msgstr "Cambiar a..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
+msgid "Switch to"
+msgstr "Cambiar a"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
+msgid ""
+"<b>Switch to</b>"
+"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
+msgstr ""
+"<b>Cambiar a</b>"
+"<p>Le pide el nombre del archivo abierto anteriormente al que cambiar."
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Select One Argument or File of Function %1"
+msgstr "Seleccione un argumento, archivo o función %1"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
+msgid "Function &name:"
+msgstr "&Nombre de función:"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
+msgid "Function &list:"
+msgstr "&Lista de funciones:"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
+msgid "Error: cannot find matching name function."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el nombre de función."
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de búsqueda"
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
+msgid "Unable to create a temporary file for search."
+msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal para realizar la búsqueda."
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en archivos"
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: *** %n match found. ***\n"
+"*** %n matches found. ***"
+msgstr ""
+"*** %n coincidencia encontrada. ***\n"
+"*** %n coincidencias encontradas. ***"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
+msgid "Grep Output"
+msgstr "Salida de grep"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
+"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
+"cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b>Buscar en archivos</b>"
+"<p>La ventana contiene la salida de la orden grep. Si pulsa sobre un elemento "
+"de la lista se abrirá automáticamente el archivo fuente correspondiente y "
+"fijará el cursor sobre la línea con la correspondencia."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+msgid "Output of the grep command"
+msgstr "Salida de la orden «grep»"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
+msgid "Find in Fi&les..."
+msgstr "&Buscar en archivos..."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
+msgid "Search for expressions over several files"
+msgstr "Buscar expresiones sobre varios archivos"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
+"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
+"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
+msgstr ""
+"<b>Buscar en archivos</b>"
+"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos. En él puede introducir una "
+"expresión regular, que se buscará en todos los archivos de las carpetas que "
+"haya especificado. Se mostrarán las coincidencias, pudiendo ir a una de ellas "
+"directamente."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Grep: %1"
+msgstr "Grep: %1"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
+msgid ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto "
+"bajo el cursor."
+
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patrón:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
+msgid "&Regular Expression"
+msgstr "Expresión &regular"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
+msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
+msgstr "Cambiar a la carpeta del archivo actual (Alt+Y)"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
+msgid "Rec&ursive"
+msgstr "Rec&ursivo"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
+msgid "Limit search to &project files"
+msgstr "Limitar la búsqueda a archivos de &proyecto"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
+msgid "&Files:"
+msgstr "&Archivos:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
+msgid "&Exclude:"
+msgstr "&Excluir:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
+msgid "New view"
+msgstr "Nueva vista"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
+msgid "&Suppress find errors"
+msgstr "&Suprimir errores de búsqueda"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "Busca&r"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
+msgid ""
+"<qt>Enter the regular expression you want to search for here."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<ul>"
+"<li><b>.</b> - Matches any character"
+"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<li><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<li><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<li><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition "
+"operators exist:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed "
+"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.\n"
+"<p>Los caracteres especiales que puede introducir son:\n"
+"<ul>"
+"<li><bold>.</bold> - Equivale a cualquier carácter\n"
+"<li><bold>^</bold> - Equivale a un comienzo de línea\n"
+"<li><bold>$</bold> - Equivale a un fin de línea\n"
+"<li><bold>\\&lt;</bold> - Equivale a un principio de palabra\n"
+"<li><bold>\\&gt;></bold> - Equivale a un fin de palabra</ul>"
+"Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición: "
+"<ul> "
+"<li><bold>?</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como "
+"mucho\n"
+"<li><bold>*</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces\n"
+"<li><bold>+</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces\n"
+"<li><bold>{<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra "
+"exactamente <i>n</i>veces\n"
+"<li><bold>{<i>n</i>,}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>"
+"o más veces\n"
+"<li><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>"
+"veces como mucho\n"
+"<li><bold>{<i>n</i>,<i>m</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra "
+"al menos <i>n</i>veces\n"
+" pero <i>m</i>veces como mucho. Además, se pueden usar referencias a "
+"subexpresiones entre llaves mediante la notación \\<i>n</i>.</qt>"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
+"patterns separated by commas"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar. Puede proporcionar varios "
+"patrones separados por comas."
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. "
+"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting "
+"in the regular expression to search for."
+msgstr ""
+"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el desplegable de la "
+"derecha y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla seráreemplazada por el "
+"patrón especificado en el campo de arriba, dandocomo resultado la expresión "
+"regular que se desea buscar."
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
+msgid "Please enter a search pattern"
+msgstr "Introduzca un patrón de búsqueda"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
+msgid "Browse to a file"
+msgstr "Buscar en un archivo"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
+msgid "Browse to a folder"
+msgstr "Buscar en una carpeta"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:341
+msgid "Add item"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:346
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Borra el elemento seleccionado"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:351
+msgid "Update selected item"
+msgstr "Actualizar el elemento seleccionado"
+
+#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
+msgid "Cannot write Doxyfile."
+msgstr "No se pudo escribir el archivo doxygen."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
+msgid "Build API Documentation"
+msgstr "Construir documentación de la API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
+msgid "Build API documentation"
+msgstr "Construir documentación de la API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
+msgid ""
+"<b>Build API documentation</b>"
+"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
+"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
+msgstr ""
+"<b>Construir documentación de la API</b>"
+"<p>Ejecuta doxygen sobre el archivo Doxyfile de un proyecto para generar la "
+"documentación de la API. Si el motor de búsqueda está activado en Doxyfile, "
+"también se ejecuta doxytag para crearlo."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
+msgid "Clean API Documentation"
+msgstr "Limpiar documentación de la API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
+msgid "Clean API documentation"
+msgstr "Limpiar documentación de la API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Clean API documentation</b>"
+"<p>Removes all generated by doxygen files."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar documentación de la API</b>"
+"<p>Elimina todos los archivos generados por doxygen."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
+msgid "Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
+msgid "Document Current Function"
+msgstr "Documentar la función actual"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
+msgid "Create a documentation template above a function"
+msgstr "Crear una plantilla de documentación sobre una función"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Document Current Function</b>"
+"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
+"function definition/declaration."
+msgstr ""
+"<b>Documentar la función actual</b> "
+"<p>Crea una plantilla de documentación sobre una definición/declaración de "
+"función respetando su signatura."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
+msgid "Preview Doxygen Output"
+msgstr "Vista preliminar de la salida de Doxygen"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
+msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
+msgstr "Mostrar una vista preliminar de la salida de Doxygen para este archivo"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Preview Doxygen output</b>"
+"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
+msgstr ""
+"<b>Vista preliminar de la salida de Doxygen</b> "
+"<p>Ejecuta Doxygen sobre el archivo actual y muestra el index.html generado."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
+msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
+msgstr "Otro proceso está aún en ejecución. Espere hasta que finalice."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
+msgid "Cannot create temporary file '%1'"
+msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%1»"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:30
+msgid "Project name"
+msgstr "Nombre del proyecto"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:31
+msgid "Project version"
+msgstr "Versión del proyecto"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:32
+msgid "Output path"
+msgstr "Ruta de salida"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:33
+msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
+msgstr "Distribuir los documentos generados en 10 subcarpetas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:34
+msgid "Output language"
+msgstr "Lenguaje de salida"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:35
+msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
+msgstr "Utilizar codificación de tipografías de MS Windows(tm)"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:36
+msgid "Include brief member descriptions"
+msgstr "Incluir descripciones breves de los miembros"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:37
+msgid "Repeat brief member descriptions"
+msgstr "Repetir descripciones breves de los miembros"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:38
+msgid "Strip words in brief description"
+msgstr "Cortar palabras en la descripción breve"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:39
+msgid "Always include detailed section"
+msgstr "Incluir siempre secciones detalladas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:40
+msgid "Inline inherited members"
+msgstr "Miembros heredados incorporados"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:41
+msgid "Always use full path names"
+msgstr "Usar siempre nombres de rutas completos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:42
+msgid "Prefix to strip from path names"
+msgstr "Prefijo a quitar de los nombres de ruta"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:43
+msgid "Strip from include path"
+msgstr "Quitar de la ruta de inclusión"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:44
+msgid "Generate short file names"
+msgstr "Generar nombres de archivos cortos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:45
+msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
+msgstr "Usar descripciones breves al estilo Java"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:46
+msgid "Multiline cpp is brief"
+msgstr "El cpp multilínea es un resumen"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:47
+msgid "Details at top"
+msgstr "Detalles en la parte superior"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:48
+msgid "Inherit documentation"
+msgstr "Heredar documentación"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:49
+msgid "Produce a new page for each member"
+msgstr "Generar una página nueva para cada miembro"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:50
+msgid "Tab size"
+msgstr "Tamaño del tabulador"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:51
+msgid "Aliases"
+msgstr "Seudónimo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:52
+msgid "Optimize output for C"
+msgstr "Optimizar salida para C"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:53
+msgid "Optimize output for Java"
+msgstr "Optimizar salida para Java"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:54
+msgid "Use built-in STL classes support"
+msgstr "Usar el soporte de clases STL integrado"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:55
+msgid "Use group documentation on undocumented members"
+msgstr "Usar documentación de grupo en miembros no documentados"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:56
+msgid "Class members type subgrouping"
+msgstr "Subgrupos de tipos de miembros de clase"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:62
+msgid "Extract undocumented entities"
+msgstr "Extraer entidades indocumentadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:63
+msgid "Extract private entities"
+msgstr "Extraer entidades privadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:64
+msgid "Extract static entities"
+msgstr "Extraer entidades estáticas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:65
+msgid "Extract local classes"
+msgstr "Extraer clases locales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:66
+msgid "Extract local methods"
+msgstr "Extraer métodos locales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:67
+msgid "Hide undocumented members"
+msgstr "Ocultar miembros indocumentados"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:68
+msgid "Hide undocumented classes"
+msgstr "Ocultar clases indocumentadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:69
+msgid "Hide friend compounds"
+msgstr "Ocultar combinados amigos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:70
+msgid "Hide in body docs"
+msgstr "Ocultar en documentos principales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:71
+msgid "Document internal entities"
+msgstr "Documentar entidades internas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:72
+msgid "Use case-sensitive file names"
+msgstr "Distinguir mayúsculas en nombres de archivo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:73
+msgid "Hide name scopes"
+msgstr "Ocultar el ámbito de los nombres"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:74
+msgid "Show included files"
+msgstr "Mostrar archivos incluidos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:75
+msgid "Make inline functions"
+msgstr "Hacer funciones incorporadas (inline)"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:76
+msgid "Sort member documentation alphabetically"
+msgstr "Ordenar miembros de documentación alfabéticamente"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:77
+msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
+msgstr "Ordenar la lista de clases por los nombres completos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:78
+msgid "Sort brief documentation alphabetically"
+msgstr "Ordenar documentación alfabéticamente"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:79
+msgid "Enable conditional sections"
+msgstr "Activar secciones condicionales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:80
+msgid "Generate TODO-list"
+msgstr "Generar lista TODO"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:81
+msgid "Generate Test-list"
+msgstr "Generar lista de pruebas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:82
+msgid "Generate Bug-list"
+msgstr "Generar lista de fallos (bugs)"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:83
+msgid "Generate Deprecated-list"
+msgstr "Generar lista de obsoletos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:84
+msgid "Maximum lines shown for initializers"
+msgstr "Máximo número de líneas mostradas para los inicializadores"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:85
+msgid "Show used files"
+msgstr "Mostrar archivos usados"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:86
+msgid "Show the directory hierarchy"
+msgstr "Mostrar la jerarquía de carpetas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:87
+msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
+msgstr "Guión a llamar para obtener la versión actual de cada archivo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:93
+msgid "Suppress output"
+msgstr "Suprimir salida"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:94
+msgid "Show warnings"
+msgstr "Mostrar avisos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:95
+msgid "Warn about undocumented entities"
+msgstr "Advertir de entidades no documentadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:96
+msgid "Warn if error in documents"
+msgstr "Advertir si hay errores en los documentos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:97
+msgid "Warn if function parameters are not documented"
+msgstr "Advertir si los parámetros de las funciones no están documentados"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:98
+msgid "Warnings format"
+msgstr "Formato de los avisos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:99
+msgid "Write warnings to"
+msgstr "Escribir avisos en"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:104
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:105
+msgid "Input files and directories"
+msgstr "Archivos y carpetas de entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:106
+msgid "Input patterns"
+msgstr "Patrones de entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:107
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:108
+msgid "Exclude from input"
+msgstr "Excluir de la entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:109
+msgid "Exclude symlinks"
+msgstr "Excluir enlaces simbólicos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:110
+msgid "Exclude patterns"
+msgstr "Excluir patrones"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:111
+msgid "Path to examples"
+msgstr "Ruta a los ejemplos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:112
+msgid "Example patterns"
+msgstr "Patrones de ejemplo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:113
+msgid "Example recursive"
+msgstr "Ejemplo recursivo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:114
+msgid "Path to images"
+msgstr "Ruta a las imágenes"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:115
+msgid "Input filter"
+msgstr "Filtro de entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:116
+msgid "Filter input files"
+msgstr "Filtrar archivos de entrada"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:117
+msgid "Apply filters on file patterns"
+msgstr "Aplicar filtros en patrones de archivos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:122
+msgid "Source Browser"
+msgstr "Navegador de fuentes"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:123
+msgid "Cross-reference with source files"
+msgstr "Referencias cruzadas con archivos de código fuente"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:124
+msgid "References will link to source code"
+msgstr "Las referencias enlazarán con el código fuente"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:125
+msgid "Use links to HTAGS"
+msgstr "Usar enlaces a HTAGS"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:126
+msgid "Inline sources"
+msgstr "Fuentes incorporadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:127
+msgid "Hide special comment blocks"
+msgstr "Ocultar bloques de comentarios especiales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:128
+msgid "Referenced by relation"
+msgstr "Referido por relación"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:129
+msgid "References relation"
+msgstr "Relación de referencias"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:130
+msgid "Include headers verbatim"
+msgstr "Incluir cabeceras literales"
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
+#: parts/doxygen/messages.cpp:135
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:136
+msgid "Generate alphabetical index"
+msgstr "Generar índice alfabético"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:137
+msgid "Columns in index"
+msgstr "Columnas en índice"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:138
+msgid "Prefix to ignore"
+msgstr "Prefijo a ignorar"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:143
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:144
+msgid "Generate HTML"
+msgstr "Generar HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:145
+msgid "HTML output directory"
+msgstr "Carpeta de salida HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:146
+msgid "HTML file extension"
+msgstr "Extensión de archivo HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:147
+msgid "Header file"
+msgstr "Archivo de cabecera"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:148
+msgid "Footer file"
+msgstr "Archivo de pie"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:150
+msgid "Align members"
+msgstr "Alinear miembros"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:151
+msgid "Generate HTML-help"
+msgstr "Generar ayuda en HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:152
+msgid "CHM file"
+msgstr "Archivo CHM"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:153
+msgid "HHC location"
+msgstr "Ubicación HHC"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:154
+msgid "Generate .chi file"
+msgstr "Generar archivo .chi"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:155
+msgid "Generate binary TOC"
+msgstr "Generar binario TOC"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:156
+msgid "Expand TOC"
+msgstr "Expandir TOC"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:157
+msgid "Disable index"
+msgstr "Desactivar índice"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:158
+msgid "Number of enum values per line"
+msgstr "Número de valores enumerados por línea"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:159
+msgid "Generate treeview"
+msgstr "Generar vista de árbol"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:160
+msgid "Treeview width"
+msgstr "Anchura de vista de árbol"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:165
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:166
+msgid "Generate LaTeX"
+msgstr "Generar con LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:167
+msgid "LaTeX output directory"
+msgstr "Carpeta de salida LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:168
+msgid "LaTeX command name"
+msgstr "Nombre de la orden para LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:169
+msgid "MakeIndex command name"
+msgstr "Nombre de la orden para MakeIndex"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
+msgid "Generate compact output"
+msgstr "Generar salida compacta"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:171
+msgid "Paper type"
+msgstr "Tipo de papel"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:172
+msgid "Include extra packages"
+msgstr "Incluir paquetes extras"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:173
+msgid "LaTeX Header file"
+msgstr "Archivo de cabecera LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:174
+msgid "Generate PDF hyperlinks"
+msgstr "Generar hiperenlaces en PDF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:175
+msgid "Use pdflatex"
+msgstr "Usar pdflatex"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:176
+msgid "Use batch mode"
+msgstr "Usar modo de procesamiento por lotes"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:177
+msgid "Do not include index chapters"
+msgstr "No incluir capítulos de índice"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:182
+msgid "RTF"
+msgstr "RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:183
+msgid "Generate RTF"
+msgstr "Generar RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:184
+msgid "RTF output directory"
+msgstr "Carpeta de salida RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:186
+msgid "Generate hyperlinks"
+msgstr "Generar hiperenlaces"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:188
+msgid "Extensions file"
+msgstr "Extensiones de archivo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:193
+msgid "Man"
+msgstr "Manuales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:194
+msgid "Generate man pages"
+msgstr "Generar páginas de manuales (man)"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:195
+msgid "Man output directory"
+msgstr "Carpeta de salida de manuales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:196
+msgid "Man extension"
+msgstr "Extensiones de manuales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:197
+msgid "Generate links"
+msgstr "Generar enlaces"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:203
+msgid "Generate XML"
+msgstr "Generar XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:204
+msgid "XML output directory"
+msgstr "Carpeta de salida XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:205
+msgid "XML schema"
+msgstr "Esquema XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:206
+msgid "XML DTD file"
+msgstr "Archivo DTD de XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:207
+msgid "Dump program listings to the XML output"
+msgstr "Volcar listados de programa en la salida XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:212
+msgid "DEF"
+msgstr "DEF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:213
+msgid "Generate Autogen DEF"
+msgstr "Generar DEF de Autogen"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:219
+msgid "Generate Perl module"
+msgstr "Generar módulo Perl"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:220
+msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
+msgstr "Generar PDF y DVI con LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:221
+msgid "Make the Perl module output human readable"
+msgstr "Hacer comprensible la salida del módulo Perl"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:222
+msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
+msgstr "Prefijo de variables del módulo perl en los archivos Makefile"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:227
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Preprocesador"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:228
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilitar preprocesador"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:229
+msgid "Expand macros"
+msgstr "Expandir macros"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:230
+msgid "Expand only predefined macros"
+msgstr "Expandir solo macros predifinidas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:231
+msgid "Search for includes"
+msgstr "Buscar cabeceras"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:232
+msgid "Include path"
+msgstr "Ruta de inclusión"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:233
+msgid "Include file patterns"
+msgstr "Patrones de cabeceras"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:234
+msgid "Predefined macros"
+msgstr "Macros predifinidas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:235
+msgid "Expand as defined"
+msgstr "Expandir como definido"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:236
+msgid "Skip function macros"
+msgstr "Saltar macros de función"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:241
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:242
+msgid "Tagfiles"
+msgstr "Archivos de etiquetas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:243
+msgid "Generate tagfile"
+msgstr "Generar archivos de etiquetas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:244
+msgid "List all externals"
+msgstr "Listar todos los externos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:245
+msgid "External groups"
+msgstr "Grupos externos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:246
+msgid "Path to Perl"
+msgstr "Ruta a Perl"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:251
+msgid "Dot"
+msgstr "Dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:252
+msgid "Generate class diagrams"
+msgstr "Generar diagramas de clases"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:253
+msgid "Hide undocumented relations"
+msgstr "Ocultar relaciones indocumentadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:254
+msgid "Use dot"
+msgstr "Usar dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:255
+msgid "Generate a caller dependency graph"
+msgstr "Generar diagrama de dependencia de llamadas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:256
+msgid "Generate class graphs"
+msgstr "Generar diagramas de clase"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:257
+msgid "Generate collaboration graphs"
+msgstr "Generar diagramas de colaboración"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:258
+msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
+msgstr "Generar un gráfico que muestre las dependencias directas entre grupos"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:259
+msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
+msgstr "Generar diagramas tipo UML de herencias y colaboraciones"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:260
+msgid "Show relations between templates and their instances"
+msgstr "Mostrar relaciones entre las plantillas y sus instancias"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:261
+msgid "Generate include graphs"
+msgstr "Generar diagramas de inclusión"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:262
+msgid "Generate included-by graphs"
+msgstr "Generar diagramas de incluido por"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:263
+msgid ""
+"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
+msgstr ""
+"Generar un gráfico de dependencia de llamadas para cada función global o método "
+"de clase"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:264
+msgid "Generate graphical hierarchy"
+msgstr "Generar jerarquía de diagramas"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:265
+msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
+msgstr "Mostrar las dependencias que tiene una carpeta sobre otras"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:266
+msgid "Dot image format"
+msgstr "Formato de imagen dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:267
+msgid "Path to dot"
+msgstr "Ruta de dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:268
+msgid "Directories with extra dot files"
+msgstr "Carpetas con archivos dot adicionales"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:269
+msgid "Maximum graph width"
+msgstr "Máxima anchura del diagrama"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:270
+msgid "Maximum graph height"
+msgstr "Máxima altura del diagrama"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:271
+msgid "Maximum graph depth"
+msgstr "Profundidad máxima del gráfico"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:272
+msgid "Generate images with a transparent background"
+msgstr "Generar imágenes con fondo transparente"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:273
+msgid "Generate multiple output files in one run"
+msgstr "Generar múltiples archivos de salida en una ejecución"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:274
+msgid "Generate legend"
+msgstr "Generar leyenda"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:275
+msgid "Remove intermediate files"
+msgstr "Eliminar archivos intermedios"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:281
+msgid "Search engine"
+msgstr "Motor de búsqueda"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:282
+msgid "CGI name"
+msgstr "Nombre de CGI"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:283
+msgid "CGI URL"
+msgstr "Dirección de CGI"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:284
+msgid "Documentation URL"
+msgstr "Dirección de documentación"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:285
+msgid "Absolute path to documentation"
+msgstr "Ruta absoluta hacia la documentación"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:286
+msgid "Absolute path to doxysearch binary"
+msgstr "Ruta absoluta hacia el binario doxysearch"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:287
+msgid "Paths to external documentation"
+msgstr "Rutas a la documentación externa"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
+msgid ""
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
+"when you navigate in the source directories"
+msgstr ""
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>Esta ventana contiene una ventana empotrada de konsole. Tratará de seguirle "
+"cuando navegue a través de las carpetas de fuentes"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Embedded console window"
+msgstr "Ventana empotrada de consola"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
+msgid "Building Package"
+msgstr "Construyendo paquete"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Adding file: %1"
+msgstr "Añadir archivos: %1"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Archive made at: %1"
+msgstr "Archivo creado en: %1"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+msgid "Archive Done"
+msgstr "Archivo terminado"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Eliminar %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+msgid "Remove File"
+msgstr "Eliminar archivo"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
+msgid "Distribution && Publishing"
+msgstr "Distribución y publicación del proyecto"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
+msgid "Make source and binary distribution"
+msgstr "Hacer distribución binaria y fuente"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
+msgid ""
+"<b>Project distribution & publishing</b>"
+"<p>Helps users package and publish their software."
+msgstr ""
+"<b>Distribución y publicación del proyecto</b>"
+"<p>Ayuda a los usuarios a empaquetar y publicar su software."
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
+msgid "Distribution & Publishing"
+msgstr "Distribución y publicación"
+
+#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191
+msgid "You need to create a source archive first."
+msgstr "Primero necesita crear un archivo fuente."
+
+#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
+msgid "Header/Implementation file:"
+msgstr "Archivo de implementación/cabecera:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
+msgid "&Add to Favorites"
+msgstr "&Añadir a los favoritos"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
+msgid "&Remove Favorite"
+msgstr "Elimina&r favorito"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
+msgid "Choose projects directory"
+msgstr "Seleccione la carpeta de proyectos"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
+msgid ""
+"_: no version control system\n"
+"None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
+msgid "Version Control System"
+msgstr "Sistema de control de versiones"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
+msgstr "La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto ya existe."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
+msgstr ""
+"La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto no tiene permiso de "
+"escritura."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
+msgid "The template %1 cannot be opened."
+msgstr "La plantilla %1 no pudo ser abierta."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
+msgid "The directory %1 cannot be created."
+msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1»."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
+msgid "The archive %1 cannot be opened."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser abierto."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
+msgid "The file %1 cannot be created."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser creado."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
+msgid ""
+"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
+msgstr ""
+"La carpeta por encima de la ubicación seleccionada no existe y no pudo ser "
+"creada."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
+msgid "Template for .%1 Files"
+msgstr "Plantilla para archivos .%1"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
+msgid "Set default project location to: %1?"
+msgstr "¿Establecer la ubicación por omisión del proyecto en: %1?"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuevo proyecto"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "No establecer"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
+msgid ""
+"_: invalid location\n"
+" (invalid)"
+msgstr " (no válido)"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
+msgid " (dir/file already exists)"
+msgstr " (la carpeta/archivo ya existe)"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nuevo proyecto..."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
+msgid "Generate a new project from a template"
+msgstr "Generar un nuevo proyecto desde una plantilla"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
+msgid ""
+"<b>New project</b>"
+"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
+"skeleton for your application from a set of templates."
+msgstr ""
+"<b>Nuevo proyecto</b>"
+"<p>Esto comienza un asistente de KDevelop. Le ayudará a generar un esqueleto "
+"para sus aplicaciones a partir de una serie de plantillas."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
+msgid "&Import Existing Project..."
+msgstr "&Importar proyecto existente..."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
+msgid "Import existing project"
+msgstr "Importar proyecto existente"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Import existing project</b>"
+"<p>Creates a project file for a given directory."
+msgstr ""
+"<b>Importar proyecto existente</b>"
+"<p>Crea un archivo de proyecto para una carpeta dada."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
+msgid "Choose directory to import"
+msgstr "Seleccione carpeta a importar"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
+msgid "You have to choose a directory."
+msgstr "Debe seleccionar una carpeta."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
+msgid "You have to choose a project name."
+msgstr "Debe seleccionar un nombre de proyecto."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
+msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
+msgstr "El nombre de su aplicación solo puede contener letras y números."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
+msgid "Cannot open project template."
+msgstr "No se pudo abrir la plantilla del proyecto."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
+msgid "Cannot write the project file."
+msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
+msgid "Generate build system infrastrucure"
+msgstr "Generar la infraestructura del sistema de compilación"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid ""
+"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
+"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
+msgstr ""
+"La infraestructura del proyecto ya existe en la carpeta de destino.\n"
+"¿Desea generar una nueva infraestructura de proyecto y sobrescribir la "
+"anterior?"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Generate"
+msgstr "Generar"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "No generar"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
+msgid "Global Types"
+msgstr "Tipos globales"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
+msgid "Project templates in "
+msgstr "Plantillas del proyecto en "
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
+msgid ""
+"Requested template does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"La plantilla solicitada todavía no existe.\n"
+"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración."
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
+msgid ""
+"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado todavía no existe.\n"
+"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración."
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
+msgid ""
+"Template for the selected file type has been changed.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado ha sido modificada.\n"
+"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
+msgid "Use this to create new files within your project."
+msgstr "Use ésto para crear nuevos archivos dentro del proyecto."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
+msgid "File Create"
+msgstr "Crear archivo"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
+"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
+"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
+"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b>Nuevo archivo</b>"
+"<p>Esta parte facilita la creación de nuevos archivos. Seleccione un tipo de "
+"archivo en la lista para crearlo. La lista de los tipos de archivos del "
+"proyecto se puede configurar en el diálogo de preferencias del proyecto, en la "
+"pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>. Los tipos disponibles globalmente "
+"aparecen y pueden ser configurados en el diálogo de preferencias de KDevelop, "
+"en la pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
+msgid "File Templates"
+msgstr "Plantillas de archivos"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
+"checkbox is turned on."
+msgstr ""
+"<b>Nuevo archivo</b>"
+"<p>Crea un nuevo archivo. También lo añade al proyecto si la casilla <b>"
+"Añadir al proyecto</b> está activada."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un nuevo archivo"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
+msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
+msgstr ""
+"No se puede crear el archivo. Compruebe que la carpeta y el nombre del archivo "
+"son válidos."
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
+msgid "Template Location"
+msgstr "Ubicación de la plantilla"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
+msgid "Select Global File Types"
+msgstr "Seleccionar tipos de archivo globales"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
+msgid "Type extension:"
+msgstr "Extensión del tipo:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
+msgid "Type name:"
+msgstr "Nombre del tipo:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
+msgid "Template location:"
+msgstr "Ubicación de la plantilla:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icono:"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
+msgid ""
+"_: New file dialog (title)\n"
+"New File"
+msgstr "Nuevo archivo"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
+msgid "<b>New File Creation</b>"
+msgstr "<b>Creación de nuevo archivo</b>"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
+msgid ""
+"_: Add to project (on checkbox)\n"
+"&Add to project"
+msgstr "&Añadir al proyecto"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "A file with this name already exists"
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo existe"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
+msgid "Code Snippets"
+msgstr "Fragmentos de código"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
+msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
+msgstr ""
+"<b>Fragmentos de código</b>"
+"<p>Lista de fragmentos de código disponibles."
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+msgid "Insert a code snippet"
+msgstr "Insertar un fragmento de código"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
+msgid "Show Snippet Tree"
+msgstr "Mostrar árbol de fragmentos de código"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
+msgid "SnippetPart"
+msgstr "SnippetPart"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
+msgid "SnippetPart for KDevelop"
+msgstr "SnippetPart para KDevelop"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
+msgid "(c) 2003"
+msgstr "© 2003"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
+msgid "Add Group"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea eliminar este grupo y todos sus fragmentos de código?"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Editar fragmento"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Editar grupo"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
+msgid "Add Item..."
+msgstr "Añadir elemento..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Añadir grupo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr "Introduzca el valor para <b>%1</b>:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Introduzca valores para las variables"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Introduzca los nuevos valores para estas variables:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+"Habilite esto para guardar los valores introducidos en la derecha como el valor "
+"por omisión para esta variable"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+"Si habilita esta opción, el valor introducido a la derecha será guardado. Si "
+"usa la misma variable después, incluso en otro fragmento de código, el valor "
+"introducido a la derecha será el valor por omisión para esa variable."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Introduzca los nuevos valores para %1:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Convertir en valor pre&determinado"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
+msgid ""
+"<b>View Session Toolbar</b>"
+"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
+"of open documents.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Barra de herramientas de la vista de sesión</b> "
+"<p>Esto permite crear y trabajar con vistas de sesiones. Una vista de sesión es "
+"una colección de documentos abiertos.</p>"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
+msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista de archivos</b>"
+"<p>Esta es la lista de los archivos abiertos.</p>"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
+msgid "Open files"
+msgstr "Abrir archivos"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Abrir sesión..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
+msgid "Open Session"
+msgstr "Abrir sesión"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
+msgid "Save Session"
+msgstr "Guardar sesión"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
+msgid "New Session..."
+msgstr "Nueva sesión..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
+msgid "Delete Session"
+msgstr "Borrar sesión"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+msgid "Save View Session As"
+msgstr "Guardar la vista de sesión como"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+msgid "Enter the name of the session:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la sesión:"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
+msgid ""
+"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ya existe una vista de sesión con el nombre <b>%1</b>."
+"<br>¿Desea sobrescribirla?</qt>"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
+msgid "This file has unsaved changes."
+msgstr "Este archivo tiene cambios no guardados."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
+msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
+msgstr "Este archivo ha cambiado en el disco desde que fue guardado."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
+msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
+msgstr ""
+"Conflicto: el archivo ha cambiado en disco y tiene cambios no guardados."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
+msgid "Close Selected"
+msgstr "Cerrar seleccionado"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Guardar seleccionado"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
+msgid "Reload Selected"
+msgstr "Recargar seleccionado"
+
+#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
+msgid "File Tree"
+msgstr "Árbol de archivos"
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<b>File tree</b>"
+"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
+msgstr ""
+"<b>Árbol de archivos</b>"
+"<p>El visor de archivos muestra todos los archivos del proyecto en forma de "
+"árbol."
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
+"not displayed</b>."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar qué archivos <b>"
+"no serán mostrados</b>."
+"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón del filtro de la izquierda."
+"<p>Para volver al último filtro usado, vuelva a activar el botón."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Cuando es desactivado, este botón limpia el filtro de nombres, o, si es "
+"activado, vuelve al último filtro utilizado."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplicar último filtro («%1»)"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpiar filtro"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
+msgid "Show Non Project Files"
+msgstr "Mostrar archivos ajenos al proyecto"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
+msgid "Hide Non Project Files"
+msgstr "Ocultar archivos ajenos al proyecto"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
+msgid ""
+"<b>Show non project files</b>"
+"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar archivos ajenos al proyecto</b>"
+"<p>Muestra en un árbol los archivos que no pertenecen al proyecto."
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Recargar el árbol"
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
+msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
+msgstr ""
+"<b>Recargar el árbol</b>"
+"<p>Recarga el árbol de los archivos del proyecto."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
+msgid "Show VCS Fields"
+msgstr "Mostrar campos VCS"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
+msgid "Hide VCS Fields"
+msgstr "Mostrar campos VCS"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Show VCS fields</b>"
+"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
+"repository."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar campos VCS</b>"
+"<p>Muestra la <b>Revisión</b> y la <b>Marca horaria</b> "
+"de cada archivo contenido en el repositorio VCS."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
+msgid "Sync with Repository"
+msgstr "Sincronizar con el repositorio"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Sync with repository</b>"
+"<p>Synchronize file status with remote repository."
+msgstr ""
+"<b>Sincronizar con el repositorio</b>"
+"<p>Sincroniza el estado de los archivos con el repositorio remoto."
+
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
+msgid "File tree view in the project directory"
+msgstr "Vista del árbol de archivos de la carpeta del proyecto"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
+msgid ""
+"<b>File group view</b>"
+"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
+"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Vista de grupos de archivos</b>"
+"<p>El visor de grupos de archivos muestra todos los archivos del proyecto, en "
+"grupos que pueden ser configurados en el diálogo de preferencias del proyecto, "
+"en la pestaña <b>Grupos de archivos</b>."
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261
+msgid "File Groups"
+msgstr "Grupos de archivos"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
+msgid "File groups in the project directory"
+msgstr "Grupos de archivos en la carpeta del proyecto"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "Add File Group"
+msgstr "Añadir grupo de archivos"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
+msgid "Edit File Group"
+msgstr "Editar grupo de archivos"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
+msgid "Translations"
+msgstr "Traducciones"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
+msgid "Display Location Column"
+msgstr "Mostrar la columna de ubicación"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Display the Location Column</b>"
+"<p>Displays a column with the location of the files."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar la columna de ubicación</b> "
+"<p>Muestra una columna con la ubicación de los archivos."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229
+msgid "Customize..."
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
+msgid ""
+"<b>Customize</b>"
+"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
+msgstr ""
+"<b>Personalizar</b>"
+"<p>Abre el diálogo <b>Personalizar grupos de archivos</b>"
+", donde se pueden administrar los grupos."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258
+msgid "Customize File Groups"
+msgstr "Personalizar grupos de archivos"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
+msgid "Expand Text"
+msgstr "Expandir texto"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
+msgid "Expand current word"
+msgstr "Expandir palabra actual"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Expand current word</b>"
+"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
+"files."
+msgstr ""
+"<b>Expandir palabra actual</b>"
+"<p>Es posible completar la palabra actual utilizando la lista de palabras "
+"similares en los archivos fuente."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
+msgid "Expand Abbreviation"
+msgstr "Expandir abreviatura"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
+msgid "Expand abbreviation"
+msgstr "Expandir abreviatura"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
+msgid ""
+"<b>Expand abbreviation</b>"
+"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>"
+"Abbreviations</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Expandir abreviatura</b>"
+"<p>Active y configure las abreviaturas en la pestaña <b>Abreviaturas</b> de <b>"
+"Preferencias de KDevelop</b>."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreviaturas"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versiones"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
+msgid ""
+"_: No Version Control System\n"
+"None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
+msgid "&Reformat Source"
+msgstr "&Reformatear fuente"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
+msgid "Reformat source"
+msgstr "Reformatear fuente"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
+msgid ""
+"<b>Reformat source</b>"
+"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
+"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr ""
+"<b>Reformatear fuente</b>"
+"<p>Reformateo de fuentes utilizando la biblioteca <b>astyel</b>"
+". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
+msgid "Format files"
+msgstr "Formatear archivos"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Fomat files</b>"
+"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
+"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr ""
+"<b>Formatear archivos</b>"
+"<p>Funcionalidad de formato que utiliza la biblioteca <b>astyel</b>"
+". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
+msgid "Formatting"
+msgstr "Dando formato"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
+msgid "Format selection"
+msgstr "Selección de formato"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
+msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
+msgstr "<b>Formatear</b><p>Formatea la selección actual, si es posible."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
+msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
+msgstr ""
+"<b>Formatear archivos</b>"
+"<p>Formatea los archivos seleccionados, si es posible."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Not able to write %1"
+msgstr "No se puede escribir %1"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Not able to read %1"
+msgstr "No se puede leer %1"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
+msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
+msgstr "Se han procesado %1 archivos con la extensión %2"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84
+msgid "Error compiling the regular expression."
+msgstr "Error compilando la expresión regular."
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187
+msgid "No match"
+msgstr "Sin correspondencias"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191
+msgid "Successfully matched"
+msgstr "Encontrada correspondencia"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107
+msgid "Compile error, your regexp is invalid"
+msgstr "Error de compilación, no es válido su regexp"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134
+msgid "Repetition operators must not appear as first character"
+msgstr "Los operadores de repetición no pueden aparecer como primer carácter"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137
+msgid "Invalid use of back reference operator"
+msgstr "Uso no válido del operador de referencia de vuelta"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140
+msgid "Unmatched brace interval operators"
+msgstr "Operadores llave sin correspondencia"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143
+msgid "Unmatched bracket list operators"
+msgstr "Operadores de lista con llave sin correspondencia"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146
+msgid "Invalid use of range operator"
+msgstr "Uso inválido del operador de rango"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149
+msgid "Unknown character class"
+msgstr "Clase de carácter desconocida"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152
+msgid "Invalid collating element"
+msgstr "Elemento no válido de intercalación"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155
+msgid "Unmatched parenthesis group operators"
+msgstr "Operadores de grupo paréntesis sin correspondencia"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158
+msgid "Invalid back reference to subexpression"
+msgstr "Una referencia anterior a la subexpresión no es válida"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra inversa de cierre"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
+msgid "Invalid use of pattern operators"
+msgstr "Uso no válido de operadores de patrón"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168
+msgid "Regular expression too large"
+msgstr "Expresiones regulares demasiado largas"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
+msgid "Debug Regular Expression..."
+msgstr "Depurar expresión regular..."
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
+msgid "Debug regular expression"
+msgstr "Depurar expresión regular"
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Debug regular expression</b>"
+"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
+"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
+"allowed by QRegExp and KRegExp classes."
+msgstr ""
+"<b>Depurar expresión regular</b>"
+"<p>Permite introducir una expresión regular y validarla. Es posible comprobar "
+"la sintaxis o la validez en expresiones regulares de POSIX básicas o "
+"extendidas, así como las sintaxis permitidas por las clases QRegExp y KRegExp."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
+msgid ""
+"<b>CTags</b>"
+"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
+"in the code."
+msgstr ""
+"<b>CTags</b> "
+"<p>Vista del resultado de la búsqueda de una marca. Pulse una línea para ir al "
+"lugar correspondiente en el código."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
+msgid "CTags Lookup"
+msgstr "Consulta CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
+msgid "CTags lookup results"
+msgstr "Resultados de consulta CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
+msgid "Lookup Current Text"
+msgstr "Texto actual de consulta"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
+msgid "Lookup Current Text as Declaration"
+msgstr "Buscar texto actual como declaración"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
+msgid "Lookup Current Text as Definition"
+msgstr "Buscar texto actual como definición"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
+msgid "Jump to Next Match"
+msgstr "Saltar a la siguiente entrada encontrada"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
+msgid "Open Lookup Dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de consulta"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
+#, c-format
+msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
+msgstr "CTags - Ir a la declaración: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
+#, c-format
+msgid "CTags - Go to Definition: %1"
+msgstr "CTags - Ir a la definición: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
+#, c-format
+msgid "CTags - Lookup: %1"
+msgstr "CTags - Consulta: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Hits: %1"
+msgstr "Aciertos: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
+msgid "No CTags database found"
+msgstr "No se encontró la base de datos de CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
+msgid "define"
+msgstr "definición"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
+msgid "macro"
+msgstr "macro"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
+msgid "subroutine"
+msgstr "subrutina"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
+msgid "fragment definition"
+msgstr "definición de fragmento"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
+msgid "any pattern"
+msgstr "cualquier patrón"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
+msgid "pattern"
+msgstr "patrón"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
+msgid "class"
+msgstr "clase"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
+msgid "enumerator"
+msgstr "enumerador"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
+msgid "enumeration"
+msgstr "enumeración"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
+msgid "local variable"
+msgstr "variable local"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
+msgid "member"
+msgstr "miembro"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
+msgid "namespace"
+msgstr "espacios de nombres"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
+msgid "prototype"
+msgstr "prototipo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
+msgid "struct"
+msgstr "estructura"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
+msgid "typedef"
+msgstr "typedef"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
+msgid "union"
+msgstr "unión"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
+msgid "external variable"
+msgstr "variable externa"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
+msgid "paragraph"
+msgstr "párrafo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
+msgid "feature"
+msgstr "característica"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
+msgid "local entity"
+msgstr "entidad local"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
+msgid "block"
+msgstr "bloque"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
+msgid "common"
+msgstr "común"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
+msgid "entry"
+msgstr "entrada"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
+msgid "interface"
+msgstr "interfaz"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
+msgid "type component"
+msgstr "componente tipo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
+msgid "local"
+msgstr "locales"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
+msgid "namelist"
+msgstr "lista de nombres"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
+msgid "field"
+msgstr "campo"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
+msgid "method"
+msgstr "método"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
+msgid "package"
+msgstr "paquete"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
+msgid "procedure"
+msgstr "procedimiento"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
+msgid "mixin"
+msgstr "mixin"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Documentación del proyecto"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Documentation browser</b>"
+"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt "
+"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop "
+"manuals. It also provides documentation index and full text search "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"<b>Navegador de documentación</b>"
+"<p>El navegador de documentación da acceso a varias fuentes de documentación "
+"(DCF de Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC y DevHelp) y a los manuales de KDevelop. "
+"También proporciona el índice de la documentación y búsquedas sobre el texto "
+"completo."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
+msgid "Documentation browser"
+msgstr "Explorador de documentación"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
+msgid "Documentation Settings"
+msgstr "Preferencias de documentación"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
+msgid "&Search in Documentation..."
+msgstr "Bu&scar en la documentación..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
+msgid "Full text search in the documentation"
+msgstr "Búsqueda de texto completo en la documentación"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
+"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
+"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
+"the documentation plugin."
+msgstr ""
+"<b>Búsqueda de texto completo</b>"
+"<p>Abre el diálogo de búsqueda en la pestaña de documentación. Permite "
+"introducir un término de búsqueda que será localizado en la documentación. Para "
+"que funcione correctamente, es necesario crear primero un índice del texto "
+"completo. Puede hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de "
+"documentación."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
+msgid "&Look in Documentation Index..."
+msgstr "&Buscar en el índice de documentación..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
+msgid "Look in the documentation index"
+msgstr "Buscar un término en el índice de documentación"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Look in documentation index</b>"
+"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
+"be looked for in the documentation index."
+msgstr ""
+"<b>Buscar en índice de documentación</b> "
+"<p>Abre la pestaña de índice de documentación. Permite introducir un término "
+"que será localizado en el índice de documentación."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
+msgid "Man Page..."
+msgstr "Página de manual..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
+msgid "Show a manpage"
+msgstr "Mostrar una página de manual"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
+msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar una página de manual</b>"
+"<p>Abre una página de manual utilizando el visor incorporado."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
+msgid "Info Page..."
+msgstr "Página info..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
+msgid "Show an infopage"
+msgstr "Mostrar una página info"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
+msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar una página info</b>"
+"<p>Abre una página info utilizando el visor incorporado."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
+msgid "Find Documentation..."
+msgstr "Encontrar documentación..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Find documentation</b>"
+"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
+"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
+"etc."
+msgstr ""
+"<b>Buscar documentación</b> "
+"<p>Abre la pestaña de búsqueda de documentación y busca todas las posibles "
+"fuentes de documentación como tablas de contenidos, índices, páginas man e "
+"info, Google, etc."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show Manual Page"
+msgstr "Mostrar una página de manual"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show manpage on:"
+msgstr "Mostrar página de manual sobre:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show Info Page"
+msgstr "Mostrar una página info"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show infopage on:"
+msgstr "Mostrar página info sobre:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Find Documentation: %1"
+msgstr "Buscar documentación: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Look in Documentation Index: %1"
+msgstr "Buscar en el índice de documentación: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Search in Documentation: %1"
+msgstr "Buscar en documentación: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
+"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
+"dialog of the documentation plugin."
+msgstr ""
+"<b>Buscar en documentación</b>"
+"<p>Buscar en la documentación el término que se encuentre bajo el cursor. Para "
+"que funcione, debe haber creado previamente un índice de texto completo. Puede "
+"hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de documentación."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
+#, c-format
+msgid "Goto Manpage: %1"
+msgstr "Ir a página del manual: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
+msgid ""
+"<b>Goto manpage</b>"
+"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
+msgstr ""
+"<b>Ir a la página del manual</b>"
+"<p>Trata de abrir una página de manual para el término que se encuentre bajo el "
+"cursor."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Goto Infopage: %1"
+msgstr "Ir a página info: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
+msgid ""
+"<b>Goto infopage</b>"
+"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
+msgstr ""
+"<b>Ir a la página info</b>"
+"<p>Trata de abrir una página info para el término que se encuentra bajo el "
+"cursor."
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:80
+msgid "Open in Current Tab"
+msgstr "Abrir en la pestaña actual"
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:85
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Marcar esta dirección"
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
+msgid "TOC"
+msgstr "TDC"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
+#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
+msgid "Current Document"
+msgstr "Documento actual"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado..."
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir a marcadores"
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
+msgid "Finder"
+msgstr "Buscador"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:58
+msgid "Wor&ds to search:"
+msgstr "&Palabras a buscar:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:63
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Busc&ar"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:69
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:70
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:71
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Método:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:73
+msgid "Score"
+msgstr "Importancia"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:76
+msgid "S&ort by:"
+msgstr "&Ordenado por:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:84
+msgid "Search &results:"
+msgstr "&Resultados de búsqueda:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:89
+msgid "Update Config"
+msgstr "Actualizar configuración"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:90
+msgid "Update Index"
+msgstr "Actualizar índice"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:98
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevancia"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:148
+msgid "Full text search has to be set up before usage."
+msgstr "La búsqueda en el texto completo debe ser preparada antes de usarse."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:151
+msgid ""
+"Now the full text search database will be created.\n"
+"Wait for database creation to finish and then repeat search."
+msgstr ""
+"Ahora se creará la base de datos de búsquedas en el texto completo:\n"
+"Espere a que termine la creación de la base de datos y repita la búsqueda."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:158
+msgid ""
+"Cannot find the htsearch executable.\n"
+"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full "
+"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
+"KDevelop dialog to set the htsearch location."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el ejecutable «htsearch».\n"
+"Es parte del paquete «ht://Dig» que usa KDevelop para realizar búsquedas de "
+"texto completas. Instale «ht://Dig» y use la página «Documentación» del diálogo "
+"«Configurar KDevelop» para especificar la ubicación de «htsearch»."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:174
+msgid "Cannot find the htdig configuration file."
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo de configuración de htdig."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:207
+msgid "Cannot start the htsearch executable."
+msgstr "No se puede iniciar el ejecutable htsearch."
+
+#: parts/documentation/indexview.cpp:48
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Buscar:"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
+msgid "Generating Search Index"
+msgstr "Generando índice de búsqueda"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Analizando archivos"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Extrayendo términos de búsqueda"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Generando índice..."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Archivos procesados:%1"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
+msgid "Running htdig failed"
+msgstr "Ejecución de htdig fallida"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
+msgid "Running htmerge failed"
+msgstr "Ejecución de htmerge fallida"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
+msgid "Update user's htdig configuration file only"
+msgstr "Actualizar solo el archivo de configuración de htdig de usuario"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
+msgid "-c and generate index"
+msgstr "-c y generar índice"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
+msgid "KDevelop ht://Dig Indexer"
+msgstr "Indexador ht://Dig de KDevelop"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
+msgid "KDE Index generator for documentation files."
+msgstr "Generador de índices de KDE para archivos de documentación."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
+msgid "Configuration file updated."
+msgstr "Archivo de configuración actualizado."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
+msgid "Configuration file update failed."
+msgstr "Falló la actualización del archivo de configuración."
+
+#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
+msgid "Qt Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación de Qt"
+
+#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
+msgid "CHM Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación CHM"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
+msgid "PalmDoc documentation plugin"
+msgstr "Complemento de documentación PalmDoc"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
+msgid "PalmDoc Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación PalmDoc"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
+msgid "PDF documentation plugin"
+msgstr "Complemento de documentación PDF"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
+msgid "PDF Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación PDF"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
+msgid "Djvu documentation plugin"
+msgstr "Complemento de documentación Djvu"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
+msgid "Djvu Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación Djvu"
+
+#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
+msgid "KDevelopTOC Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación de KDevelopTOC"
+
+#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
+msgid "Devhelp Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación de DevHelp"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
+msgid "Doxygen Documentation Collection"
+msgstr "Colección de documentación de Doxygen"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
+msgid "%1 Class Reference"
+msgstr "%1 Referencia de clase"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
+msgid "%1::%2%3 Member Reference"
+msgstr "%1::%2%3 Referencia de miembro"
+
+#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
+msgid "Custom Documentation Collection"
+msgstr "Documentación personalizada"
+
+#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
+msgid "KChm"
+msgstr "KChm"
+
+#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Process exited with status %1"
+msgstr "Proceso terminado con condición %1"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:40
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Ejecutar orden..."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:43
+msgid "Execute shell command"
+msgstr "Ejecutar orden del intérprete"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:44
+msgid ""
+"<b>Execute shell command</b>"
+"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar orden</b>"
+"<p>Ejecuta una orden y pone su salida en el documento actual."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:46
+msgid "Filter Selection Through Command..."
+msgstr "Filtrar selección a través de la orden..."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:49
+msgid "Filter selection through a shell command"
+msgstr "Filtrar selección a través de la orden"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Filter selection through shell command</b>"
+"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
+"current document."
+msgstr ""
+"<b>Filtrar selección a través de la orden</b>"
+"<p>Filtra la selección a través de una orden y coloca su salida en el documento "
+"actual."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:96
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Ejecutar orden"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:142
+msgid "Filter Selection Through Command"
+msgstr "Filtrar selección a través de orden"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
+msgid "Application Output"
+msgstr "Salida de aplicación"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
+msgid ""
+"<b>Application output</b>"
+"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
+"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"<b>Salida de la aplicación</b>"
+"<p>La ventana de salida stdout/stderr es un reemplazo para las aplicaciones de "
+"comunicación basadas en terminal. Las aplicaciones de terminal usan esto en "
+"lugar de una ventana de terminal."
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
+msgid "Output of the executed user program"
+msgstr "Salida del programa de usuario ejecutado"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
+msgid "Press Enter to continue!"
+msgstr "Pulse «Intro» para continuar."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
+#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
+msgid "Messages Output"
+msgstr "Salida de mensajes"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Assertion failed: %1"
+msgstr "Falló la aserción: %1"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
+msgid "Clear output"
+msgstr "Limpiar salida"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Copiar las líneas seleccionadas"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
+msgid "Save unfiltered"
+msgstr "Guardar sin filtrar"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
+msgid "Save filtered output"
+msgstr "Guardar salida filtrada"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128
+msgid "*** Compilation aborted ***"
+msgstr "*** Compilación abortada ***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "*** Conseguido ***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Entering directory %1"
+msgstr "Entrando en la carpeta %1"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Leaving directory %1"
+msgstr "Saliendo de la carpeta %1"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
+msgid ""
+"<b>Messages output</b>"
+"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
+"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
+"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
+"to the line that caused the compiler error/warning."
+msgstr ""
+"<b>Salida de mensajes</b>"
+"<p>La ventana de mensajes muestra los mensajes del compilador y de las "
+"utilidades, como make, ant, uic, dcopidl, etc. Cuando aparezca algún mensaje de "
+"error del compilador, pulse en él. Se abrirá el archivo fuente correspondiente "
+"y el cursor se situará en la línea que generó el error o advertencia."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Compiler output messages"
+msgstr "Mensajes de salida del compilador"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
+msgid "&Next Error"
+msgstr "Siguie&nte error"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
+msgid "Go to the next error"
+msgstr "Ir al siguiente error"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Next error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from."
+msgstr ""
+"<b>Siguiente error</b>"
+"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el siguiente error."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
+msgid "&Previous Error"
+msgstr "Anteri&or error"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
+msgid "Go to the previous error"
+msgstr "Ir al error anterior"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Previous error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from."
+msgstr ""
+"<b>Error anterior</b>"
+"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el error anterior."
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
+msgid "compiling"
+msgstr "compilando"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
+msgid "built"
+msgstr "construido"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
+msgid "generating"
+msgstr "generando"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
+msgid "linking"
+msgstr "enlazando"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
+msgid "creating"
+msgstr "creando"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
+msgid "installing"
+msgstr "instalando"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573
+msgid "The process has finished with errors"
+msgstr "El proceso ha terminado con errores"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578
+msgid "The process has finished successfully"
+msgstr "El proceso ha terminado con éxito"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705
+msgid "Line Wrapping"
+msgstr "Ajuste de líneas"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
+msgid ""
+"<b>Line wrapping</b>"
+"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
+msgstr ""
+"<b>Ajuste de líneas</b>"
+"<p>Activa o desactiva el ajuste de las líneas de órdenes mostradas."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
+msgid "Very Short Compiler Output"
+msgstr "Salida del compilador muy corta"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711
+msgid ""
+"<b>Very short compiler output</b>"
+"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
+msgstr ""
+"<b>Salida del compilador muy corta</b>"
+"<p>Únicamente las advertencias, los errores y los archivos compilados."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
+msgid "Short Compiler Output"
+msgstr "Salida del compilador corta"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714
+msgid ""
+"<b>Short compiler output</b>"
+"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
+msgstr ""
+"<b>Salida del compilador corta</b>"
+"<p>Elimina todos los parámetros del compilador, y convierte su salida en algo "
+"legible."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716
+msgid "Full Compiler Output"
+msgstr "Salida del compilador completa"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
+msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
+msgstr ""
+"<b>Salida del compilador completa</b>"
+"<p>Muestra la salida del compilador sin modificaciones."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721
+msgid "Show Directory Navigation Messages"
+msgstr "Mostrar mensajes de la navegación de carpetas"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722
+msgid ""
+"<b>Show directory navigation messages</b>"
+"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
+msgstr ""
+"<b>Mostrar mensajes de la navegación de carpetas</b>"
+"<p>Muestra las órdenes <b>cd</b> que se ejecutan durante la construcción."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
+msgid "Text Structure"
+msgstr "Estructura de texto"
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
+msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
+msgstr ""
+"<b>Estructura de texto</b>"
+"<p>Este navegador le mostrará la estructura del texto."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+msgid "Text structure"
+msgstr "Estructura de texto"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
+msgid "Open as UTF-8"
+msgstr "Abrir como UTF-8"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
+msgid "Open As"
+msgstr "Abrir como"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
+msgid ""
+"<b>Open As</b>"
+"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>Abrir como</b>"
+"<p>Muestra todas las codificaciones que se pueden utilizar para abrir el "
+"archivo seleccionado."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Open With</b>"
+"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>Abrir con</b>"
+"<p>Muestra todas las aplicaciones que se pueden utilizar para abrir el archivo "
+"seleccionado."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
+msgid "Open With..."
+msgstr "Abrir con..."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Open With...</b>"
+"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>Abrir con...</b>"
+"<p>Proporciona un diálogo para elegir la aplicación con la que abrir el archivo "
+"seleccionado."
+
+#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
+msgid "Show parents"
+msgstr "Mostrar padres"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
+msgid "Show children"
+msgstr "Mostrar hijos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
+msgid "Show clients"
+msgstr "Mostrar clientes"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
+msgid "Show suppliers"
+msgstr "Mostrar proveedores"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
+msgid "Show methods"
+msgstr "Mostrar métodos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Mostrar atributos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"All"
+msgstr "Todos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Public"
+msgstr "Público"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Protected"
+msgstr "Protegido"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
+msgid "Parents"
+msgstr "Padres"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
+msgid "Clients"
+msgstr "Clientes"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Proveedores"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
+msgid "%1 Methods"
+msgstr "%1 Métodos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
+msgid "%1 Attributes"
+msgstr "%1 Atributos"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
+msgid "Class Tool Dialog"
+msgstr "Diálogo de herramienta de clases"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
+msgid "%1 of Class %2"
+msgstr "%1 de la clase %2"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:113
+msgid "Sync ClassView"
+msgstr "Sincronizar vista de clases"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:116
+msgid "Jump to next function"
+msgstr "Saltar a la siguiente función"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:120
+msgid "Jump to previous function"
+msgstr "Saltar a la función anterior"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
+msgid "Class Browser"
+msgstr "Explorador de clases"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Classes"
+msgstr "Clases"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Class browser"
+msgstr "Explorador de clases"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Class browser</b>"
+"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
+"members in a project."
+msgstr ""
+"<b>Explorador de clases</b>"
+"<p>El explorador de clases muestra todos los espacios de nombres, las clases y "
+"los miembros de las clases de un proyecto."
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
+msgid "Functions Navigation"
+msgstr "Exploración de funciones"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
+msgid "Functions in file"
+msgstr "Funciones en archivo"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
+msgid ""
+"<b>Function navigator</b>"
+"<p>Navigates over functions contained in the file."
+msgstr ""
+"<b>Explorador de funciones</b>"
+"<p>Explora las funciones contenidas en el archivo."
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
+msgid "Focus Navigator"
+msgstr "Enfocar el navegador"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
+msgid "Class Inheritance Diagram"
+msgstr "Diagrama de herencias"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
+msgid "Class inheritance diagram"
+msgstr "Diagrama de herencia de clases"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Class inheritance diagram</b>"
+"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
+"not display classes outside inheritance hierarchy."
+msgstr ""
+"<b>Diagrama de herencias</b>"
+"<p>Muestra las relaciones de herencia entre las clases del proyecto. Note que "
+"no muestra las clases fuera de la herencia jerárquica."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Group by Directories"
+msgstr "Agrupar por carpetas"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Plain List"
+msgstr "Lista plana"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Java Like Mode"
+msgstr "Modo como Java"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modo de vista"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
+msgid ""
+"<b>View mode</b>"
+"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
+"like view."
+msgstr ""
+"<b>Modo de vista</b>"
+"<p>Los elementos del navegador de clases se pueden agrupar por carpetas, en una "
+"lista plana o de forma similar a como se hace en «java»."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
+msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>nueva clase</b>."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
+msgid "Create get/set Methods"
+msgstr "Crear métodos get/set "
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
+msgid "Add Method..."
+msgstr "Añadir método..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
+msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
+msgstr "<b>Añadir método</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo método</b>."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
+msgid "Add Attribute..."
+msgstr "Añadir atributo..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
+msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
+msgstr "<b>Añadir atributo</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo atributo</b>."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
+msgid "Open Declaration"
+msgstr "Abrir declaración"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
+msgid ""
+"<b>Open declaration</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
+"declaration line."
+msgstr ""
+"<b>Abrir declaración</b>"
+"<p>Abre un archivo en el que se declare el elemento seleccionado y se coloca en "
+"la línea correcta."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
+msgid "Open Implementation"
+msgstr "Abrir implementación"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Open implementation</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
+"the definition line."
+msgstr ""
+"<b>Abrir implementación</b>"
+"<p>Abre un archivo en el que se defina (implemente) el elemento seleccionado y "
+"se coloca en la línea correcta."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
+msgid "Follow Editor"
+msgstr "Seguir al editor"
+
+#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
+msgid "Class Tool"
+msgstr "Herramienta de clases"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
+msgid "Parent Classes..."
+msgstr "Clases padres..."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
+msgid "Child Classes..."
+msgstr "Clases hijas..."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
+msgid "Class Tool..."
+msgstr "Herramienta de clases..."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
+msgid "Struct"
+msgstr "Estructura"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
+msgid "(Global Namespace)"
+msgstr "(Espacio de nombres global)"
+
+#: parts/classview/digraphview.cpp:228
+msgid ""
+"You do not have 'dot' installed.\n"
+"It can be downloaded from www.graphviz.org."
+msgstr ""
+"No tiene instalado «dot».\n"
+"Puede descargarlo de www.graphviz.org."
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponible:"
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Seleccionado:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de archivos"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+msgid "File selector"
+msgstr "Selector de archivos"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
+msgid ""
+"<b>File selector</b>"
+"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
+"management functions."
+msgstr ""
+"<b>Selector de archivo</b>"
+"<p>Este selector de archivos muestra una lista con el contenido de la carpeta y "
+"permite la realización de algunas tareas de administración de archivos."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
+msgid "New File..."
+msgstr "Nuevo archivo..."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
+msgid "Current Document Directory"
+msgstr "Carpeta de documentación actual"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
+"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
+"should behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede introducir la ruta de la carpeta a mostrar."
+"<p>Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha que aparece a "
+"la derecha y seleccione una."
+"<p>La entrada incorpora terminación de carpetas. Pulse con el botón derecho del "
+"ratón para seleccionar el comportamiento de la terminación."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar los archivos "
+"mostrados."
+"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón de filtro de la izquierda."
+"<p>Para reactivar el último filtro, active el botón de filtro."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Acciones &disponibles:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Acciones s&eleccionadas:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sincronización automática"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Cuando se activa un docu&mento"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
+msgid "When a document is o&pened"
+msgstr "Cuando se a&bre un documento"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recordar &ubicaciones:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recordar &filtros:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Res&taurar ubicación"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaurar último f&iltro"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
+msgstr ""
+"<p>Decide el número de ubicaciones que se mantendrán en el historial del "
+"desplegable"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
+msgstr ""
+"<p>Decide el número de filtros que se mantendrán en el historial del "
+"desplegable"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the directory of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Estas opciones le permiten hacer que, en determinados casos, el selector de "
+"archivos cambie automáticamente la ubicación de la carpeta del documento "
+"activo."
+"<p>La sincronización automática se comporta de forma <em>pasiva</em>"
+", es decir, que no tendrá efecto hasta que el selector de archivos sea visible."
+"<p>Ninguna de estas opciones está activada de forma predeterminada, pero usted "
+"siempre puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronización en "
+"la barra de herramientas."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la ubicación "
+"será restaurada al iniciar KDev."
+"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de "
+"sesiones de KDE, la ubicación es siempre restaurada."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), el filtro "
+"actual será restaurado al iniciar KDev."
+"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de "
+"sesiones de KDE, el filtro es siempre restaurado."
+"<p><strong>Nota:</strong> algunas de las opciones de la sincronización "
+"automática podrían influir en la restauración."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
+msgid "Valgrind Memory Check"
+msgstr "Comprobación de memoria con Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
+msgid ""
+"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar valgrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado "
+"correctamente."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
+msgid "Valgrind Not Found"
+msgstr "Valgrind no encontrado"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
+msgid ""
+"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar kcachegrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado "
+"correctamente."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
+msgid "KCachegrind Not Found"
+msgstr "KCachegrind no encontrado"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
+msgid "Valgrind Output"
+msgstr "Salida de Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
+"<br>use of uninitialized memory"
+"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
+"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
+"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
+"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
+"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
+"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
+"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
+msgstr ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Muestra la salida de Valgrind. Valgrind detecta"
+"<br>el uso de memoria sin iniciar"
+"<br>la lectura/escritura de memoria despues de ser liberada"
+"<br>la lectura/escritura después del final de los bloques malloc"
+"<br>la lectura/escritura en zonas inapropiadas de la pila"
+"<br>fallos en la memoria -- que provoca la pérdida permanente de los punteros "
+"de malloc"
+"<br>la asignación de memoria sin iniciar o no direccionable a llamadas del "
+"sistema"
+"<br>el uso erróneo de malloc/new/new [] frente a free/delete/delete []"
+"<br>algunos abusos de la API pthread de POSIX."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
+msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
+msgstr "Comprobar pérdidas de memoria con &Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
+msgid "Valgrind memory leak check"
+msgstr "Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Valgrind memory leak check</b>"
+"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
+"programs."
+msgstr ""
+"<b>Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind</b>"
+"<p>Ejecuta Valgrind - una herramienta que ayuda en la búsqueda de problemas de "
+"gestión de memoria en los programas."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
+msgid "P&rofile with KCachegrind"
+msgstr "Pe&rfilar con KCachegrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
+msgid "Profile with KCachegrind"
+msgstr "Perfilar con KCachegrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Profile with KCachegrind</b>"
+"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
+"KCachegrind."
+msgstr ""
+"<b>Perfilar con KCachegrind</b>"
+"<p>Ejecuta su programa en calltree y luego muestra la información del "
+"perfilador en KCachegrind."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
+msgid "Open Valgrind Output"
+msgstr "Abrir salida de Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Could not open valgrind output: %1"
+msgstr "No se pudo abrir la salida de Valgrind: %1"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
+msgid "There is already an instance of valgrind running."
+msgstr "Ya hay una instancia de valgrind en ejecución."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
+msgid "&Open Valgrind Output..."
+msgstr "&Abrir salida de Valgrind..."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
+msgid "Expand All Items"
+msgstr "Expandir todos los elementos"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
+msgid "Collapse All Items"
+msgstr "Contraer todos los elementos"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
+msgid ", line "
+msgstr ", línea "
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
+msgid "Remove This Bookmark"
+msgstr "Eliminar este marcador"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
+msgid ", All"
+msgstr ", Todos"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
+msgid "Remove These Bookmarks"
+msgstr "Eliminar estos marcadores"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Contraer todos"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Bookmarks</b>"
+"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
+msgstr ""
+"<b>Marcadores</b>"
+"<p>El visor de marcadores muestra todos los marcadores del código fuente del "
+"proyecto."
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
+msgid "Source bookmarks"
+msgstr "Marcadores de fuente"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
+msgid "Could not find file"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo"
+
+#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&Construir proyecto"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find ada compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"No se encuentra el compilador de ada.\n"
+"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos."
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics are:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n"
+"El diagnóstico es:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
+msgid "Build project"
+msgstr "Construir proyecto"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
+msgstr ""
+"<b>Construir proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>ant dist</b> para construir el proyecto."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
+msgid "Build &Target"
+msgstr "Construir obje&tivo"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
+msgid "Build target"
+msgstr "Construir objetivo"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
+msgstr ""
+"<b>Construir objetivo</b>"
+"<p>Ejecuta <b>ant nombre_objetivo</b> para construir el objetivo especificado."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
+msgid "Ant Options"
+msgstr "Opciones de Ant"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
+msgid "Classpath"
+msgstr "Ruta de clase"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
+msgid "Remove %1 From Project"
+msgstr "Eliminar %1 del proyecto"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
+msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
+msgstr "<b>Eliminar del proyecto</b><p>Elimina el archivo actual del proyecto."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
+msgid "Add %1 to Project"
+msgstr "Añadir %1 al proyecto"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
+msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
+msgstr "<b>Añadir al proyecto</b><p>Añade el archivo actual al proyecto."
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
+msgid "Copy File(s)"
+msgstr "Copiar archivo(s)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
+msgid "Create Symbolic Link(s)"
+msgstr "Crear enlace(s) simbólico(s)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
+msgid "Add Relative Path(s)"
+msgstr "Añadir ruta(s) relativa(s)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
+msgid "Add Environment Variable"
+msgstr "Añadir variables de entorno"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valor:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
+msgid "QMake Manager"
+msgstr "Gestor de QMake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>QMake manager</b>"
+"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
+"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
+"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
+"selected in the overview."
+msgstr ""
+"<b>Gestor de QMake</b>"
+"<p>El árbol de proyecto del gestor de QMake consta de dos partes. La «vista "
+"general» en la mitad superior muestra los subproyectos, cada uno con su archivo "
+".pro. La vista de «detalles» en la mitad inferior muestra la lista de archivos "
+"del subproyecto activo seleccionado en la vista general."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+msgid "QMake manager"
+msgstr "Gestor de QMake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
+msgid "Compile &File"
+msgstr "Compilar &archivo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
+msgid "Compile file"
+msgstr "Compilar archivo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Compilar archivo</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es "
+"el nombre del archivo abierto actualmente."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
+msgid "&Rebuild Project"
+msgstr "&Reconstruir proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+msgid "Rebuild project"
+msgstr "Reconstruir proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
+msgid ""
+"<b>Rebuild project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Reconstruir proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Las variables de entorno y los argumentos de make se pueden especificar en "
+"el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
+msgid "&Install Project"
+msgstr "&Instalar proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalar proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
+msgid ""
+"<b>Install project</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
+msgid "&Clean Project"
+msgstr "&Limpiar proyecto"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
+msgid "Clean project"
+msgstr "Limpiar proyecto"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
+msgid "&Dist-Clean Project"
+msgstr "Limpiar proyecto para &distribución"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
+msgid "Dist-Clean project"
+msgstr "Limpiar proyecto para distribución"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
+msgid "Execute main program"
+msgstr "Ejecutar programa principal"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the "
+"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar programa</b>"
+"<p>Ejecuta el subproyecto seleccionado actualmente si es una aplicación, o el "
+"programa especificado en las preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de ejecución</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
+msgid "&Build Subproject"
+msgstr "Construir &subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
+msgid "Build subproject"
+msgstr "Construir subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
+msgid ""
+"<b>Build subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
+"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir subproyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto actual. El subproyecto "
+"actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>"
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
+msgid "&Rebuild Subproject"
+msgstr "&Reconstruir subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
+msgid "Rebuild subproject"
+msgstr "Reconstruir subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
+msgid ""
+"<b>Rebuild subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
+"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Reconstruir subproyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del "
+"subproyecto actual. El subproyecto actual es el seleccionado en la ventana "
+"«vista general» del <b>Gestor de QMake</b>."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
+msgid "&Install Subproject"
+msgstr "&Instalar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
+msgid "Install subproject"
+msgstr "Instalar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
+msgid ""
+"<b>Install subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar subproyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto actual. El "
+"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b> "
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
+msgid "&Clean Subproject"
+msgstr "&Limpiar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
+msgid "Clean subproject"
+msgstr "Limpiar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar subproyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El "
+"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>"
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
+msgid "&Dist-Clean Subproject"
+msgstr "Limpiar subproyecto para &distribución"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
+msgid "Dist-Clean subproject"
+msgstr "Limpiar subproyecto para distribución"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar subproyecto para distribución</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make distclean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El "
+"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>"
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
+msgid "Execute Subproject"
+msgstr "Ejecutar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
+msgid "Execute subproject"
+msgstr "Ejecutar subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+msgid ""
+"<b>Execute subproject</b>"
+"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
+"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
+"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
+"dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar subproyecto</b>"
+"<p>Ejecuta el programa objetivo del subproyecto seleccionado actualmente. Esta "
+"acción únicamente se permite si el tipo del subproyecto es «aplicación». Es "
+"posible definir el tipo del subproyecto en el diálogo <b>"
+"Preferencias del subproyecto</b> (que se abre desde el menú contextual del "
+"subproyecto)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
+msgid "Loading Project..."
+msgstr "Cargando proyecto..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
+msgid "Choose Qt3 directory"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de Qt3"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
+msgid ""
+"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include "
+"directory containing qt.h."
+msgstr ""
+"Seleccione la carpeta de Qt3 a usar. Esta carpeta necesita incluir una carpeta "
+"que contenga el archivo «qt.h»."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
+msgid ""
+"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work "
+"properly without one.\n"
+"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
+"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+"La carpeta que ha proporcionado no es una carpeta Qt correcta. El proyecto no "
+"funcionará bien sin una.\n"
+"Asegúrese de que proporciona una carpeta que contenga otra llamada «bin» con el "
+"binario «qmake» en su interior, y, para los proyectos Qt3, que también contiene "
+"una carpeta «include» con «qt.h» en su interior.\n"
+"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
+msgid "Wrong Qt directory given"
+msgstr "Se ha proporcionado un archivo Qt incorrecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
+msgid ""
+"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+"No ha especificado una carpeta Qt. El proyecto no funcionará bien sin una.\n"
+"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
+msgid "No Qt directory given"
+msgstr "No se ha proporcionado una carpeta de Qt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
+msgid "Choose QMake executable"
+msgstr "Seleccionar ejecutable para QMake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
+msgid ""
+"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the "
+"project files."
+msgstr ""
+"Seleccione el binario QMake a usar. QMake se usa para generar Makefiles a "
+"partir de los archivos de proyecto."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
+msgid ""
+"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
+"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
+"Do you want to try setting the QMake binary again?"
+msgstr ""
+"El binario que ha proporcionado no es un ejecutable. El proyecto no funcionará "
+"correctamente.\n"
+"Asegúrese de que proporciona un binario «qmake» que es ejecutable.\n"
+"¿Desea volver a especificar el binario de QMake?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
+msgid "Wrong QMake binary given"
+msgstr "El binario QMake proporcionado es erróneo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
+msgid ""
+"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a QMake binary again?"
+msgstr ""
+"No ha especificado un binario QMake. El proyecto no funcionará correctamente "
+"sin uno.\n"
+"¿Desea volver a especificar un binario QMake?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
+msgid "No QMake binary given"
+msgstr "No se ha proporcionado un binario QMake"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
+msgid "Save the current subprojects configuration?"
+msgstr "¿Guardar la configuración de los subproyectos actuales?"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
+msgid "Save Configuration?"
+msgstr "¿Guardar configuración?"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
+msgid "Add include directory:"
+msgstr "Añadir carpeta de inclusión:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
+msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
+msgstr ""
+"Añadir biblioteca: puede elegir el archivo .a/.so o proporcionar -l<biblioteca>"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+msgid "Shared Library (*.so)"
+msgstr "Biblioteca compartida (*.so)"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+msgid "Static Library (*.a)"
+msgstr "Biblioteca estática (*.a)"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
+msgid "Add library directory:"
+msgstr "Añadir carpeta de bibliotecas:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
+msgid "Change include directory:"
+msgstr "Cambiar carpeta de inclusión:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
+msgid "Change Library:"
+msgstr "Cambiar biblioteca:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
+msgid "Change library directory:"
+msgstr "Cambiar carpeta de bibliotecas:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
+msgid "Add target:"
+msgstr "Añadir objetivo:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
+msgid "Change target:"
+msgstr "Cambiar objetivo:"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse project file: %1"
+msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
+msgid "Couldn't parse project file"
+msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't write project file: %1"
+msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
+msgid "Couldn't write project file"
+msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularios"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96
+msgid "Corba IDLs"
+msgstr "IDLs de Corba"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100
+msgid "Lexsources"
+msgstr "Fuentes de lex"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104
+msgid "Yaccsources"
+msgstr "Fuentes de yacc"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116
+msgid "Distfiles"
+msgstr "Archivos de distribución"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124
+msgid "Installs"
+msgstr "Instalaciones"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128
+msgid "Install object"
+msgstr "Instalar objeto"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133
+msgid "Source Files"
+msgstr "Archivos fuente"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+msgid "Add subproject"
+msgstr "Añadir subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
+"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Añadir subproyecto</b>"
+"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> "
+"al subproyecto seleccionado actualmente. Esta acción únicamente se permite si "
+"el tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del "
+"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> "
+"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
+msgid "Create scope"
+msgstr "Crear ámbito"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected "
+"or creates nested scope in case the scope is selected."
+msgstr ""
+"<b>Crear ámbito</b>"
+"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo del proyecto en caso de que el "
+"subproyecto esté seleccionado o crear un ámbito anidado en caso de que el "
+"ámbito esté seleccionado."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute main program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar programa principal</b>"
+"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, "
+"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
+msgid "Subproject settings"
+msgstr "Opciones del subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
+"selected subproject. It provides settings for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opciones del subproyecto</b>"
+"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b> "
+"para el subproyecto seleccionado. Proporciona opciones para:"
+"<br>tipo y configuración del subproyecto,"
+"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas,"
+"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas,"
+"<br>orden de construcción,"
+"<br>ubicaciones de archivos intermedios,"
+"<br>opciones del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+msgid "Create new file"
+msgstr "Crear nuevo archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
+msgstr ""
+"<b>Crear nuevo archivo</b>"
+"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo actual."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+msgid "Add existing files"
+msgstr "Añadir archivo(s) existente(s)"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
+"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
+"the relative path."
+msgstr ""
+"<b>Añadir archivos existentes</b>"
+"<p>Añade archivos existentes al grupo seleccionado. Es posible copiar los "
+"archivos en la carpeta de un subproyecto, crear enlaces simbólicos o añadirlos "
+"con la ruta relativa."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
+msgid "Remove file"
+msgstr "Eliminar archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar archivo</b>"
+"<p>Elimina un archivo del grupo actual. No lo elimina del disco."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluir archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
+msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
+msgstr ""
+"<b>Excluir archivo</b>"
+"<p>Excluye el archivo seleccionado de este ámbito."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
+msgstr "Su aplicación está en ejecución. ¿Desea reiniciarla?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Application Already Running"
+msgstr "Aplicación en ejecución"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "&Restart Application"
+msgstr "&Reiniciar aplicación"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Do &Nothing"
+msgstr "&No hacer nada"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+msgid "Add Subproject"
+msgstr "Añadir subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+msgid "Please enter a name for the subproject: "
+msgstr "Introduzca un nombre para el subproyecto: "
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+msgid ""
+"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Error al crear subcarpeta. ¿Tiene permiso de escritura en la carpeta del "
+"proyecto?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
+msgid ""
+"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to "
+"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project."
+msgstr ""
+"No se puede crear el subproyecto. Esto significa que el proyecto al que quiere "
+"añadir un subproyecto no ha sido analizado correctamente, o que no es un "
+"proyecto con subcarpetas."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
+msgid "Subproject creation failed"
+msgstr "Ha fallado la creación del subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
+msgstr "¿Borrar del disco el archivo o carpeta del subproyecto?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+msgid "Delete subdir?"
+msgstr "¿Eliminar subcarpeta?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
+msgid ""
+"Couldn't delete subproject.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when runfrom a shell."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar el subproyecto.\n"
+"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a "
+"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
+msgid "Subproject Deletion failed"
+msgstr "Ha fallado la eliminación del subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
+#, c-format
+msgid "Subproject %1"
+msgstr "Subproyecto %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
+msgid ""
+"<b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
+msgid "Dist-Clean"
+msgstr "Limpiar para distribución"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Reconstruir"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Run qmake"
+msgstr "Ejecutar qmake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
+msgid ""
+"<b>Run qmake</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
+"regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar qmake</b>"
+"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado. Esta "
+"operación crea o regenera el archivo Makefile."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
+msgid "Run qmake recursively"
+msgstr "Ejecutar qmake recursivamente"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+msgid ""
+"<b>Run qmake recursively</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into "
+"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar qmake recursivamente</b>"
+"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado y en todas "
+"sus subcarpetas. Esta operación crea o regenera el archivo Makefile."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
+msgid "Add Subproject..."
+msgstr "Añadir subproyecto..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
+msgid "Remove Subproject..."
+msgstr "Eliminar subproyecto..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
+msgid ""
+"<b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
+"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar subproyecto</b>"
+"<p>Elimina el subproyecto seleccionado actualmente. No elimina ningún archivo "
+"del disco. Es posible añadir nuevamente el subproyecto eliminado, ejecutando la "
+"acción «Añadir subproyecto»."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
+msgid "Create Scope..."
+msgstr "Crear ámbito..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected "
+"subproject."
+msgstr ""
+"<b>Crear ámbito</b>"
+"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo de proyecto del subproyecto "
+"seleccionado."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
+msgid "Subproject Settings"
+msgstr "Opciones del subproyecto"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opciones del subproyecto</b>"
+"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>"
+". Proporciona opciones para: "
+"<br>tipo y configuración del subproyecto,"
+"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas,"
+"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas,"
+"<br>orden de construcción,"
+"<br>ubicaciones de archivos intermedios,"
+"<br>opciones del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+msgid ""
+"<b>Create Scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope."
+msgstr ""
+"<b>Crear ámbito</b>"
+"<p>Crea un ámbito de QMake en el ámbito seleccionado."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
+msgid "Remove Scope"
+msgstr "Eliminar ámbito"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
+msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
+msgstr "<b>Eliminar ámbito</b><p>Elimina el ámbito seleccionado."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
+"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Añadir subproyecto</b>"
+"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> "
+"al ámbito actualmente seleccionado. Esta acción únicamente se permite si el "
+"tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del "
+"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> "
+"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
+msgid "Disable Subproject..."
+msgstr "Desactivar subproyecto..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+msgid ""
+"<b>Disable subproject</b>"
+"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
+"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by "
+"calling 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>Desactivar subproyecto</b>"
+"<p>Desactiva el subproyecto seleccionado actualmente cuando está activo este "
+"ámbito. No elimina la carpeta del disco. Es posible añadir nuevamente el "
+"subproyecto eliminado, llamando a la acción «Añadir subproyecto»."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+msgid ""
+"<b>Scope settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opciones del ámbito</b>"
+"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>"
+". Proporciona preferencias para: "
+"<br>tipo y configuración del subproyecto,"
+"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas,"
+"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas,"
+"<br>orden de construcción,"
+"<br>ubicaciones de archivos intermedios,"
+"<br>opciones del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+msgid ""
+"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that "
+"has subdirs."
+msgstr ""
+"No ha seleccionado un subproyecto al que añadir el archivo, o ha seleccionado "
+"un subproyecto que tiene subcarpetas."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+msgid "File adding aborted"
+msgstr "Se ha abortado la adición del archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
+msgid "Insert New Filepattern"
+msgstr "Insertar nuevo patrón de archivos"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
+msgid ""
+"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
+"docs/*.html):"
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por "
+"ejemplo docs/*.html):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
+msgid "Insert New Install Object"
+msgstr "Insertar nuevo objeto de instalación"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
+msgid "Please enter a name for the new object:"
+msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
+msgid "Add Install Object..."
+msgstr "Añadir objeto de instalación..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
+msgid ""
+"<b>Add install object</b>"
+"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to "
+"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
+"without path specified will not be saved to a project file."
+msgstr ""
+"<b>Añadir objeto de instalación</b>"
+"<p>Crea un objeto de instalación de QMake. Es posible definir una lista de "
+"archivos a instalar y las ubicaciones de instalación de cada objeto. Tenga en "
+"cuenta que los objetos de instalación para los que no se especifique una ruta "
+"no serán guardados en el archivo del proyecto."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
+msgid "Install Path..."
+msgstr "Ruta de instalación..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
+msgid ""
+"<b>Install path</b>"
+"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
+msgstr ""
+"<b>Ruta de instalación</b>"
+"<p>Permite seleccionar la ruta de instalación del objeto de instalación actual."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
+msgid "Add Pattern of Files to Install..."
+msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+msgid ""
+"<b>Add pattern of files to install</b>"
+"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
+"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
+msgstr ""
+"<b>Añadir patrón de archivos a instalar</b>"
+"<p>Define el patrón de coincidencia de los archivos que serán instalados. Es "
+"posible utilizar comodines y rutas relativas como en <i>docs/*</i>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
+msgid "Remove Install Object"
+msgstr "Eliminar objeto de instalación"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
+msgid ""
+"<b>Remove install object</b>"
+"<p>Removes the install object the current group."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar objeto de instalación</b>"
+"<p>Elimina el objeto de instalación del grupo actual."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
+msgid "Create New File..."
+msgstr "Crear nuevo archivo..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
+"TRANSLATIONS group."
+msgstr ""
+"<b>Crear nuevo archivo</b>"
+"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo TRANSLATIONS actual."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
+msgid "Add Existing Files..."
+msgstr "Añadir archivos existentes..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
+"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
+"symbolic links or add them with the relative path."
+msgstr ""
+"<b>Añadir archivos existentes</b>"
+"<p>Añade archivos de traducción (*.ts) existentes al grupos TRANSLATIONS "
+"seleccionado. Es posible copiar los archivos a la carpeta de un subproyecto, "
+"crear enlaces simbólicos o añadirlos con una ruta relativa."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
+msgid "Update Translation Files"
+msgstr "Actualizar archivos de traducción"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+msgid ""
+"<b>Update Translation Files</b>"
+"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
+"collects translatable messages and saves them into translation files."
+msgstr ""
+"<b>Actualizar archivos de traducción</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>lupdate</b> en la carpeta del subproyecto actual. Recoge "
+"todos los mensajes traducibles y los guarda en archivos de traducción."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
+msgid "Release Binary Translations"
+msgstr "Publicar traducciones binarias"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
+msgid ""
+"<b>Release Binary Translations</b>"
+"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
+"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
+"execution."
+msgstr ""
+"<b>Publicar traducciones binarias</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>lrelease</b> en la carpeta del subproyecto actual. Crea "
+"archivos de traducción binarios listos para ser cargados durante la ejecución "
+"del programa."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Choose Install Path"
+msgstr "Elegir ruta de instalación"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
+msgstr "Introduzca una ruta (p.e. /usr/local/share/... ):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
+msgid "Add Pattern of Files to Install"
+msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
+msgid ""
+"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
+msgstr ""
+"Introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por ejemplo "
+"docs/*.html):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
+msgid "Add Install Object"
+msgstr "Añadir objeto de instalación"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
+msgid "Enter a name for the new object:"
+msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Archivo: %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
+#, c-format
+msgid "Pattern: %1"
+msgstr "Patrón: %1"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
+msgid "Edit ui-Subclass..."
+msgstr "Editar subclase IU..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
+msgid ""
+"<b>Edit ui-subclass</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
+"childclass slots and functions."
+msgstr ""
+"<b>Editar subclase ui</b>"
+"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b> y permite la implementación de los "
+"slots y las funciones que faltan."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
+msgid "Subclassing Wizard..."
+msgstr "Asistente de subclases..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
+msgid ""
+"<b>Subclass widget</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
+"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
+"functions defined in the base class."
+msgstr ""
+"<b>Widget de subclase</b>"
+"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b>. Permite crear un subclase a partir "
+"de la clase definida en el archivo .ui. También ofrece la posibilidad de "
+"implementar los slots y las funciones definidas en la clase base."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
+msgid "Open ui.h File"
+msgstr "Abrir archivo ui.h"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
+msgid ""
+"<b>Open ui.h file</b>"
+"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
+msgstr ""
+"<b>Abrir archivo ui.h</b>"
+"<p>Abre el archivo .ui.h asociado al .ui seleccionado."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
+msgid "List of Subclasses..."
+msgstr "Lista de subclases..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
+msgid ""
+"<b>List of subclasses</b>"
+"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
+"subclasses from the list."
+msgstr ""
+"<b>Lista de subclases</b>"
+"<p>Muestra el editor de la lista de subclases. Existe la posibilidad de añadir "
+"o eliminar clases en la lista."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing "
+"information."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar archivo</b>"
+"<p>Elimina un archivo del grupo actual. También elimina la información de "
+"subclase de los archivos de código fuente."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
+msgid "Exclude File"
+msgstr "Excluir archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
+msgid ""
+"<b>Exclude File</b>"
+"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
+msgstr ""
+"<b>Excluir archivo</b>"
+"<p>Excluye el archivo de este ámbito. No modifica la información de "
+"subclasificación."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
+msgid "Edit Pattern"
+msgstr "Editar patrón"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
+msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
+msgstr ""
+"<b>Editar patrón</b>"
+"<p>Permite la edición del patrón de archivos de instalación."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
+msgid "Remove Pattern"
+msgstr "Eliminar patrón"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
+msgid ""
+"<b>Remove pattern</b>"
+"<p>Removes install files pattern from the current install object."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar patrón</b>"
+"<p>Elimina el patrón de archivos de instalación del objeto de instalación "
+"actual."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
+msgid "Build File"
+msgstr "Construir archivo"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
+msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
+msgstr ""
+"<b>Construir archivo</b>"
+"<p>Construye el archivo de código objeto para este archivo de código fuente."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
+msgid ""
+"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
+"disk?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea eliminar <strong>%1</strong> del proyecto y del disco?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
+msgid ""
+"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
+"application subproject in the QMake Manager."
+msgstr ""
+"Especifique el nombre del ejecutable en el diálogo de opciones del proyecto o "
+"seleccione un subproyecto de aplicación en el gestor de QMake."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
+msgid "No Executable Found"
+msgstr "No se ha encontrado el ejecutable"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
+msgstr "No hay un archivo Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar primero qmake?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Do Not Run"
+msgstr "No ejecutar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+msgid ""
+"Couldn't delete Function Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar el ámbito de la función.\n"
+"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a "
+"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+msgid "Function Scope Deletion failed"
+msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de la función"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid ""
+"Couldn't delete Include Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar el ámbito de inclusión.\n"
+"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a "
+"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid "Include Scope Deletion failed"
+msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de inclusión"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid ""
+"Couldn't delete Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar el ámbito.\n"
+"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a "
+"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid "Scope Deletion failed"
+msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+msgid ""
+"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
+"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
+"change something in the QMake Manager).\n"
+"\n"
+"Do you want to reload the it?"
+msgstr ""
+"El archivo de proyecto «%1» ha cambiado en el disco\n"
+"(o ha abierto «%2» en el editor, lo que también origina este mensaje cuando "
+"cambia algo en el gestor de QMake).\n"
+"\n"
+"¿Desea volver a cargarlo?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+msgid "Project File Changed"
+msgstr "El archivo de proyecto ha cambiado"
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
+msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
+msgstr ""
+"Seleccione un archivo .pri existente o proporcione un nuevo nombre para crear "
+"uno"
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
+"<br>Do you want to abort the scope creation?"
+msgstr ""
+"No ha especificado toda la información necesaria. El ámbito no será creado."
+"<br>¿Desea cancelar la creación del ámbito?"
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
+msgid "Missing information"
+msgstr "Falta información"
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
+"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta el compilador en el archivo fuente principal del proyecto. Es "
+"posible establecer el compilar y el archivo fuente principal en las propiedades "
+"del proyecto, en la pestaña <b>Compilador de Pascal</b>."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
+"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
+"file name is executed."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar programa</b>"
+"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, "
+"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se "
+"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find pascal compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"No se encuentra el compilador de pascal.\n"
+"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos."
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n"
+"El diagnóstico es:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
+msgid "Add newly created files to project"
+msgstr "Añadir archivos recién creados al proyecto"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
+msgid "Re-Populate Project"
+msgstr "Volver a rellenar el proyecto"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Re-Populate Project</b>"
+"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds "
+"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to "
+"the project filelist."
+msgstr ""
+"<b>Volver a rellenar el proyecto</b>"
+"<p>Vuelve a rellenar el proyecto, busca a través de la carpeta del proyecto y "
+"añade a la lista de archivos del proyecto todos los archivos que coincidan con "
+"los comodines establecidos en las opciones personalizadas del gestor."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make</b>en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de construcción</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
+msgid "&Build Active Directory"
+msgstr "C&onstruir carpeta activa"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
+msgid "Build active directory"
+msgstr "Construir carpeta activa"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Build active directory</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
+"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir carpeta activa</b>"
+"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir la carpeta activa. Es "
+"posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Compilar archivos</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es "
+"el nombre del archivo abierto actualmente."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de construcción</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
+msgid "Install Active Directory"
+msgstr "Instalar carpeta activa"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
+msgid "Install active directory"
+msgstr "Instalar carpeta activa"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
+msgid ""
+"<b>Install active directory</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar carpta activa</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make install</b> en la carpeta activa."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
+msgid "Install (as root user)"
+msgstr "Instalar (como usuario root)"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
+msgid "Install as root user"
+msgstr "Instalar como usuario root"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
+"privileges."
+"<br>It is executed via kdesu command."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instalar</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto con privilegios de "
+"root."
+"<br>La ejecución es a través de la orden «kdesu»."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar proyecto</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto. "
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de construcción</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
+"application to run."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar programa</b>"
+"<p>Ejecuta el programa principal especifica en las preferencias del proyecto, "
+"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se "
+"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
+"name of the target selected)."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir objetivo</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make objetivo</b> en la carpeta del proyecto («objetivo» es el "
+"nombre del objetivo seleccionado). "
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de construcción</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
+msgid "Make &Environment"
+msgstr "&Entorno de Make"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
+msgid "Make environment"
+msgstr "Entorno de Make"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Make Environment</b>"
+"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
+"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
+"Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Entorno de Make</b>"
+"<p>Selecciona el conjunto de variables de entorno que se le pasarán a la orden "
+"«make»."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno en el diálogo de "
+"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de construcción</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
+msgid "Custom Manager"
+msgstr "Gestor personalizado"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
+msgid "&Build"
+msgstr "Cons&truir"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
+msgid "&Other"
+msgstr "&Otros"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
+msgid "Ma&ke"
+msgstr "Ma&ke"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
+msgid "Make Active Directory"
+msgstr "Hacer carpeta activa"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
+msgid ""
+"<b>Make active directory</b>"
+"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
+"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
+msgstr ""
+"<b>Hacer carpeta activa</b>"
+"<p>Selecciona esta carpeta como el destino para los nuevos archivos creados por "
+"asistentes como el de <i>Nueva clase</i>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Eliminar de la lista negra"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
+msgid ""
+"<b>Remove from blacklist</b>"
+"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+"<b>Eliminar de la lista negra</b>"
+"<p>Elimina los archivos y carpetas especificados de la lista negra si ya "
+"estaban en ella."
+"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso "
+"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "Añadir a la lista negra"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
+msgid ""
+"<b>Add to blacklist</b>"
+"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+"<b>Añadir a la lista negra</b>"
+"<p>Añade el archivo o carpeta especificado a la lista negra."
+"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso "
+"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
+msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
+msgstr "Añadir archivos/carpetas seleccionados al proyecto"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the "
+"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Añadir al proyecto</b>"
+"<p>Añade los archivos y carpetas seleccionados a la lista de archivos del "
+"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser añadidos manualmente al "
+"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
+msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
+msgstr "Añadir carpetas seleccionados al proyecto (recursivo)"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Añadir al proyecto</b>"
+"<p>Añade recursivamente las carpetas seleccionadas a la lista de archivos del "
+"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos se deben añadir manualmente en el "
+"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
+msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
+msgstr "Eliminar archivos/carpetas seleccionados del proyecto"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar del proyecto</b>"
+"<p>Elimina los archivos y carpetas seleccionados de la lista de archivos del "
+"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser excluidos manualmente de "
+"los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
+msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
+msgstr "Eliminar carpetas seleccionadas del proyecto (recursivo)"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note "
+"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or "
+"build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar del proyecto</b>"
+"<p>Elimina recursivamente las carpetas seleccionadas de la lista de archivos "
+"del proyecto. Tenga en cuenta que los archivos debe ser excluidos manualmente "
+"de los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
+msgid ""
+"This project does not contain any files yet.\n"
+"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
+msgstr ""
+"Este proyecto aún no contiene ningún archivo todavía.\n"
+"¿Desea rellenarlo con todos los archivos C/C++/Java que hay debajo de la "
+"carpeta de proyecto?"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Populate"
+msgstr "Rellenar"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Do Not Populate"
+msgstr "No rellenar"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139
+msgid "Object Files"
+msgstr "Archivos objeto"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140
+msgid "Other Files"
+msgstr "Otros archivos"
+
+#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
+msgid ""
+"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
+"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
+"Blacklisted files/dirs"
+msgstr "Lista negra de archivos/carpetas"
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
+msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo sin «/» y continúe."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
+msgid "A file with this name already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
+msgid "A file template for this extension does not exist."
+msgstr "No existe una plantilla de archivo para esta extensión."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
+msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
+msgstr "<b>Nuevo archivo</b><p>Crea un nuevo archivo."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
+msgid "Rescan Project"
+msgstr "Volver a explorar el proyecto"
+
+#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
+msgid ""
+"_: this is a list of items in the combobox\n"
+"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
+"root),Command,Command (as root)"
+msgstr ""
+"Crear objetivo,Crear objetivo (como root),Crear orden,Crear orden (como "
+"root),Orden,Orden (como root)"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
+msgid "%1 in %2"
+msgstr "%1 en %2"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
+msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
+msgstr "Arrastre uno o más archivos de la vista izquierda y suéltelos aquí."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
+msgid ""
+"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
+"Press Continue to import only the new files.\n"
+"Press Cancel to abort the complete import."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos ya existen en el destino\n"
+"Pulse continuar para importar solo los nuevos archivos.\n"
+"Pulse cancelar para abortar la importación completa."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Importing... %p%"
+msgstr "Importando...%p%"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
+msgid ""
+"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
+"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
+"Press Copy to copy the files into the directory."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos no están en la carpeta del subproyecto.\n"
+"Pulse «Enlazar» para añadir los archivos creando enlaces simbólicos.\n"
+"Pulse «Copiar» para copiar los archivos dentro de la carpeta."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Link (recommended)"
+msgstr "Enlazar (recomendado)"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Copy (not recommended)"
+msgstr "Copiar (no recomendado)"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Subproject Options for '%1'"
+msgstr "Opciones del subproyecto para %1"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
+"with -I$(FOOBAR)"
+msgstr ""
+"Añadir carpeta de inclusión: Seleccione la carpeta, proporcione -Idirectory o "
+"use una variable con -I$(FOOBAR)"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit Include Directory"
+msgstr "Editar carpeta de inclusión"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit include directory:"
+msgstr "Editar carpeta de inclusión:"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
+msgid "Edit Prefix"
+msgstr "Editar prefijo"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Edit Substitution"
+msgstr "Editar sustitución"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Substitution:"
+msgstr "Sustitución:"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
+msgid ""
+"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
+"and drop it here."
+msgstr ""
+"Arrastre desde la vista izquierda una o más carpetas que contengan un archivo "
+"Makefile.am y suéltelas aquí."
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
+msgid ""
+"The file %1 is still used by the following targets:\n"
+"%2\n"
+"Remove it from all of them?"
+msgstr ""
+"Este archivo %1 está siendo usado por los siguientes objetivos:\n"
+"%2\n"
+"¿Eliminarlo de todos ellos?"
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
+msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar <b>%1</b>?"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
+msgid ""
+"Do you really want to remove <b>%1</b>"
+"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
+"<br>and <b>all dependencies</b>?"
+msgstr ""
+"¿Desea realmente eliminar <b>%1</b> "
+"<br>con<b>todos los archivos</b> adjuntos a él "
+"<br>y <b>todas sus dependencias</b>?"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
+msgid ""
+"_: no dependency\n"
+"<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Removing Target... %p%"
+msgstr "Eliminado objetivo...%p%"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Re-run configure for %1 now?"
+msgstr "¿Volver a ejecutar configure para %1 ahora?"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Rerun"
+msgstr "Volver a ejecutar"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
+msgid "Add Prefix"
+msgstr "Añadir prefijo"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Ruta:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
+msgid "Target Options for '%1'"
+msgstr "Opciones del objetivo para «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
+msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
+msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LDADD)"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
+msgstr "Enlazar las bibliotecas fuera del proyecto (LDADD)"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
+msgid ""
+"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
+"or use a variable with $(FOOBAR)"
+msgstr ""
+"Añadir biblioteca: Seleccione el archivo .a/.so, proporcione -l<libname> "
+"o use una variable con $(FOOBAR)"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit External Library"
+msgstr "Editar biblioteca externa"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit external library:"
+msgstr "Editar biblioteca externa:"
+
+#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
+msgid "Or just use the buttons."
+msgstr "O simplemente use los botones."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
+msgid "You have to give the subproject a name."
+msgstr "Debe dar un nombre al subproyecto."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
+msgid "A subproject with this name already exists."
+msgstr "Ya existe un subproyecto con este nombre."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
+msgid ""
+"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
+msgstr ""
+"No hay un archivo config.status en la carpeta raíz del proyecto. Ejecute "
+"primero «configure»."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo llamado %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
+msgid ""
+"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
+msgstr "Ya existe la subcarpeta %1. ¿Desea añadirla al subproyecto?"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not create subdirectory %1."
+msgstr "No se ha podido crear la subcarpeta %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Could not access the subdirectory %1."
+msgstr "No se ha podido acceder a la subcarpeta %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
+msgstr "No se ha podido crear el archivo Makefile.am en la subcarpeta %1."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "Automake Manager"
+msgstr "Gestor de automake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Automake manager</b>"
+"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
+"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
+"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
+"overview."
+msgstr ""
+"<b>Gestor de automake</b>"
+"<p>El árbol del proyecto consta de dos partes. La «vista general» en la mitad "
+"superior muestra los subproyectos, cada uno teniendo un archivo Makefile.am. La "
+"vista de «detalles» en la parte inferior muestra los objetivos para el "
+"subproyecto seleccionado en la «vista general»."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+msgid "Automake manager"
+msgstr "Gestor de automake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92
+msgid "Add Translation..."
+msgstr "Añadir nueva traducción..."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95
+msgid "Add translation"
+msgstr "Añadir traducción"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
+msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
+msgstr ""
+"<b>Añadir traducción</b>"
+"<p>Crear un archivo .po para el idioma seleccionado."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112
+msgid "Build &Active Target"
+msgstr "Construir objetivo &activo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115
+msgid "Build active target"
+msgstr "Construir objetivo activo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
+msgid ""
+"<b>Build active target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
+"dependent targets."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construir objetivo activo</b>"
+"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir el objetivo activo. "
+"También construye los objetivos dependientes."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131
+msgid "Run Configure"
+msgstr "Ejecutar configure"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+msgid "Run configure"
+msgstr "Ejecutar configure"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Run configure</b>"
+"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
+"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar configure</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>configure</b> con los parámetros, argumentos y variables "
+"de entorno especificadas en el diálogo de preferencias del proyecto, en la "
+"pestaña <b>Opciones de «configure»</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143
+msgid "Run automake && friends"
+msgstr "Ejecutar automake y compañía"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Run automake && friends</b>"
+"<p>Executes"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>commands from the project directory."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar automake y compañía</b>"
+"<p>Ejecuta las órdenes"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>en la carpeta del proyecto."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175
+msgid "&Distclean"
+msgstr "Limpiar &todo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
+msgid "Distclean"
+msgstr "Limpiar para distribución"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Limpiar para distribución</b> "
+"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184
+msgid "Make Messages && Merge"
+msgstr "Crear mensajes y combinar"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
+msgid "Make messages && merge"
+msgstr "Crear mensajes y combinar"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Make messages && merge</b>"
+"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Crear mensajes y combinar</b>"
+"<p>Ejecuta la orden <b>make package-messages</b> en la carpeta del proyecto."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuración de construcción"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198
+msgid "Build configuration menu"
+msgstr "Menú de configuración de construcción"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Build configuration menu</b>"
+"<p>Allows to switch between project build configurations."
+"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
+"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
+"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
+"Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Menú de configuración de construcción</b>"
+"<p>Permite cambiar entre las configuraciones de construcción del proyecto."
+"<br>Las configuraciones de construcción son un conjunto de preferencias de "
+"construcción, parámetros y argumentos de configure, parámetros del compilador, "
+"etc."
+"<br>Puede modificar las configuraciones de construcción en el diálogo de "
+"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de «configure»</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
+"project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar programa</b>"
+"<p>Ejecuta el objetivo activo o el programa principal especificado en las "
+"preferencias del proyecto en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299
+msgid ""
+"No active target specified, running the application will\n"
+"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
+"on the right side or use the Main Program options under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+"No se ha especificado un objetivo activo. No podrá ejecutar la\n"
+"aplicación hasta que seleccione un objetivo activo en el Gestor\n"
+"de Automake (en la parte de la derecha) o utilice el menú\n"
+"Proyecto -> Opciones del proyecto - >Opciones de ejecución."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302
+msgid "No active target specified"
+msgstr "No se ha especificado un objetivo activo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166
+msgid ""
+"There's no active target!\n"
+"Unable to determine the main program"
+msgstr ""
+"No existe un objetivo activo.\n"
+"No se puede determinar el programa principal."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167
+msgid "No active target found"
+msgstr "No se ha encontrado un objetivo activo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171
+msgid ""
+"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n"
+"Unable to determine the main program. If you want this\n"
+"to be the active target, set a main program under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+"El objetivo activo «%1» no es binario (%2).\n"
+"No se puede determinar el programa principal. Si quiere que\n"
+"este sea el objetivo activo, seleccione un programa principal\n"
+"en Proyecto -> Opciones del proyecto -> Opciones de ejecución."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174
+msgid "Active target is not a library"
+msgstr "El objetivo activo no es una biblioteca"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545
+msgid ""
+"The directory you selected is not the active directory.\n"
+"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
+"Manager.\n"
+"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
+msgstr ""
+"La carpeta que ha seleccionado no es la carpeta activa.\n"
+"Debería «activar» el objetivo en el que está trabajando en el Gestor de "
+"Automake.\n"
+"Simplemente pulse un objetivo seleccione «Convertir en objetivo activo»."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548
+msgid "No Active Target Found"
+msgstr "No se encontró un objetivo activo"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory\n"
+"and no configure script for this project.\n"
+"Run automake & friends and configure first?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"No hay un makefile en esta carpeta ni ningún guión «configure»\n"
+"para este proyecto.\n"
+"¿Ejecutar antes automake, otras herramientas relacionadas y configure?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+msgid "Run Them"
+msgstr "Ejecutarlos"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"No hay un Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar antes «configure»?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid ""
+"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n"
+"Can't build this project until this is resolved"
+msgstr ""
+"Se ha encontrado una dependencia circular en el proyecto, entre este objetivo y "
+"%1.\n"
+"No se puede construir este proyecto hasta que se haya resuelto esta "
+"dependencia."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid "Circular Dependecy found"
+msgstr "Encontrada dependencia circular"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895
+msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
+msgstr ""
+"Solo se puede compilar archivos en carpetas que pertenezcan al proyecto."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010
+msgid ""
+"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+"No hay ningún archivo Makefile.cvs para un script autogen.sh en la carpeta de "
+"proyecto."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
+msgid ""
+"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
+"The file will be created but will not be added to the target.\n"
+"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
+msgstr ""
+"Ya existe el archivo %1 en el objetivo elegido.\n"
+"El archivo será creado pero no añadido al destino.\n"
+"Renombre el archivo y seleccione «Añadir archivos existentes» en el gestor de "
+"Automake."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
+msgid "Error While Adding Files"
+msgstr "Error mientras se añadían archivos"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
+msgid "Libtool Library"
+msgstr "Biblioteca libtool"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
+msgid "Data"
+msgstr "Dato"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
+msgid "Documentation data"
+msgstr "Datos de la documentación"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
+msgid "KDE Icon data"
+msgstr "Datos del icono de KDE"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
+msgid "%1 (%2 in %3)"
+msgstr "%1 (%2 en %3)"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
+msgid ""
+"<qt><b>Options</b>"
+"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
+"paths, prefixes and build order.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Opciones</b>"
+"<p>Muestra el diálogo de opciones del subproyecto que proporciona preferencias "
+"para el compilador, rutas de inclusión, prefijos y el orden de "
+"construcción.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
+msgid "Add new subproject..."
+msgstr "Añadir nuevo subproyecto..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
+msgid ""
+"<qt><b>Add new subproject</b>"
+"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Añadir nuevo subproyecto</b>"
+"<p>Crea un nuevo subproyecto en el subproyecto actualmente seleccionado.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
+msgid ""
+"<qt><b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
+"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminar subproyecto</b>"
+"<p>Elimina el subproyecto. Pregunta si también se debe eliminar el objetivo del "
+"disco. Solo se pueden eliminar los subproyectos que no contienen otros "
+"subproyectos.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
+msgid "Add Existing Subprojects..."
+msgstr "Añadir subproyecto existente..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
+msgid ""
+"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
+"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Añadir subproyectos existentes</b>"
+"<p>Importa los subproyectos que contengan Makefile.am.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
+msgid "Add Target..."
+msgstr "Añadir objetivo..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
+msgid ""
+"<qt><b>Add target</b>"
+"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
+"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Añadir objetivo</b>"
+"<p>Añade un nuevo objetivo al subproyecto actual. El objetivo puede ser un "
+"programa binario, una biblioteca, un guión o una colección de datos o archivos "
+"de cabecera.</qt>>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
+msgid "Add Service..."
+msgstr "Añadir servicio..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
+msgid ""
+"<qt><b>Add service</b>"
+"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Añadir servicio</b>"
+"<p>Crea un archivo .desktop que describe el servicio.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Añadir aplicación..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
+msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Añadir aplicación</b>"
+"<p>Crea un archivo .desktop de aplicación.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
+msgid ""
+"<qt><b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Construir</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
+msgid "Force Reedit"
+msgstr "Forzar reedición"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
+msgid ""
+"<qt><b>Force Reedit</b>"
+"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>><b>Forzar reedición</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make force-reedit</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Esto vuelve a generar el archivo Makefile (y resuelve la mayoría de los "
+"problemas relacionados con archivos .moc)."
+"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>"
+".</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
+msgid ""
+"<qt><b>Clean</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Limpiar</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>"
+".</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
+msgid ""
+"<qt><b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Instalar</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado."
+"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el "
+"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>"
+".</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
+msgid ""
+"<qt><b>Install as root user</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
+"subproject with root privileges."
+"<br> It is executed via kdesu command."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Instalar como usuario root</b>"
+"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado con "
+"privilegios de root."
+"<br>La ejecución es a través de la orden «kdesu»."
+"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» "
+"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>"
+"Opciones de make</b>.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
+msgid "Expand Subtree"
+msgstr "Expandir subárbol"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
+msgid "Collapse Subtree"
+msgstr "Contraer subárbol"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
+msgid "Manage Custom Commands..."
+msgstr "Gestionar órdenes personalizadas..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
+msgid ""
+"<qt><b>Manage custom commands</b>"
+"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
+"subproject context menu."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Gestionar órdenes personalizadas</b>"
+"<p>Le permite crear, editar, y borrar órdenes de creación que aparecen en el "
+"menú de contexto del subproyecto."
+"<br></qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Subproject: %1"
+msgstr "Subproyecto: %1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
+msgid "Add New Subproject to '%1'"
+msgstr "Añadir nuevo subproyecto a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
+msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
+msgstr "Añadir un subproyecto ya creado a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
+msgid "Add New Target to '%1'"
+msgstr "Añadir nuevo objetivo a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
+msgid "Add New Service to '%1'"
+msgstr "Añadir nuevo servicio a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
+msgid "Add New Application to '%1'"
+msgstr "Añadir nuevo aplicación a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "This item cannot be removed"
+msgstr "Este elemento no puede ser eliminado"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
+msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
+msgstr "No hay un %1 del subproyecto en SUBDIRS"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Remove Subproject %1"
+msgstr "Eliminar subproyecto %1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
+msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea eliminar el subproyecto %1 con todos sus objetivos y "
+"archivos?"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
+msgid "Manage Custom Commands"
+msgstr "Gestionar órdenes personalizadas"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
+msgid ""
+"<b>Options</b>"
+"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
+"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
+msgstr ""
+"<b>Opciones</b>"
+"<p>Diálogo de opciones del objetivo que proporciona preferencias para los "
+"parámetros del enlazador y muestra una lista de dependencias y bibliotecas "
+"externas usadas al compilar el objetivo."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
+msgstr ""
+"<b>Crear nuevo archivo</b>"
+"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al objetivo actual."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
+"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
+"instead."
+msgstr ""
+"<b>Añadir archivos existentes</b>"
+"<p>Añade archivos existentes al objetivo seleccionado. Los archivos de cabecera "
+"no se incluirán en la lista SOURCES de un objetivo. En su lugar, se añadirán a "
+"noinst_HEADERS."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
+msgid "Add Icon..."
+msgstr "Añadir icono..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
+msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
+msgstr "<b>Añadir icono</b><p>Añade un icono a un objetivo KDEICON."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
+msgid "Build Target"
+msgstr "Construir objetivo"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
+msgid "Build Target..."
+msgstr "Construir objetivo..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
+"builds dependent targets."
+msgstr ""
+"<b>Construir objetivo</b>"
+"<p>Genera una serie de órdenes «make» para construir el objetivo seleccionado. "
+"También construye los objetivos dependientes."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
+msgid "Execute Target..."
+msgstr "Ejecutar objetivo..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Execute target</b>"
+"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
+msgstr ""
+"<b>Ejecutar objetivo</b> "
+"<p>Ejecuta el objetivo y trata de crearlo en caso de que no esté creado."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
+msgid "Make Target Active"
+msgstr "Convertir en objetivo activo"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
+msgid ""
+"<b>Make target active</b>"
+"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
+"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
+"menu command builds it."
+msgstr ""
+"<b>Convertir en objetivo activo</b>"
+"<p>Marca el objetivo seleccionado como «activo». Los nuevos archivos y clases "
+"van al objetivo activo de forma predeterminada. La orden del menú <b>"
+"Construir destino activo</b> los construye."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Remove</b>"
+"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
+"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar</b>"
+"<p>Muestra una lista de objetivos dependientes del objetivo o archivo "
+"seleccionado y pregunta si deben ser eliminados. También pregunta si el "
+"objetivo o el archivo debe ser borrados del disco."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
+msgid "Add New File to '%1'"
+msgstr "Añadir nuevo archivo a %1"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
+msgid "Add Existing Files to '%1'"
+msgstr "Añadir archivo(s) existente(s) a «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
+msgid "Remove File From '%1'"
+msgstr "Eliminar archivo de «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
+msgid "Remove Target From '%1'"
+msgstr "Eliminar objetivo de «%1»"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Target: %1"
+msgstr "Objetivo: %1"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Añadir traducción"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
+msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
+msgstr "Su código ya ha sido traducido a todos los idiomas soportados."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
+msgid "A translation file for the language %1 exists already."
+msgstr "Ya existe un archivo de traducción para el lenguaje %1."
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
+msgid "You have to enter a file name."
+msgstr "Debe introducir un nombre de archivo."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
+msgid "You have to enter the file name of an executable program."
+msgstr "Debe introducir un nombre de archivo para el programa ejecutable."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
+msgid "You have to enter an application name."
+msgstr "Debe introducir un nombre de aplicación."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
+msgid "A file with this name exists already."
+msgstr "Ya existe un archivo con este nombre."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura."
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista corta"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
+msgid "Home directory"
+msgstr "Carpeta inicial"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
+msgid "Up one level"
+msgstr "Subir un nivel"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
+msgid "Previous directory"
+msgstr "Carpeta anterior"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
+msgid "Next directory"
+msgstr "Carpeta siguiente"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Enter Value"
+msgstr "Introduzca valor"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Property %1:"
+msgstr "Propiedad %1:"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
+msgid "You have to enter a service name."
+msgstr "Debe introducir el nombre de un servicio."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
+msgid "This file is already in the target."
+msgstr "Este archivo ya está en el objetivo."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
+msgid ""
+"<b>A file with this name already exists.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
+msgstr ""
+"<b>Ya existe un archivo con este nombre</b>"
+"<br>"
+"<br>Por favor, use el diálogo «Añadir archivo existente»."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
+msgid "Data File"
+msgstr "Archivo de datos"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
+msgid "You have to give the target a name"
+msgstr "Debe dar un nombre al objetivo"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
+msgid "Libraries must have a lib prefix."
+msgstr "Las bibliotecas deben tener un prefijo lib."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
+msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
+msgstr "Las bibliotecas de libtool deben tener un prefijo lib."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
+msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
+msgstr "Las bibliotecas libtool deben tener un sufijo «.la»."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
+msgid "A target with this name already exists."
+msgstr "Ya existe un objetivo con ese nombre."
+
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
+msgid "Edit the Items of '%1'"
+msgstr "Editar los elementos de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
+msgid "The file %1 could not be saved"
+msgstr "No pudo guardarse el archivo %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
+msgid "Failed to save file '%1'."
+msgstr "Fallo al guardar el archivo «%1»."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "«%1» guardado."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
+msgid "*.ui|Qt User-Interface Files"
+msgstr "*.ui|Archivo de interfaz gráfica Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos los archivos"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Guardar formulario «%1» como"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Editar %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
+msgid "Save Form"
+msgstr "Guardar formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
+msgid "Save changes to form '%1'?"
+msgstr "¿Guardar cambios en el formulario «%1»?"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
+msgid "Using ui.h File"
+msgstr "Usando archivo ui.h"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
+msgid ""
+"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
+"Do you want to use it or create a new one?"
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo «ui.h» para este formulario.\n"
+"¿Desea usarlo, o crear uno nuevo?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Usar el existente"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+msgid "Create New"
+msgstr "Crear uno nuevo"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
+msgid "Creating ui.h file"
+msgstr "Creando archivo ui.h"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
+msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
+msgstr "¿Desea crear un nuevo archivo «ui.h»?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
+msgid ""
+"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"El archivo «%1» ha cambiado fuera de Qt-Designer.\n"
+"¿Desea recargarlo?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "Nombre de archivo inválido"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
+msgid ""
+"The project already contains a form with a\n"
+"filename of '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+"El proyector ya contiene un formulario con un archivo de «%1». Por favor elija "
+"un nuevo nombre de archivo."
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Vuelve a poner el valor predefinido a la propiedad"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr ""
+"Pulse en este botón para volver a poner el valor predefinido a la propiedad"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
+msgid "True"
+msgstr "Cierto"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
+msgid "width"
+msgstr "ancho"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
+msgid "height"
+msgstr "alto"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
+msgid "Point Size"
+msgstr "Tamaño de punto"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Tachado"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "EstiramientoHoriz"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "EstiramientoVert"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
+msgid "%1/%2/%3/%4"
+msgstr "%1/%2/%3/%4"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Flecha arriba"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Configurar «%1» de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Ordenar por &categorías"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Ordenar &alfabéticamente"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Reconfigurar «%1» de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>No hay disponible documentación para esta propiedad.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nuevo manipulador de señal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Eliminar manipulador de señal"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Eliminar conexión"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Añadir conexión"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
+msgid "Add Function"
+msgstr "Añadir función"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propiedades"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropiedades"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
+msgid "Signa&l Handlers"
+msgstr "Gestor de seña&les"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de propiedades (%1)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
+msgid "Signal Handlers"
+msgstr "Gestor de señales"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Nueva &acción"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Nuevo &grupo de acciones"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable"
+
+#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
+msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Editar columnas y filas de «%1» "
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<Sin proyecto>"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
+msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
+msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui *.pro)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
+msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
+msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui)"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
+msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
+msgstr "Archivos de proyecto QMAKE (*.pro)"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
+msgid "Loading File"
+msgstr "Cargando archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
+msgid ""
+"Error loading %1.\n"
+"The widget %2 could not be created."
+msgstr ""
+"Error cargando %1.\n"
+"No se pudo crear el widget %2."
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mover la página de la pestaña"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestaña 1"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestaña 2"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
+msgid "Page 1"
+msgstr "Página 1"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
+msgid "Page 2"
+msgstr "Paquete"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Deshacer: no disponible"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Deshace la última acción"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Rehacer: no disponibles"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Rehace la última acción deshecha"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cor&tar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Corta los widgets seleccionados y los pone en el portapapeles"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Elimina los elementos seleccionados"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Selecciona todos los elementos"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Traer al frente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Traer al &frente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Eleva los elementos seleccionados"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Enviar al fondo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar al fon&do"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Baja los elementos seleccionados"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Revisar aceleradores"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
+msgid "Chec&k Accelerators"
+msgstr "&Verificar aceleradores"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Verifica si los aceleradores usados en el formulario son únicos"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
+msgid "Slots"
+msgstr "Slots"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
+msgid "S&lots..."
+msgstr "S&lots..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
+msgid "Opens a dialog for editing slots"
+msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar los slots"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Co&nnections..."
+msgstr "Co&nexiones..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar las conexiones"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
+msgid "&Source..."
+msgstr "&Fuente..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
+msgstr "Abre un editor para editar el código fuente del formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "&Form Settings..."
+msgstr "Preferencias del &formulario..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
+msgid "Find Incremental"
+msgstr "Búsqueda incremental"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
+msgid "Find &Incremental"
+msgstr "Búsqueda &incremental"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
+msgid "&Goto Line..."
+msgstr "I&r a la línea..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
+msgid "Incremental search (Alt+I)"
+msgstr "Búsqueda incremental (Alt+I)"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Ajustar tamaño"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
+msgid "Adjust &Size"
+msgstr "Aju&star tamaño"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Ajusta el tamaño del elemento seleccionado"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Disponer horizontalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "Lay Out &Horizontally"
+msgstr "Disponer &horizontalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Disponer verticalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
+msgid "Lay Out &Vertically"
+msgstr "Disponer &verticalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Disponer en una cuadrícula"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
+msgid "Lay Out in a &Grid"
+msgstr "Disponer en una cua&drícula"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Dispone los elementos seleccionados en una cuadrícula"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
+msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
+msgstr "Disponer horizontalmente (en divisor)"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
+msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
+msgstr "Disponer horizontalmente (en di&visor)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados en un divisor"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
+msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
+msgstr "Disponer verticalmente (en divisor)"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
+msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
+msgstr "Disponer verticalmente (en diviso&r)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados en un divisor"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Romper disposición"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "Romper &disposición"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Rompe la disposición seleccionada"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Añadir %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Insertar un %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>Un %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Pulse para insertar un solo %3, o doble pulsación para mantener la "
+"herramienta seleccionada."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra de herramientas de disposición</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
+msgid "&Pointer"
+msgstr "&Puntero"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Selecciona la herramienta puntero"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Conectar señales/slots"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
+msgid "&Connect Signal/Slots"
+msgstr "&Conectar señales/slots"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Selecciona la herramienta conexión"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Orden de tabulación"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
+msgid "Tab &Order"
+msgstr "&Orden de tabulación"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Selecciona la herramienta orden de tabulación"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
+msgid "Set Buddy"
+msgstr "Asignar buddy"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Set &Buddy"
+msgstr "Asignar &buddy"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
+msgid "Sets a buddy to a label"
+msgstr "Asigna un buddy a un label"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La herramienta barra de herramientas</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Custom Widgets"
+msgstr "Widgets personalizados"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Edit &Custom Widgets..."
+msgstr "Editar widgets personali&zados..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
+msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
+msgstr ""
+"Abre un cuadro de diálogo para añadir y cambiar los widgets personalizados"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>El %1</b>%2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget, o pulsar dos veces para "
+"insertar múltiples %1."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Los widgets %1</b>%2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget %1, o pulsar dos veces para "
+"insertar múltiples widgets."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>Un %1</b>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Doble pulsación sobre esta herramienta para mantenerla seleccionada.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
+msgid ""
+"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets</p>"
+msgstr ""
+"<b>La herramienta de personalización de widgets</b>%1"
+"<p>Pulse <b>Editar widgets personalizados...</b>en el menú <b>"
+"Herramientas|Personalizar</b> para añadir y cambiar widgets personalizados</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
+msgid ""
+" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+" Pulse en los botones para insertar un único widget, o pulse dos veces para "
+"insertar varios widgets."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
+msgid "Configure Toolbox..."
+msgstr "Configurar caja de herramientas..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
+msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo para configurar la página de widgets comunes en la caja de "
+"herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra de herramientas de archivo</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
+msgid "New dialog or file"
+msgstr "Nuevo diálogo o archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
+msgid "Creates a new project, form or source file."
+msgstr "Genera un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
+msgid "Creates a new dialog or file"
+msgstr "Crea un nuevo diálogo o archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Nuevo diálogo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
+msgid "&Dialog..."
+msgstr "&Diálogo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
+msgid "Creates a new dialog."
+msgstr "Crea un nuevo dialogo."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
+msgid "&File..."
+msgstr "&Archivo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
+msgid "Creates a new file."
+msgstr "Crea un nuevo archivo."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
+msgid "Opens an existing project, form or source file "
+msgstr "Abre un proyecto, formulario o archivo fuente existente."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
+msgid "Closes the current project or document"
+msgstr "Cierra el proyecto o documento actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
+msgid "Saves the current project or document"
+msgstr "Guarda el proyecto o documento actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gu&ardar como..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
+msgid "Saves the current form with a new filename"
+msgstr "Guarda el formulario actual con un nuevo nombre de archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
+msgid "Save All"
+msgstr "Guardar todo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
+msgid "Sa&ve All"
+msgstr "Guardar t&odo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Saves all open documents"
+msgstr "Guarda todos los documentos abiertos"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
+msgid "Create &Template..."
+msgstr "Crear plan&tilla..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
+msgid "Creates a new template"
+msgstr "Crea una nueva plantilla"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
+msgid "Recently Opened Files "
+msgstr "Archivos abiertos recientemente "
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
+msgid "Recently Opened Projects"
+msgstr "Proyectos abiertos recientemente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
+msgid ""
+"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
+"project settings"
+msgstr ""
+"Cierra la aplicación y solicita guardar cualquier formulario, archivos fuente u "
+"opciones del proyecto modificados."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
+msgid "Pr&oject"
+msgstr "&Proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
+msgid "Active Project"
+msgstr "Proyecto activo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+msgid "Add File"
+msgstr "Añadir archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Añadir archivo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
+msgid "Adds a file to the current project"
+msgstr "Añade un archivo al proyecto actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
+msgid "Image Collection..."
+msgstr "Colección de imágenes..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
+msgid "&Image Collection..."
+msgstr "&Colección de imágenes..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo para editar la colección de imágenes del proyecto actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
+msgid "Database Connections..."
+msgstr "Conexiones de la base de datos..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
+msgid "&Database Connections..."
+msgstr "Conexiones de base de &datos..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo para editar las conexiones de la base de datos del proyecto "
+"actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Opciones del subproyecto..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
+msgid "&Project Settings..."
+msgstr "&Preferencias del proyecto..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
+msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
+msgstr "Abre un diálogo para cambiar las opciones del proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Previsualización"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview Form"
+msgstr "Vista preliminar del formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview &Form"
+msgstr "Previsualizar &formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
+msgid "Opens a preview"
+msgstr "Abre una previsualización"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on most UNIX systems."
+msgstr ""
+"La previsualización usará el aspecto Motif, que es el estilo predeterminado en "
+"la mayoría de los sistemas UNIX."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
+msgid "The preview will use the Windows look and feel."
+msgstr "La previsualización usará el aspecto de Windows."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
+msgid ""
+"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
+"Macintosh GUI style."
+msgstr ""
+"La previsualización usará el aspecto Platinum, similar al estilo gráfico de "
+"MacIntosh."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
+msgid ""
+"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
+"the Common Desktop Environment."
+msgstr ""
+"La previsualización usará el aspecto de CDE, similar a algunas versiones del "
+"Common Desktop Environment."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on SGI systems."
+msgstr ""
+"La previsualización usará el aspecto de Motif, que es el modo predeterminado en "
+"los sistemas SGI."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
+msgid ""
+"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
+"(GTK) on Linux."
+msgstr ""
+"La previsualización usará el aspecto de Motif que se usa en GTK (herramientas "
+"gráficas de GIMP) en Linux."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
+msgid "Preview Form in %1 Style"
+msgstr "Previsualizar formulario en el estilo %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
+msgid "... in %1 Style"
+msgstr "... el estilo %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
+msgid "Opens a preview in %1 style"
+msgstr "Abre una previsualización en el estilo %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
+msgid ""
+"<b>Open a preview in %1 style.</b>"
+"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
+"current form. %2</p>"
+msgstr ""
+"<b>Abre una previsualización en el estilo %1.</b>"
+"<p>Use la previsualización para probar el diseño de las conexiones señal-ranura "
+"del formulario actual. %2</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+msgid "&Tile"
+msgstr "Mo&saico"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Pone las ventanas como un mosaico para que todas sean visibles"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+msgid "Cascade"
+msgstr "En cascada"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Cascada"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+"Pone las ventanas en cascada para que sean visibles todas las barras de título"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Ce&rrar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Cierra la ventana activa"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
+msgid "Close Al&l"
+msgstr "Cerrar &todo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Cierra todas las ventanas de formularios"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Siguiente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Activa la ventana siguiente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ante&rior"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Activa la ventana anterior"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "V&istas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&Barras de herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
+msgid "Opens the online help"
+msgstr "Abre la ayuda en línea"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manual"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
+msgid "Opens the Qt Designer manual"
+msgstr "Abre el manual de Qt Designer"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
+msgid "Displays information about Qt Designer"
+msgstr "Muestra información sobre Qt Designer"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+msgid "About Qt"
+msgstr "Acerca de Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+msgid "About &Qt"
+msgstr "Acerca de &Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
+msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
+msgstr "Muestra información acerca de la caja de herramientas de Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+msgid "Register Qt"
+msgstr "Registrarse con Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+msgid "&Register Qt..."
+msgstr "&Registrarse con Qt..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
+msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
+msgstr ""
+"Abre un navegador web con el formulario de evaluación de www.trolltech.com"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
+msgid "Register with Trolltech"
+msgstr "Registrarse con Trolltech"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
+msgid "What's This?"
+msgstr "¿Qué es esto?"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
+msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
+msgstr "Ayuda de contexto sensible «¿Qué es esto?»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
+msgid "Create a new project, form or source file..."
+msgstr "Generar un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Name of File"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Enter the name of the new source file:"
+msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo fuente:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
+msgid "Save Project Settings"
+msgstr "Guardar las opciones del proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
+msgid "Save changes to '%1'?"
+msgstr "¿Guardar cambios en «%1»?"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
+msgid "Selected project '%1'"
+msgstr "Proyecto «%1» seleccionado"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Abrir un archivo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
+msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
+msgstr "*.ui *.pro|Archivos de Designer"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
+msgid "*.pro|QMAKE Project Files"
+msgstr "*.pro|Archivos de proyecto QMAKE"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
+msgid "No import filter is available to import '%1'"
+msgstr "No existe un filtro de importación para importar «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
+msgid "Importing '%1' using import filter ..."
+msgstr "Importando «%1» usando el filtro de importación..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
+msgid "Nothing to load in '%1'"
+msgstr "Nada que cargar en «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Leyendo el archivo «%1»..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Archivo «%1» cargado"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
+msgid "Failed to load file '%1'"
+msgstr "Fallo al cargar el archivo «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+msgid "Load File"
+msgstr "Cargar archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr "No se pudo cargar el archivo «%1»."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
+msgid "Project '%1' saved."
+msgstr "Proyecto «%1» guardado."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Introducir un nombre de archivo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "NuevaPlantilla"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
+msgid "Could not create the template."
+msgstr "No se pudo crear la plantilla."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Error de pegado"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"No es posible pegar los widgets. Designer no pudo encontrar un\n"
+"contenedor para pegarlos que no tenga una disposición. Rompa la\n"
+"disposición del contenedor en el que los quiera pegar, seleccione\n"
+"ese contenedor y vuelva a pegarlos de nuevo."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
+msgid "Edit the current form's slots..."
+msgstr "Editar las ranuras del formulario actual..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
+msgid "Edit the current form's connections..."
+msgstr "Editar las conexiones del formulario actual..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Editar fuente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
+msgid ""
+"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
+"Note: Plugins are not available in static Qt configurations."
+msgstr ""
+"No hay un complemento instalado para editar el código de %1.\n"
+"Nota: Los complementos no están disponibles en configuraciones estáticas de Qt."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Editar las preferencias del formulario actual..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Editar preferencias..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
+msgid "Edit custom widgets..."
+msgstr "Editar widgets personalizados..."
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Fijar la propiedad «nombre»"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"El nombre de un elemento deber ser único.\n"
+"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n"
+"por tanto el nombre se ha convertido en «%3»."
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"El nombre de un elemento no puede ser nulo.\n"
+"El nombre se ha convertido en «%1»."
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
+msgid "Load Template"
+msgstr "Cargar plantilla"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
+msgid "%1 Project"
+msgstr "Proyecto %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asistente"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ventana principal"
+
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
+msgid ""
+"Could not connect to the database.\n"
+"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
+"connection information.\n"
+msgstr ""
+"Imposible conectarse a la base de datos.\n"
+"Pulse «Aceptar» para continuar o «Cancelar» para especificar una\n"
+"información de conexión diferente.\n"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
+msgid "&Styles"
+msgstr "E&stilos"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Máquina de escribir"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
+msgid "Break"
+msgstr "Interrupción"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinear centrado"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Entrecomillado de bloque"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
+msgid "&Font"
+msgstr "Tipogra&fía"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
+msgid "Fontsize +1"
+msgstr "Tamaño de tipografía +1"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
+msgid "Fontsize -1"
+msgstr "Tamaño de tipografía -1"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
+msgid "Headline 1"
+msgstr "Cabecera 1"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
+msgid "Headline 2"
+msgstr "Cabecera 2"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
+msgid "Headline 3"
+msgstr "Cabecera 3"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pciones"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
+msgid "Word Wrapping"
+msgstr "Ajuste de líneas"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
+msgid "Set the Text of '%1'"
+msgstr "Fijar el texto de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
+msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
+msgstr "Fijar el ajuste de líneas de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
+msgid "&Designer Project Settings..."
+msgstr "&Opciones del proyecto de Designer..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
+msgid "Lay Out in &Grid"
+msgstr "Disposición en &rejilla"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
+msgid "Add Spacer"
+msgstr "Añadir espaciador"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
+msgid "Ne&xt Form"
+msgstr "Formulario si&guiente"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
+msgid "Pre&vious Form"
+msgstr "Formulario a&nterior"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
+msgid "Configure &KDevDesigner..."
+msgstr "Configurar &KDevDesigner..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
+msgid "KDevDesignerPart"
+msgstr "KDevDesignerPart"
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Editar las páginas del asistente"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Añadir página a %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Eliminar página %1 de %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Renombrar página %1 de %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
+msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
+msgstr "Mover la página desde %1 a %2 en %3"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
+msgid "Add/Remove functions of '%1'"
+msgstr "Añadir/eliminar funciones de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Eliminar función"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
+msgid "Change Function Attributes"
+msgstr "Cambiar atributos de la función"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
+msgid ""
+"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
+"Remove these functions?"
+msgstr ""
+"Se han definido algunas funciones incorrectas.\n"
+"¿Eliminar estas funciones?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Conectar acción..."
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Eliminar acción"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
+msgid "&Open Source File"
+msgstr "&Abrir archivo fuente"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
+msgid "&Open Form"
+msgstr "Abrir &formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "Elimina&r formulario del proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
+msgid "&Open Form Source"
+msgstr "Abrir f&ormulario fuente"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
+msgid "&Remove Source File From Form"
+msgstr "E&liminar archivo fuente del formulario"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
+msgid "&Open Source"
+msgstr "&Abrir fuente"
+
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
+msgid ""
+"One variable has been declared twice.\n"
+"Remove this variable?"
+msgstr ""
+"Se ha declarado una variable dos veces.\n"
+"¿Eliminar esta variable?"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
+msgid "Warnings/Errors"
+msgstr "Avisos/Errores"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Eliminar barra de herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Eliminar barra de herramientas «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Eliminar separador"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Insertar separador"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Añadir acción «%1» a la barra de herramientas «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Insertar/Mover acción"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"La acción «%1» ya se ha añadido a esta barra de herramientas.\n"
+"Una acción solo puede existir una vez en una barra de herramientas."
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Añadir el widget «%1» a la barra de herramientas «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
+msgid "Class Variables"
+msgstr "Variables de clase"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
+msgid "Goto Implementation"
+msgstr "Ir a la implementación"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Eliminar variable"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
+msgid "This variable has already been declared."
+msgstr "Este archivo ya ha sido declarada."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Añadir variable"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
+msgid ""
+"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
+msgstr ""
+"Lista de todos los widgets y objetos del formulario actual en orden jerárquico"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
+msgid "List of all members of the current form"
+msgstr "Lista de todos los miembros del formulario actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
+msgid "Class Declarations"
+msgstr "Declaración de la clase"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
+msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
+msgstr ""
+"Lista de todas las clases y sus declaraciones del archivo fuente actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
+msgid "Adding Custom Widget"
+msgstr "Añadir widget personalizado"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
+"another widget with this name."
+msgstr ""
+"Los nombres de widget deben ser únicos.\n"
+"Ya existe un elemento personalizado llamado «%1», de modo que no es posible "
+"añadir otro elemento con ese nombre."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
+msgid "Removing Custom Widget"
+msgstr "Eliminando el widget personalizado"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
+msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
+msgstr ""
+"El widget personalizado «%1» se está usando, de modo que no se puede eliminar."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
+msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
+msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|archivos de cabecera"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
+msgid "Renaming Custom Widget"
+msgstr "Renombrando el widget personalizado"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
+"this widget with this name."
+msgstr ""
+"Los nombres de los widgets personalizados deben ser únicos.\n"
+"Ya existe un widget personalizado llamado «%1», de modo que no es posible "
+"renombrar este elemento con ese nombre."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
+msgid ""
+"*.cw|Custom-Widget Description\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.cw|Descripción de widget personalizado\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
+msgid "new menu"
+msgstr "nuevo menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
+msgid "new separator"
+msgstr "nuevo separador"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
+msgid "Add Menu"
+msgstr "Añadir menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
+msgid "separator"
+msgstr "separador"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
+msgid "Cut Menu"
+msgstr "Cortar menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
+msgid "Paste Menu"
+msgstr "Pegar menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
+msgid "Delete Menu"
+msgstr "Eliminar menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
+msgid "Item Dragged"
+msgstr "Elemento arrastrado"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
+msgid "Move Menu Left"
+msgstr "Mover menú a la izquierda"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
+msgid "Move Menu Right"
+msgstr "Mover menú a la derecha"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Renombrar menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
+msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Editar los elementos y las columnas de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
+msgid "New Column"
+msgstr "Nueva columna"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
+msgid "Subitem"
+msgstr "Subelemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
+msgid "Save Code"
+msgstr "Guardar código"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
+msgid ""
+"The project already contains a source file with \n"
+"filename '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+"El proyecto ya tiene un archivo fuente con \n"
+"el nombre «%1». Elija un nuevo nombre."
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
+msgid "new item"
+msgstr "nuevo elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Cortar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
+msgid "Paste Item"
+msgstr "Pegar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
+msgid "Set Icon"
+msgstr "Configurar icono"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
+msgid "Add Item"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Eliminar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Renombrar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
+msgid "Drop Item"
+msgstr "Soltar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Eliminar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
+msgid "Move Item Up"
+msgstr "Subir elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
+msgid "Move Item Down"
+msgstr "Bajar elemento"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
+msgid ""
+"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, "
+"use the help menu to register with Trolltech."
+msgstr ""
+"Listo - Estas es la versión no comercial de Qt - Para evaluaciones comerciales, "
+"use el menú de ayuda para registrarse con Trolltech."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
+msgid "Property Editor/Signal Handlers"
+msgstr "Editor de propiedades/Manipuladores de señal"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
+msgid ""
+"<b>The Property Editor</b>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<b>El editor de propiedades</b>"
+"<p>Puede cambiar la apariencia y el comportamiento del widget que esté "
+"seleccionado en el editor de propiedades.</p>"
+"<p>Puede fijar las propiedades para los componentes y los formularios en tiempo "
+"de diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada propiedad tiene "
+"su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para introducir valores "
+"nuevos, abrir un cuadro de diálogo especial o para seleccionar valores de una "
+"lista predefinida. Pulse <b>F1</b> para obtener ayuda detallada de la propiedad "
+"seleccionada.</p>"
+"<p>Puede redimensionar las columnas del editor arrastrando los separadores en "
+"el encabezado de la lista.</p>"
+"<p><b>Manipuladores de señal</b></p>"
+"<p>En la pestaña Manipuladores de señal, puede definir las conexiones entre las "
+"señales emitidas por los widgets y las casillas del formulario. (Estas "
+"conexiones también se pueden hacer usando la herramienta de conexión)."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
+msgid "Output Window"
+msgstr "Ventana de salida"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador de objetos"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
+msgid ""
+"<b>The Object Explorer</b>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<b>El explorador de objetos</b>"
+"<p>El explorador de objetos proporciona una vista genérica de las relaciones "
+"que hay entre los widgets de un formulario. Puede usar las funciones del "
+"portapapeles mediante un menú de contexto para cada elemento de la vista. "
+"También es útil para seleccionar widgets en formularios que tienen "
+"disposiciones complejas.</p>"
+"<p>Las columnas se pueden cambiar de tamaño arrastrando el separador del "
+"encabezado de la lista.</p>"
+"<p>La segunda pestaña muestra todas las casillas del formulario, las variables "
+"de la clase, las inclusiones, etc.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Comience a teclear el búfer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
+msgid "Project Overview"
+msgstr "Sumario del proyecto"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
+msgid ""
+"<b>The Project Overview Window</b>"
+"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
+"forms and source files.</p>"
+"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
+msgstr ""
+"<b>La ventana resumen del proyecto</b>"
+"<p>la ventana resumen del proyecto muestra todo el proyecto actual, incluyendo "
+"formularios y archivos fuente.</p>"
+"<p>Use el campo de búsqueda para alternar rápidamente entre archivos.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Editor de acciones"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>El editor de acciones</b>"
+"<p>El editor de acciones se usa para añadir acciones y grupos de acciones a un "
+"formulario y conectar las acciones con ranuras. Las acciones y los grupos de "
+"acciones se pueden arrastrar en los menús y en las barras de herramientas, y "
+"pueden disponer de teclas rápidas y consejos. Si las acciones tienen mapas de "
+"pixels estos se muestran en los botones de las barras de herramientas y junto a "
+"sus nombres en los menús.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>La ventana del formulario</b>"
+"<p>Use las diferentes herramientas para añadir widgets o cambiar la disposición "
+"y comportamiento de los componentes de este formulario. Seleccione uno o varios "
+"widgets para moverlos o colocarlos. Si elige un solo widget se puede "
+"redimensionar usando las asas de redimensionamiento.</p>"
+"<p>Los cambios en el <b>editor de propiedades</b> son visibles durante el "
+"tiempo de diseño, y puede previsualizar el formulario en diferentes estilos.</p>"
+"<p>Puede cambiar la resolución de la rejilla o desactivar la rejilla en el "
+"diálogo de <b>Preferencias</b> del menú <b>Editor</b> menú."
+"<p>Puede tener varios formularios abiertos y todos ellos se listarán en la <b>"
+"lista de formularios</b>."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+msgid "Cannot create an invalid project."
+msgstr "No se pudo crear un proyecto inválido."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Deshacer: %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Rehacer: %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Elegir mapa de pixels..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Editar texto..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Editar título..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Editar título de página..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eliminar página"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
+msgid "Add Page"
+msgstr "Añadir página"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
+msgid "Rename Current Page..."
+msgstr "Renombrar la página actual..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Editar páginas..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Añadir elemento de menú"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Añadir barra de herramientas"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
+msgid "New text"
+msgstr "Nuevo texto"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
+msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
+msgstr "Fijar «ajuste de línea» de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Fijar el «texto» de «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+msgid "New title"
+msgstr "Nuevo título"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Fijar el «título» de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "Page Title"
+msgstr "Título de página"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "New page title"
+msgstr "Nuevo título de página"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
+msgstr "Fijar la «página de título» de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
+msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
+msgstr "Fijar el «mapa de pixels» de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
+msgid "Raise next page of '%2'"
+msgstr "Presentar la siguiente página de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
+msgid "Raise previous page of '%2'"
+msgstr "Presentar la página previa de «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
+msgid "Rename Page %1 to %2"
+msgstr "Renombrar página %1 a %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Añadir menú a «%1»"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Editar %1..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
+msgid "Insert a %1 (custom widget)"
+msgstr "Insertar un %1 (widget personalizado)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
+msgid ""
+"<b>%1 (custom widget)</b>"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap "
+"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 (widget personalizado)</b>"
+"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>"
+"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. "
+"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt "
+"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el "
+"widget en el formulario.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Restaurando la última sesión"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
+msgid ""
+"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Qt Designer encontró algunos archivos guardados temporalmente,\n"
+" que se escribieron cuando Qt Designer murió la última vez. ¿Desea\n"
+" cargar esos archivos?"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
+msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
+msgstr "No se pudo abrir «%1». El archivo no existe."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontal"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Un %1 (widget personalizado)</b>"
+"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>"
+"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. "
+"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt "
+"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el "
+"widget en el formulario.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Un %1 (widget personalizado)"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Readoptar widgets"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Insertar %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
+msgid "Set buddy for '%1' to..."
+msgstr "Fijar buddy de «%1» a..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Conectar «%1» con..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Cambiar orden de tabulación"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Conectar «%1» con «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
+msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
+msgstr "Fijar buddy «%1» a «%2»"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
+msgid "Set buddy '%1' to ..."
+msgstr "Fijar buddy «%1» a ..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Insertando un widget"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Intentó insertar un widget en la disposición del widget\n"
+"contenedor «%1». Esto no es posible. Para insertar el widget,\n"
+"debe romper primero la disposición de «%1».\n"
+"¿Desea romper la disposición, o cancelar la operación?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Set Buddy for %1"
+msgstr "Fijar buddy para %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Usar consejo de tamaño"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Pulse sobre los elementos para cambiar el orden de las pestañas..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Describa una línea para crear una conexión..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
+msgid "Drag a line to set a buddy..."
+msgstr "Arrastrar una línea para fijar un buddy..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Pulse sobre el formulario para insertar un %1..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
+msgid ""
+"The following custom widgets are used in '%1',\n"
+"but are not known to Qt Designer:\n"
+msgstr ""
+"Se usaron los siguientes widgets personalizados en «%1»,\n"
+"pero Qt Designer no los reconoce:\n"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
+msgid ""
+"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
+"the generated code will not compile.\n"
+"Do you want to save this form now?"
+msgstr ""
+"Si guarda este formulario y genera el código correspondiente\n"
+" empleando uic, el código generado no compilará.\n"
+"¿Desea guardar el formulario ahora?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
+msgid "Lower"
+msgstr "Bajar"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
+msgid ""
+"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
+"Accelerator '%1' is used %n times."
+msgstr ""
+"El acelerador «%1» se usa una vez.\n"
+"El acelerador «%1» se usa %n veces."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
+msgid "&Select"
+msgstr "&Seleccionar"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
+msgid "Raise"
+msgstr "Subir"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Disponer horizontalmente (en el divisor)"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Disponer verticalmente (en el divisor)"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Disponer los hijos horizontalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Disponer los hijos verticalmente"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Disponer los hijos en una cuadrícula"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Editar conexiones..."
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
+msgid ""
+"*.db|Database Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.db|Archivos de base de datos\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
+msgid ""
+"*.pro|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.pro|Archivos de proyecto\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
+#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
+msgid "delay: %1 msec"
+msgstr "demora: %1 ms"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50
+msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
+msgstr "Configurar KatePlugin%{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
+msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
+msgstr "Programa de KOffice %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válido"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308
+msgid "Read Watchpoint"
+msgstr "Leer punto de inspección"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Conexión establecida"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
+msgid "Unable to connect to database server"
+msgstr "No se ha podido conectar al servidor de base de datos"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.h:32
+msgid "Perforce is a version control system"
+msgstr "Perforce es un sistema de control de versiones"
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+msgid ""
+"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
+"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for "
+"this variable. \n"
+"Example snippet: This is a $VAR$\n"
+"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
+"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've "
+"entered.\n"
+"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
+"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be "
+"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
+"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
+"the settings dialog to do so."
+msgstr ""
+"Para usar variables en un fragmento de código debe encerrar su nombre entre "
+"caracteres «$». Cuando use el fragmento se le preguntará el valor de estas "
+"variables.\n"
+"Ejemplo de fragmento: Esto es una $VAR$\n"
+"Cuando use este fragmento se le preguntará por el valor de la variable $VAR$. "
+"Cualquier aparición de «$VAR$» en el fragmento se sustituirá por el valor que "
+"haya introducido.\n"
+"Si necesita escribir un carácter «$» aislado en un fragmento de código (es "
+"decir, que no se usará para especificar una variable), escriba «$$» (dos "
+"símbolos de dólar) en su lugar. Cuando use el fragmento se sustituirán por un "
+"único carácter «$».\n"
+"Si desea cambiar el delimitador predefinido a otro distinto, hágalo en el "
+"diálogo de preferencias."
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+msgid "Snippet help"
+msgstr "Ayuda sobre fragmentos de código"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:32
+msgid "(Classes)"
+msgstr "(Clases)"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:33
+msgid "(Functions)"
+msgstr "(Funciones)"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
+msgid "Add Signal/Slot Connection"
+msgstr "Añadir conexión señal/slot"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
+msgid "Remove Signal/Slot Connection"
+msgstr "Eliminar conexión señal/slot"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
+msgid "Add Signal/Slot Connections"
+msgstr "Añadir conexiones señal/slot"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
+msgid "Remove Signal/Slot Connections"
+msgstr "Eliminar conexiones señal/slot"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
+msgid "Edit Signal/Slot Connections"
+msgstr "Editar conexiones señal/slot"
+
+#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elegir imagen"