diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index a6134544f3b..c8b64647adf 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Cuando se selecciona, KTTSMgr muestra un icono en la bandeja del sistema, y " "pulsando los botones Aceptar o Cancelar no detiene KTTSMgr. Use el menú de " @@ -834,9 +834,9 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." msgstr "" -"Marque esta opción para usar el sistema KDE aRts como sistema de audio." +"Marque esta opción para usar el sistema TDE aRts como sistema de audio." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduzca un ID de una aplicación DCOP. Este filtro solo se aplica a los " "trabajos de textos encolados en la aplicación. Puede introducir más de un ID " "separados por comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que " -"coincidan se envíen como notificaciones de KDE. Si se deja vacío, este filtro " +"coincidan se envíen como notificaciones de TDE. Si se deja vacío, este filtro " "se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. " "Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener los IDs de las " "aplicaciones que se estén ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, " @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduzca el ID de una aplicación. Este filtro solo se aplicará al texto " "encolado por esta aplicación. Puede introducir más de un ID separados por " "comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que coincidan se " -"envíen como notificaciones de KDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al " +"envíen como notificaciones de TDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al " "texto encolado por todas las aplicaciones. Consejo: Utilice kdcop en la línea " "de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando. " "Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»</qt>" @@ -2928,8 +2928,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Administrador de texto a voz" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Administrador de texto a voz bajo KDE (KTTS)" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Administrador de texto a voz bajo TDE (KTTS)" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3199,16 +3199,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.\n" "Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades " -"antes de usar el sistema de texto a voz de KDE" +"antes de usar el sistema de texto a voz de TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto a voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Texto a voz de TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" |