diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..377c2748349 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Translation of drkonqi to Spanish +# translation of drkonqi.po to Spanish +# translation of drkonqi.po to español +# traducción de drkonqi.po a Español +# translation of drkonqi.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. +# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel " +"Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"No se ha podido generar la traza inversa al no encontrarse el depurador «%1»." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "C&opiar" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Traza inversa guardada en %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Imposible crear un archivo para guardar la traza inversa" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Seleccione el nombre de archivo" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Imposible abrir archivo %1 para escritura" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "No es posible crear una traza inversa válida." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esta traza inversa parece inútil.\n" +"Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que eviten la " +"creación de trazas inversas adecuados, o la pila se ha corrompido seriamente " +"durante el fallo de la aplicación.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Cargando la traza inversa..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Las siguientes opciones están habilitadas:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cómo el uso de estas opciones no está recomendado - porque pueden, a veces, ser " +"responsables de problemas de KDE - no se generará una traza inversa.\n" +"Necesitará deshabilitar estas opciones y reproducir el problema otra vez para " +"conseguir una traza inversa.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "No se creará la traza inversa." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Cargando símbolos..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Comprobación de la configuración del sistema en el arranque deshabilitado.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Tiene que editar la descripción antes de que pueda enviar el informe." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"El manejador de fallos de KDE informa al usuario cuando un programa falla" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "El número de señal capturado." + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Nombre del programa" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ruta al ejecutable" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "La versión del programa" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "La dirección de fallos a usar" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Nombre traducido del programa" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "El PID del programa (identificador del proceso)." + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Identificación de inicio del programa." + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "El programa fue iniciado por Kdeinit." + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Desactivar el acceso arbitrario a disco" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "El manejador de fallos de KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Informe de fallo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Depurador" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "Trazado &Inverso" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Descripción corta</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>¿Qué es esto?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>¿Qué puedo hacer?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Falló la aplicación</b></p><p>El programa %appname falló.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>¿Desea generar una traza inversa? Esto ayudará a los desarrolladores a " +"encontrar qué es lo que falló.</p>\n" +"<p>Desafortunadamente, esto tardará algún tiempo en máquinas lentas.</p>" +"<p><b>Nota: Una traza inversa no sustituye una descripción correcta del fallo, " +"ni la información sobre cómo reproducirlo. No es posible reparar el fallo sin " +"una correcta descripción.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Incluir traza inversa" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "No generar" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "No fue posible generar la traza inversa." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "No es posible generar la traza inversa" |