diff options
author | Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com> | 2022-11-30 23:36:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-12-01 02:56:57 +0000 |
commit | 85845f2454c9127f9faf88879e80ecc9e163828d (patch) | |
tree | 8650fa9469304410ef8c8cca13b3e30e7d921914 /tde-i18n-es/messages/tdebase | |
parent | 01a00ade15baea56e4ba99d874fa4f4c9d3db015 (diff) | |
download | tde-i18n-85845f2454c9127f9faf88879e80ecc9e163828d.tar.gz tde-i18n-85845f2454c9127f9faf88879e80ecc9e163828d.zip |
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 96.1% (99 of 103 strings)
Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/es/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po | 465 |
1 files changed, 218 insertions, 247 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po index 584c3f99fba..78ee95bb405 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. # Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>, 2022. +# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n" -"Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/es/>\n" "Language: es\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -75,7 +76,6 @@ msgstr "" "</center>\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -89,19 +89,13 @@ msgstr "" "<p>\n" "TDE está traducido a muchos idiomas. Puede modificar el país y el\n" "idioma con el Centro de Control en «Regional y accesibilidad»\n" -"->«País/región e idioma».\n" -"</p>\n" -"<p>Para obtener más información sobre las traducciones y los traductores de " -"TDE, vea <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"->«País/Región e idioma».\n" "</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Escrito por Andrea Rizzi</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -116,19 +110,18 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual de\n" -"una sola vez y así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el\n" -"icono del escritorio que se encuentra en el panel.</p>\n" -"<p>Si no todavía no tiene aquí el icono, puede añadirlo pulsando con el " -"botón derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón " -"especial->Acceso al escritorio.\n" +"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual a la vez y\n" +"así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el icono del escritorio\n" +"que se encuentra en el panel.</p>\n" +"<p>Si el ícono no se encuentra allí, puede añadirlo pulsando con el botón " +"derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón especial-" +">Acceso al escritorio.\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -141,18 +134,17 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede\n" -"<strong>«esconder» el panel</strong> pulsando en una de las\n" -"flechas en los extremos de este. Alternativamente,\n" -"puede activar el modo autoocultación modificando las preferencias\n" -"en el Centro de Control (Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).</p>\n" +"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede <strong>\n" +"«esconder» el panel</strong> pulsando en una de las flechas en los\n" +"extremos de este. Alternativamente, puede activar el modo autoocultación\n" +"modificando las preferencias en el Centro de Control\n" +"(Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).\n" "</p>\n" "<p>Para obtener más información sobre Kicker, el panel de TDE, vea <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -167,10 +159,10 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"El programa Klipper, que es iniciado por omisión y reside en la bandeja\n" +"El programa Klipper, que es iniciado por defecto y reside en la bandeja\n" "del sistema, en el extremo derecho del panel, mantiene unas cuantas\n" -"selecciones de texto que puede recuperar e incluso puede ejecutar\n" -"(por ejemplo, si son URLs).</p>\n" +"selecciones de texto que puede recuperar o, incluso, ejecutar\n" +"(si son URLs, por ejemplo).</p>\n" "<p>Puede encontrar más información sobre el uso de Klipper en <a\n" "href=\"help:/klipper\">el manual de Klipper</a></p>\n" "<br>\n" @@ -229,19 +221,18 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p>Para acceder rápidamente al administrador de impresión de TDE\n" -"introduzca <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"¿Pero dónde..?" -"\"</em>,\n" -" se preguntará. Introduzcalo bien...</p>\n" +"introduzca <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"¿Pero dónde..?\"" +"</em>,\n" +" se preguntará. Introdúzcalo bien...</p>\n" "<ul>\n" " <li>...directamente en el <i>campo de entrada</i> de Konqueror,</li> \n" " <li>...o en una ventana de diálogo <i>Ejecutar orden</i>, que se abre \n" " pulsando <strong>Alt+F2</strong></li>\n" "</ul>\n" "</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:114 msgid "" @@ -268,7 +259,6 @@ msgstr "" "\">la guí de usuario de TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -279,16 +269,14 @@ msgid "" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puede pasar de una a otra ventana de un escritorio virtual\n" -"manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsando tabulador o mayúsculas-tabulador." -"</p><br>\n" +"Puede recorrer las ventanas en un escritorio virtual manteniendo\n" +"pulsada la tecla Alt y pulsando Tab o Mayús+Tab.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Para obtener más información, vea <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">la guía de\n" "usuario de TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -301,15 +289,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "Puede asignar <b>teclas de acceso rápido</b> a sus aplicaciones favoritas en " "el\n" -"editor de menús de TDE (menú-K->Sistema->Editor de menús). Seleccione la " -"aplicación\n" -"(p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen situada al lado de «personalizar " +"editor de menús de TDE (Menú TDE->Sistema->Editor de menús). Seleccione la\n" +"aplicación (p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen al lado de «Tecla de " "acceso\n" -"rápido:». Pulse la combinzación de teclas deseada (Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>¡Ya está! ¡Ahora puede iniciar Konsoles con Ctrl+Alt+K!</p>\n" +"rápido actual:». Pulse la combinación de teclas deseada (digamos, " +"Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>Y ya está, ahora puede iniciar Konsole con Ctrl+Alt+K.</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -325,8 +312,8 @@ msgstr "" "«Número de escritorios» en el Centro de Control (Escritorio->Escritorios " "múltiples).\n" "</p>\n" -"<p>Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea " -"<a\n" +"<p>Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea <" +"a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" "desktops\">la\n" "guía de usuario de TDE</a>.</p>\n" @@ -412,7 +399,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -420,14 +406,13 @@ msgid "" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Puede permanecer informado de los nuevos desarrollos de TDE y sus\n" -" liberaciones visitando con regularidad el servidor web <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<br>\n" +"<p>Puede permanecer informado sobre el desarrollo de TDE y el lanzamiento\n" +"de nuevas versiones visitando con regularidad el\n" +"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">sitio web de TDE </A>.</p>\n" +"<BR>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -443,13 +428,12 @@ msgid "" "</ul>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Imprimir en TDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, la nueva utilidad de impresión de TDE\n" -"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas difieren " -"mucho\n" -"en sus capacidades.</p>\n" +"<p><strong>tdeprinter</strong>, la utilidad de impresión de TDE\n" +"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas\n" +"difieren mucho en sus capacidades.</p>\n" "<p>Entre los sistemas soportados están:\n" "<ul>\n" -"<li>CUPS, el nuevo sistema Común de Impresión de UNIX;</li>\n" +"<li>CUPS, el nuevo Sistema Común de Impresión de UNIX;</li>\n" "<li>LPR/LPD, impresión tradicional estilo BSD;</li>\n" "<li>RLPR (sin tener que editar \"printcap\" o tener privilegios de root " "para\n" @@ -458,7 +442,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -476,20 +459,18 @@ msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Imprimir en TDE (II)</strong></p>\n" "<p>No todos los subsistemas de impresión proporcionan las mismas\n" "posibilidades para que TDEPrint las utilice.</p>\n" -"<p>El equipo de impresión de TDE\n" -"recomienda instalar un software <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>basado en CUPS</strong></A>\n" -"como subsistema de impresión subyacente.</p>\n" -"<p> CUPS proporciona un uso sencillo, propiedades potentes, soporte amplio " -"de\n" -"impresoras y un diseño moderno (basado en IPP, el \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar \n" -"y en grandes entornos con redes.\n" +"<p>Los desarrolladores de TDE recomiendan instalar un\n" +"software basado en <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" +"como subsistema de impresión.</p>\n" +"<p> CUPS es fácil de usar, cuenta con características poderosas,\n" +"amplio soporte de impresoras y un diseño moderno (basado en IPP,\n" +"el \"Internet Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar\n" +"y en grandes entornos de redes.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -498,12 +479,10 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE se asienta sobre unos cimientos C++ bien diseñados. C++ es un\n" +"TDE se asienta sobre unos cimientos en C++ bien diseñados. C++ es un\n" "lenguaje de programación bien dotado para el desarrollo de escritorios.\n" -"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.\n" -"Para más detalles puede consultar <a href=\"http://developer.kde.org/" -"\">http://developer.kde.org/</a></p><br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.</p>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:257 msgid "" @@ -514,7 +493,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Puede usar Konqueror para <strong>navegar a través de archivos\n" -"tar</strong>, incluso aquellos que estén comprimidos. Puede extraer\n" +"tar</strong>, incluso los que están comprimidos. Puede extraer\n" "archivos simplemente arrastrándolos a otro lugar, por ejemplo, a otra\n" "ventana de Konqueror o al escritorio.</p>\n" @@ -539,7 +518,6 @@ msgstr "" "guía de usuario de TDE</a>.</p>\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -550,19 +528,18 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Puede iniciar <strong>kprinter</strong> como programa individual\n" -"desde cualquier terminal X, ventana de Konsole o desde el diálogo \"Ejecutar " -"orden\" (iniciado \n" -"pulsando <i>ALT+F2</i>). Después seleccione el archivo a imprimir. Puede " -"imprimir\n" -"simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como desee.\n" +"<p>Puede iniciar <strong>tdeprinter</strong> como programa individual\n" +"desde una ventana de xterm o Konsole, o desde el diálogo \"Ejecutar orden\"\n" +"(iniciado pulsando <i>ALT+F2</i>). Después seleccione el archivo a imprimir." +"\n" +"Puede imprimir simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como " +"desee.\n" "</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -573,19 +550,17 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>En cualquier momento puede cambiar <strong>kprinter</strong> a otro\n" -"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para " -"ello).\n" +"<p>En cualquier momento puede cambiar <strong>tdeprinter</strong> a otro\n" +"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para ello)." +"\n" "</p>\n" -"<p>Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno puede \n" -"que encuentren <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> un complemento " -"útil a CUPS\n" -"(o a cualquier otro subsistema de impresión que utilicen preferentemente).\n" +"<p>Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno pueden\n" +"encontrar RLPR un complemento útil a CUPS (o a cualquier otro subsistema de\n" +"impresión que utilicen).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -596,10 +571,10 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>\n" +"<P>\n" "El sistema de ayuda de TDE no solo puede visualizar la ayuda basada en\n" -"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.</p> <p>Para " -"averiguar más formas de conseguir ayuda, vea <a\n" +"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.</P>\n" +"<p>Para averiguar más formas de conseguir ayuda, vea <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">la guía de usuario " "de\n" "TDE</a>.</p>\n" @@ -614,10 +589,10 @@ msgid "" "<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o " +"<P>Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o " "miniaplicaciones se\n" "abre un menú contextual que le permite mover o eliminar el elemento, o\n" -"añadir uno nuevo.</p>\n" +"añadir uno nuevo.</P>\n" "<p>Para obtener más información sobre cómo personalizar Kicker, el panel de " "TDE, vea\n" "<a href=\"help:/kicker\">el manual de Kicker</a>.</p>\n" @@ -628,13 +603,12 @@ msgid "" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.</P>\n" msgstr "" -"<p>Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" +"<P>Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" "todos los botones en ella, puede pulsar sobre la pequeña flecha del\n" -"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones restantes.</" -"p>\n" +"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones " +"restantes.</P>\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -645,12 +619,11 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"¿Necesita ayuda para imprimir en TDE?<br> </p>\n" -"<p> Introduzca <strong>help:/tdeprint/</strong> en el \n" -"campo de entrada de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de " -"TDEPrint\n" -"</p> <center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer1.png\">\n" +"¿Necesita más información sobre TDEPrinting?<br> </p>\n" +"<p> Introduzca <strong>help:/tdeprint/</strong> en el campo de entrada\n" +"de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de TDEPrint.</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" #: tips:347 msgid "" @@ -659,10 +632,10 @@ msgid "" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<p>Puede ejecutar sin problemas las aplicaciones X heredadas en un\n" -"escritorio TDE. Incluso es posible integrarlas en el menú\n" -"del sistema. El programa TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" -"para integrarlas en el menú.</p>\n" +"<P>Puede ejecutar sin problemas aplicaciones que no son de TDE en el\n" +"escritorio TDE. Es incluso posible integrarlas en el menú del sistema.\n" +"El programa de TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" +"para integrarlas en el menú.</P>\n" #: tips:356 msgid "" @@ -680,7 +653,6 @@ msgstr "" "eche un vistazo al <a href=\"help:/kicker\">manual de Kicker</a>.</p>\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -724,9 +696,9 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es\n" -"pulsar con el botón derecho sobre el panel (menú Panel) y seleccionar\n" -"Añadir al panel->Aplicación->loquequiera.\n" +"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es pulsar\n" +"con el botón derecho sobre el panel y seleccionar Añadir al " +"panel->Aplicación->loquequiera.\n" "</p>\n" #: tips:400 @@ -778,8 +750,9 @@ msgid "" "Handbook</a> for more information.</p>\n" msgstr "" "<p>Su <b>reloj de panel</b> se puede configurar para mostrar el tiempo\n" -"en modo <b>sencillo</b>, <b>digital</b>, <b>analógico</b> o <b>borroso</b></" -"p>\n" +"en modo <b>sencillo</b>, <b>digital</b>, <b>analógico</b> o <b>impreciso</b>." +"\n" +"</p>\n" "<p>Vea <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">el manual de\n" "Kicker</a> para obtener más información.</p>\n" @@ -895,14 +868,14 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Si no puede acceder a la barra de título, todavía puede <strong>mover una " -"ventana</strong>\n" -"en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en cualquier\n" +"ventana\n" +"</strong> en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en " +"cualquier\n" "lugar de la ventana y «arrastrándola» con el ratón.</p><br>\n" "<p>Por supuesto, puede cambiar este comportamiento utilizando el Centro\n" "de Control.</p>\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -913,16 +886,17 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> ¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE para aplicaciones no " -"TDE? </p>\n" -"<p> Simplemente utilice <strong>'kprinter'</strong> como \"orden de impresión" -"\".\n" -"Funciona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " -"OpenOffice.org,\n" -"cualquier aplicación GNOME y muchas otras...</p>\n" +"<p> ¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE en aplicaciones no TDE? " +"</p>\n" +"<p> Simplemente utilice <strong>'tdeprinter'</strong> como \"orden de " +"impresión\".\n" +"Funciona con Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +"Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice.org, cualquier aplicación GNOME y muchas otras...</p>" +"\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:521 msgid "" @@ -1012,7 +986,6 @@ msgstr "" "<p>Esto funciona para los demás colores disponibles también.</p>\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" @@ -1024,21 +997,20 @@ msgid "" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE (I)</" -"strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE " +"(I)</strong></p>\n" "<p> ¿Desea imprimir desde la línea de órdenes, sin perder la potencia de " "impresión de TDE?</p>\n" -"<p> Introduzca <strong>'kprinter'</strong>. Aparecerá el cuadro\n" +"<p> Introduzca <strong>'tdeprinter'</strong>. Aparecerá el cuadro\n" "de diálogo impresión de TDE. Seleccione la impresora, las opciones de " "impresión y\n" -"los archivos de impresión. (y ¡si!, puede seleccionar <em>diferentes</em>\n" -"archivos de tipos <em>diferentes</em> para <em>un sólo</em> trabajo de " +"los archivos de impresión (note que puede seleccionar <em>diferentes</em>\n" +"archivos de <em>diferentes</em> tipos para <em>un sólo</em> trabajo de " "impresión...). </p>\n" "<p>Funciona desde Konsole, cualquier terminal X, o desde «Ejecutar orden»\n" "(llamado al pulsar <em>Alt+F2</em>)</p>\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -1056,24 +1028,23 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE (II)</" -"strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE " +"(II)</strong></p>\n" "<p>\n" -"Puede especificar los archivos de impresión y/o los nombres de impresora " -"desde\n" -"la línea de órdenes:\n" +"Puede especificar los archivos de impresión y/o la impresora desde la línea " +"de órdenes:\n" "<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " /tdeprint-handbook.pdf \\\n" " /opt/kde3/flyer.ps\n" "</pre>\n" -" Imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) en la impresora " -"\"infotec\".\n" +" Esta orden imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) con la " +"impresora \"infotec\".\n" " </p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Enviado por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:605 msgid "" @@ -1142,7 +1113,7 @@ msgstr "" "elegir un modo\n" "diferente, p.ej. automático o completado manual. El completado manual " "funciona de modo\n" -"similar al completado en el intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E " +"similar al completado en un intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E " "para llamarlo.\n" "</p>\n" @@ -1241,15 +1212,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Escrito por Michael Lachmann y Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:706 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" @@ -1260,12 +1222,12 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cada usuario de UNIX tiene un directorio denominado personal en el que se\n" -"guardan sus archivos así como sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" +"Cada usuario de UNIX tiene un directorio personal en el que se guardan\n" +"sus archivos personales y sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" "una ventana de Konsole, puede fácilmente ir a su directorio personal\n" -" introduciendo la orden <b>cd</b> sin ningún otro parámetro después.\n" +"introduciendo la orden <b>cd</b> sin ningún otro parámetro después.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Enviado por Carsten Niehaus</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips:718 msgid "" @@ -1327,7 +1289,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Por Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1346,18 +1307,17 @@ msgstr "" "¿Desea imprimir utilizando \"Arrastrar y soltar\"?\n" "</p>\n" "<p>\n" -" Arrastre el archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en el cuadro " -"de diálogo de <strong>kprinter</strong> que esté abierto\n" +"Arrastre un archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en un cuadro de " +"diálogo de\n" +"<strong>tdeprinter</strong>.\n" "<p>Entonces proceda como habitualmente: seleccione una impresora, las\n" " opciones, etc, y pulse sobre el botón \"Imprimir\".\n" "</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1372,18 +1332,19 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa <em>kruler</" -"em>\n" +"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa " +"<em>kruler</em>\n" "puede resultarle de gran ayuda.</p>\n" "<p>\n" -"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar pixels " +"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar píxeles " "individuales,\n" -"<em>kmag</em> (no es parte de la instalación base de TDE y\n" -"necesita ser instalado separadamente. Puede que ya esté disponible en\n" -"su distribución) puede resultarle muy útil. <em>kmag</em> funciona\n" -"como <em>xmag</em>, con la diferencia de que aumenta sobre la marcha.\n" +"<em>kmag</em> puede resultarle muy útil (<em>kmag</em> es parte del\n" +"paquete de accesibilidad de TDE. Puede que ya esté disponible en su " +"distribución).\n" +"<em>kmag</em> funciona como <em>xmag</em>, con la diferencia de que aumenta\n" +"sobre la marcha.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Jesper Pedersen</em></p><br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Jesper Pedersen</em></p><br>\n" #: tips:787 msgid "" @@ -1421,7 +1382,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Escrito por Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1449,7 +1409,7 @@ msgstr "" "El formato de la orden es:<br>\n" "<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>argumentos</em> ...\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Por Jeff Tranter</em></p><br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Escrito por Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:824 msgid "" @@ -1460,14 +1420,13 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Si mantiene pulsado el botón <b>Mayúsculas<b> mientras mueve un icono " -"(botón\n" +"Si mantiene pulsado el botón <b>Mayúsculas</b> mientras mueve un icono (" +"botón\n" "o miniaplicación) en el panel, el icono se puede utilizar para mover otros\n" "iconos.\n" "</p>\n" #: tips:834 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1483,9 +1442,8 @@ msgstr "" "de red en cualquier aplicación de TDE. Por ejemplo, puede introducir una " "URL\n" "como ftp://www.servidor.com/miarchivo en el diálogo «Abrir» de Kate, y Kate\n" -"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en " -"en\n" -"'Guardar'\n" +"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en\n" +"'Guardar'.\n" "</p>\n" #: tips:846 @@ -1564,7 +1522,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Las aplicaciones TDE ofrecen pequeños texto de ayuda «¿Qué es esto?» para\n" -"la mayor parte de las funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo " +"la mayor parte de sus funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo " "de\n" "interrogación en la barra de título de la ventana, y pulsar sobre el " "elemento del\n" @@ -1605,21 +1563,19 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" msgstr "" -"<p>Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para tener un acceso " -"rápido y sencillo\n" +"<p>Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para acceder de forma " +"rápida y sencilla\n" "al manual de una aplicación tecleando <b>help:/</b>, seguido\n" -"del nombre de la aplicación, en la barra de dirección. Así, por ejemplo\n" +"del nombre de la aplicación en la barra de dirección. Así, por ejemplo,\n" "para ver el manual de kwrite solo tiene que teclear help:/kwrite.</p>\n" #: tips:924 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1630,19 +1586,16 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." "</p>\n" msgstr "" -"<p>Gracias al <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">proyecto\n" -"KSVG</a>, TDE tiene soporte completo para los tipos de archivo de los\n" -"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en Konqueror " -"e\n" -"incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.</p>\n" -"<p>Existen gran cantidad de <a\n" -"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n" -"SVG\">tapices SVG</a> para el fondo de su escritorio disponibles en <a\n" -"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." -"</p>\n" +"<p>Gracias al proyecto KSVG, TDE tiene soporte completo para\n" +"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en " +"Konqueror\n" +"e incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.</p>\n" +"<p>Existe una gran cantidad de fondos de pantalla SVG para su escritorio\n" +"disponibles en <a\n" +"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look." +"org</a>.</p>\n" #: tips:937 -#, fuzzy msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1658,13 +1611,12 @@ msgstr "" "directamente en un motor de búsqueda sin necesidad de visitar la página web\n" "primero. Por ejemplo, introduciendo <b>gg:konqueror</b> en la barra de " "dirección y\n" -"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.</" -"p>\n" +"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.</p>" +"\n" "<p>Para ver que otros accesos rápidos para web están disponibles, y crear " "los suyos\n" -"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... que\n" -"abrirá el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el " -"icono\n" +"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... esto abrirá\n" +"el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el icono\n" "de accesos rápidos para web.</p>\n" #: tips:951 @@ -1699,7 +1651,6 @@ msgstr "" "Handbook\">manual de KTTSD</a>.</p>\n" #: tips:970 -#, fuzzy msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1716,11 +1667,11 @@ msgstr "" "<p>Aunque TDE es un entorno de escritorio muy estable, los programas pueden\n" "colgarse ocasionalmente, sobre todo si está ejecutando la versión en " "desarrollo\n" -"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso puede forzar " +"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso, puede forzar " "el\n" -"cierre del programa si fuera necesario.</p>\n" +"cierre del programa si es necesario.</p>\n" "<p>Pulsando <b>Ctrl+Alt+Esc</b> aparecerá un cursor con forma de calavera\n" -"con dos tibias cruzadas, de forma que si pulsa sobre una ventana de un " +"con dos huesos cruzados, de forma que si pulsa sobre la ventana de un " "programa\n" "este se cerrará automáticamente. Tenga en cuenta, sin embargo, que ésta es " "una\n" @@ -1731,7 +1682,6 @@ msgstr "" "como último recurso.</p>\n" #: tips:987 -#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1742,17 +1692,16 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que puede\n" -"integrarlo (al igual que otros programas) para tenerlo todo bajo el mismo\n" -"techo? Kontact pretende ser un administrador de información personal,\n" -"e integra todos los componentes.</p>\n" +"<p>KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que\n" +"puede integrarlo (al igual que con otros programas) para tenerlos\n" +"todos bajo el mismo techo? Kontact es un administrador de\n" +"información personal, e integra todos los componentes.</p>\n" "<p>Otros posibles programas para integrar con Kontact incluyen\n" "KAddressBook (para manejar contactos), KNotes (para dejar notas),\n" "KNode (para estar al día con las últimas noticias), y KOrganizer (para\n" "tener un completo calendario).</p>\n" #: tips:1001 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1775,6 +1724,9 @@ msgstr "" "el tamaño del icono.</li>\n" "<li>Mayúsculas+Rueda del ratón para desplazarse rápidamente en todas las " "aplicaciones de TDE.</li>\n" +"<li>La rueda del ratón sobre el ícono del altavoz en la bandeja del sistema " +"para ajustar rápidamente\n" +"el volumen del audio.</li>\n" "<li>La rueda del ratón sobre la barra de tareas en Kicker para cambiar " "rápidamente\n" "entre diferentes ventanas.</li>\n" @@ -1791,7 +1743,6 @@ msgstr "" "actual.</p>\n" #: tips:1029 -#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1800,11 +1751,12 @@ msgid "" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" "<p>A pesar de que TDE restaure automáticamente sus programas de TDE\n" -"que permanezcan abiertos cuando se desconecte, puede decirle a TDE que " +"que permanezcan abiertos cuando cierre sesión, puede decirle a TDE que " "inicie\n" "aplicaciones concretas en el arranque. Vea la <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">entrada de la PF</a> para obtener más información.</p>\n" +"FAQ\">entrada en las Preguntas Frecuentes</a> para obtener más " +"información.</p>\n" #: tips:1039 msgid "" @@ -1837,7 +1789,6 @@ msgstr "" "enviar un correo electrónico a alguien.</p>\n" #: tips:1059 -#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1852,10 +1803,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Mientras que recordar contraseñas puede ser tedioso, y escribirlas en\n" "papel o en un archivo de texto es inseguro y descuidado, TDEWallet es una\n" -"aplicación que le permite guardar y administrar todas sus contraseñas en\n" -"archivos con un cifrado fuerte, y permite acceder a ellos utilizando una\n" -"contraseña maestra.</p>\n" -"<p>TDEWallet está accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. " +"aplicación que le permite guardar sus contraseñas en archivos fuertemente\n" +"cifrados, y permite acceder a ellas utilizando una contraseña maestra.</p>\n" +"<p>TDEWallet es accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. " "Desde\n" "aquí vaya a Seguridad y privacidad->Cartera de TDE. Para obtener más\n" "información sobre TDEWallet y cómo utilizarlo, lea <a\n" @@ -1888,7 +1838,6 @@ msgstr "" "elija Configurar escritorio.</p>\n" #: tips:1093 -#, fuzzy msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1901,9 +1850,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>A pesar de que la navegación con pestañas en Konqueror es muy práctica, " "puede\n" -"dar otro paso más si decide dividir la vista para ver dos direcciones a la " +"dar un paso más si decide dividir la vista para ver dos ubicaciones a la " "vez. Para\n" -"acceder a esta característica, en Konqueror seleccione Ventana->Dividir " +"acceder a esta característica, en Konqueror, seleccione Ventana->Dividir " "vista,\n" "que puede ser superior/inferior o izquierda/derecha, dependiendo de su " "elección.</p>\n" @@ -1913,21 +1862,6 @@ msgstr "" "algunas pestañas, en las que piense que es práctico.</p>\n" #: tips:1107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "<hr><br><br>\n" -#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#| "you back to\n" -#| " the first tip.</i>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1938,18 +1872,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puede hacer que TDE active o desactive el <b>bloqueo numérico</b> en el " -"inicio.\n" +"Puede hacer que TDE active o desactive el <b>bloqueo numérico</b> al " +"iniciarse.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Abra el Centro de Control, sleccione Periféricos->Teclado y seleccione su\n" -" opción.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr><br><br>\n" -"<i>Esta es la última sugerencia en la base de datos de sugerencias. Si " -"pulsa\n" -"\"Siguiente\" volverá a la primera.</i>\n" +"Abra el Centro de Control y seleccione su opción favorita en " +"Periféricos->Teclado.\n" "</p>\n" #: tips:1119 @@ -1970,6 +1898,21 @@ msgid "" "contributing to TDE.</p>\n" "<p><b>Join now!</b></p>\n" msgstr "" +"<p>¿Ya conoce el <i>canal IRC de TDE</i>?</p>\n" +"<p>\n" +"<b>red:</b> irc.libera.chat\n" +"<br/>\n" +"<b>canal:</b> #trinity-desktop\n" +"<p>\n" +"<p>Note que nos mudamos de Freenode a Libera Chat el <b>9 de Mayo del 2021</" +"b>, asegúrese de actualizar los enlaces antiguos.</p>\n" +"<p>Puede unirse si tiene preguntas o si quiere conocer otras personas de la " +"comunidad de TDE.</p>\n" +"<p>Encontrará un pequeño pero amigable grupo de personas siempre allí. A " +"veces, también puede encontrar a los desarrolladores y darle sus opiniones, " +"o pedir ayuda a otros usuarios. También es el lugar donde puede preguntar " +"sobre como empezar a contribuir a TDE.<p>\n" +"<p><b>¡Únase ahora!</b></p>\n" #: tips:1140 msgid "" @@ -1991,6 +1934,24 @@ msgid "" "additional, modern TDE applications.</p>\n" "<p><b>You can contribute this way too, to make TDE great again!</b></p>\n" msgstr "" +"<p>Puede escribir <b>sus propias aplicaciones TQt y TDE</b>.</p>\n" +"<p>TDE le ofrece todo lo que necesita para hacerlo. Comience dando un " +"vistazo a la <a href=\"https://trinitydesktop.org/docs/qt3/\" title=\"tqtapi" +"\">documentación de la API de TQt</a> y continúe para aprender sobre la <a " +"href=\"https://trinitydesktop.org/docs/trinity/index.html\" title=\"tdeapi\"" +">API específica de TDE</a>.<p>\n" +"<p>También puede usar la <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/Category:" +"Developers\" title=\"tdewiki\">wiki de TDE para desarrolladores</a>.</p>\n" +"<p>TDE le permite contribuir con su desarrollo uniéndose al <a href=\"https" +"://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea Workspace " +"(TGW)</a>. ¡Cree una cuenta y comience colaborar ahora! Puede enviar " +"correcciones, cambios y nuevas aplicaciones con facilidad. O podría reportar " +"problemas y dar sugerencias a los otros desarrolladores de TDE.</p>\n" +"<p>Si desarrolla una aplicación funcional y útil, podría ser incluida en " +"TDE. ¡Como en los viejos días de KDE3! Hay una gran necesidad por más " +"aplicaciones modernas para TDE.</p>\n" +"<p><b>También puede contribuir de esta manera, ¡para hacer a TDE grande otra " +"vez!</b></p>\n" #: tips:1157 msgid "" @@ -2020,6 +1981,16 @@ msgid "" "TDE.</p>\n" "<p><b>The TDE community will be thankful for your contribution!</b></p>\n" msgstr "" +"<p>¿Ya conoce la <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title=\"tdewiki" +"\">wiki de TDE</a>?<p>\n" +"<p>Es un lugar hecho para compartir información entre usuarios, como la " +"antigua wiki de KDE3.</p>\n" +"<p>Contiene mucha <i>información útil</i>, y usted también puede " +"contribuir.</p>\n" +"<p>Solo cree una cuenta y comparta consejos, instrucciones paso a paso, " +"documentación o contenido de la antigua wiki KDE3, lo que crea que pueda ser " +"útil en TDE.</p>\n" +"<p><b>¡La comunidad de TDE estará agradecida por su contribución!</b></p>\n" #: tips:1187 msgid "" |