diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po | 3032 |
1 files changed, 1516 insertions, 1516 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po index 1ca2415385b..202ee4497b7 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -25,644 +25,6 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " -"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidencia &mínima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " -"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " -"en el manual de kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de archivo:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " -"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " -"nombres concuerden</p>" -"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " -"para poder rellenar fácilmente ambas listas." -"<p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " -"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " -"coincidentes.</p>" -"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " -"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " -"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " -"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " -"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" -"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " -"archivos asociadas." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar Tipos MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrones" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de archivos" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " -"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" -"<ol>" -"<li>La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " -"definido y ninguno coincide con el documento.</li>" -"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " -"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>" -"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insertar archivo..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elija un archivo a insertar" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Imposible cargar archivo:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error de inserción de archivo" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>El archivo <strong>%1</strong> no existe o no es legible, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Imposible abrir el archivo <strong>%1</strong>, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>El archivo <strong>%1</strong> no tiene contenidos." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Herramientas de datos" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " -"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " -"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " -"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " -"paquete KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Buscar incrementalmente" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Búsqueda-I:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde el comienzo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar la palabra de arriba" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar la palabra de debajo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completado de intérprete" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " -"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " -"lista de completado se muestre." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " -"llamar)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " -"función a llamar(función))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final) (4 números)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " -"número, cadena de caracteres)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconocido)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de editor empotrable" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El estupendo sistema tampón" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Las órdenes de edición" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probando, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal anterior" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte de KWrite a KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches y más" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Resaltado para VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Resaltado para SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Resaltado para Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Resaltado para ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Resaltado para LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Resaltado para Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Resaltado para Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ayuda muy agradable" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>El error </b> %4<b>" -"<br> ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Imposible abrir %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errores" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Selección del corrector ortográfico..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " -"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " -"en su PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" @@ -1326,6 +688,160 @@ msgstr "Sobrescribir el archivo" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportar archivo como HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " +"texto dado." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Fin de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Principio de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Fin de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Principio de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Reemplazar confirmación" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Reemplazar y cerrar" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Buscar siguiente" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" +"<br>ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opciones</h4>" +"<p><b>b</b> - Búsqueda hacia atrás" +"<br><b>c</b> - Búsqueda desde el cursor" +"<br><b>r</b> - El patrón en una expresión regular" +"<br><b>s</b> - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Buscar sólo en el texto seleccionado" +"<br><b>w</b> - Buscar sólo palabras completas" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Preguntar al reemplazar</p>" +"<p>Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.</p>" +"<p>Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " +"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " +"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Letras y colores" @@ -1532,793 +1048,425 @@ msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Sangrador basado en variables" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " -"simbólico<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " -"simbólico" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " -"de sintáxis." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " -"desactivará el resaltado" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " +"llamar)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " -"especificada (%2)<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Valor/decimal" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Entero en base-n" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Punto flotante" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Región de marcas" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selección de) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenciones tipográficas para %1" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " +"función a llamar(función))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Preferencias de te&xto" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir números de &líneas" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " -"el documento.</p>" -"<p>Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.</p>" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " -"la(s) página(s).</p>" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final) (4 números)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " -"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabecera y Pie" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Impr&imir cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Im&primir pie" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Ele&gir tipo de letra..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propiedades de la cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Caracteres:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fo&ndo:" +"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " +"número, cadena de caracteres)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propiedades del pie" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Fondo" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " -"etiquetas:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Órdenes disponibles" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : nombre de usuario actual</li>" -"<li><tt>%d</tt> : fecha/hora completa en formato corto</li>" -"<li><tt>%D</tt> : fecha/hora completa en formato largo</li>" -"<li><tt>%h</tt> : hora actual</li>" -"<li><tt>%y</tt> : fecha actual en formato corto</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : fecha actual en formato largo</li>" -"<li><tt>%f</tt> : nombre de archivo</li>" -"<li><tt>%U</tt> : nombre completo de URL</li>" -"<li><tt>%p</tt> : número de página</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> <b>No</b> usar el carácter '|' (barra vertical)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<p>Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Dise&ño" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Esquema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Dibujar color de &fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Dibujar &cuadros" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propiedades del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Anchura:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +"<p>Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga <code>" +"'help <command>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "No hay ayuda para '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Si activado, se usará el color de fondo del editor.</p>" -"<p>Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " -"oscuro.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "No existe la orden: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " -"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " -"contenidos junto con la línea.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "La anchura del diseño del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" +"<p>Esta es la <b>línea de órdenes</b> de Katepart." +"<br>Sintáxis: <code><b>orden [ argumentos ]</b></code>" +"<br>Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca <code><b>" +"help list</b></code>" +"<br>Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca <code><b>" +"help <command></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Exito: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Area de fondo de texto" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Exito" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» falló." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Línea actual:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "No existe la orden: «%1»" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Activar punto de interrupción" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción alcanzado" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción desactivado" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de marca %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionales" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fondo del borde izquierdo:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de líneas:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de editor empotrable" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Resaltado con corchetes:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de tabulador:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Fija el color de fondo del área de edición.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema tampón" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Fija el color de fondo de la selección.</p> " -"<p>Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"<b>" -"Configurar resaltado</b>\"</p>." +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Fija el color de fondo del cursor seleccionado.</p> " -"<p><b>Nota:</b> El color del cursor se muestra débilmente debido a la " -"transparencia</p>." +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probando, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal anterior" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " -"la línea donde está posicionado el cursor.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " -"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " -"cursor, p.ej. en <b>(</b>, el correspondiente <b>)</b> " -"quedará resaltado con ese color.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: </p><dl><dt>" -"Ajuste estático de línea</dt><dd>Una línea vertical que muestra la columna, " -"donde se va a ajustar el texto.</dd><dt>Ajuste dinámico de línea</dt><dd>" -"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Fija el color de las marcas de los tabuladores:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y más" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " -"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " -"actuales." -"<p>Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente." -"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Resaltado:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " -"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " -"de estilo actuales." -"<p>Para editar usando el teclado, pulse <strong><ESPACIO></strong> " -"y elija una propiedad desde el menú emergente." -"<p>Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente. " -"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de texto normal" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de texto resaltado" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nombre para el nuevo esquema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nuevo esquema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fondo seleccionado" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar estilo predeterminado" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Fijar &marcador" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Cursiva" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subrayado" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Re&saltado" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Borrar &todos los marcadores" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Color &normal..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Color &seleccionado..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Color de fondo..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir al marcador siguiente." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Color de fondo &seleccionado..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desconfigurar color de fondo" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir al marcador previo." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar estilo pre&determinado" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " -"cambie cualquier propiedad de estilos." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilo de Kate" +"<qt>El error </b> %4<b>" +"<br> ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipos de datos:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Imposible abrir %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errores" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sección:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variables:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensiones de archivos:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ridad:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo S&S C" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Sangrador basado en variables" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " -"correspondiente." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " -"menús." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Imposible acceder a la vista" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " -"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " -"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " -"codificación, etc.</p>" -"<p>Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "El modo debe ser al menos 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " -"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " -"<code>*.txt; *.text</code>. La cadena es una lista de máscaras separadas por " -"punto y coma." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "No existe el resaltado '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " -"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Falta argumento. Uso: %1 <valor>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " -"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La anchura debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuevo tipo de archivo" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La columna debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La línea debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" -"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " -"extensiones de archivos asociadas." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "No hay tantas líneas en este documento" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Órdenes disponibles" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "No hay ayuda para '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Orden desconocida «%1»" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "No existe la orden: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Esta es la <b>línea de órdenes</b> de Katepart." -"<br>Sintáxis: <code><b>orden [ argumentos ]</b></code>" -"<br>Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca <code><b>" -"help list</b></code>" -"<br>Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Exito: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Exito" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La orden «%1» falló." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "No existe la orden: «%1»" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de marca %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3059,11 +2207,19 @@ msgstr "Predeterminado TDE" msgid "Name" msgstr "Nombre" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configurar %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Resaltado:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -3072,6 +2228,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licencia:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de archivos:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ridad:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Descar&gar..." @@ -3135,6 +2304,11 @@ msgstr "" "Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de " "archivos." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Resaltar descarga" @@ -3253,278 +2427,729 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Es responsabilidad suya" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Imposible acceder a la vista" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "El modo debe ser al menos 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selección de) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "No existe el resaltado '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenciones tipográficas para %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Falta argumento. Uso: %1 <valor>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferencias de te&xto" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La anchura debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir números de &líneas" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La columna debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La línea debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " +"el documento.</p>" +"<p>Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "No hay tantas líneas en este documento" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " +"la(s) página(s).</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " +"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabecera y Pie" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Orden desconocida «%1»" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&imir cabecera" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Im&primir pie" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Ele&gir tipo de letra..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Caracteres:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fo&ndo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propiedades del pie" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " +"etiquetas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : nombre de usuario actual</li>" +"<li><tt>%d</tt> : fecha/hora completa en formato corto</li>" +"<li><tt>%D</tt> : fecha/hora completa en formato largo</li>" +"<li><tt>%h</tt> : hora actual</li>" +"<li><tt>%y</tt> : fecha actual en formato corto</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : fecha actual en formato largo</li>" +"<li><tt>%f</tt> : nombre de archivo</li>" +"<li><tt>%U</tt> : nombre completo de URL</li>" +"<li><tt>%p</tt> : número de página</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> <b>No</b> usar el carácter '|' (barra vertical)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Fijar &marcador" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Dise&ño" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dibujar color de &fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Dibujar &cuadros" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propiedades del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Anchura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." +"<p>Si activado, se usará el color de fondo del editor.</p>" +"<p>Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " +"oscuro.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " +"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " +"contenidos junto con la línea.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Borrar &todos los marcadores" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "La anchura del diseño del cuadro" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Siguiente marcador" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir al marcador siguiente." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepción, línea %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Orden no encontrada" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir al marcador previo." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipos de datos:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." +"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " +"correspondiente." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " +"menús." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " +"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " +"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " +"codificación, etc.</p>" +"<p>Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.</p>" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " -"texto dado." +"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " +"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " +"<code>*.txt; *.text</code>. La cadena es una lista de máscaras separadas por " +"punto y coma." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " +"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " +"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuevo tipo de archivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." +"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" +"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " +"extensiones de archivos asociadas." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Fin de documento alcanzado." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Principio de documento alcanzado." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Fin de selección alcanzado." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selección del corrector ortográfico..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Principio de selección alcanzado." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "¿Continuar desde el principio?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "¿Continuar desde el final?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " +"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " +"en su PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Reemplazar confirmación" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Area de fondo de texto" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Reemplazar y cerrar" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Línea actual:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Buscar siguiente" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Activar punto de interrupción" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción alcanzado" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción desactivado" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos adicionales" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fondo del borde izquierdo:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de líneas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Resaltado con corchetes:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulador:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Fija el color de fondo del área de edición.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" -"<br>ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'</p>" +"<p>Fija el color de fondo de la selección.</p> " +"<p>Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"<b>" +"Configurar resaltado</b>\"</p>." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Fija el color de fondo del cursor seleccionado.</p> " +"<p><b>Nota:</b> El color del cursor se muestra débilmente debido a la " +"transparencia</p>." -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Opciones</h4>" -"<p><b>b</b> - Búsqueda hacia atrás" -"<br><b>c</b> - Búsqueda desde el cursor" -"<br><b>r</b> - El patrón en una expresión regular" -"<br><b>s</b> - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" +"<p>Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " +"la línea donde está posicionado el cursor.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Buscar sólo en el texto seleccionado" -"<br><b>w</b> - Buscar sólo palabras completas" +"<p>Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " +"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Preguntar al reemplazar</p>" -"<p>Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.</p>" -"<p>Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " -"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " -"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." +"<p>Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " +"cursor, p.ej. en <b>(</b>, el correspondiente <b>)</b> " +"quedará resaltado con ese color.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepción, línea %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: </p><dl><dt>" +"Ajuste estático de línea</dt><dd>Una línea vertical que muestra la columna, " +"donde se va a ajustar el texto.</dd><dt>Ajuste dinámico de línea</dt><dd>" +"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Orden no encontrada" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Fija el color de las marcas de los tabuladores:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " +"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " +"actuales." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente." +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " +"de estilo actuales." +"<p>Para editar usando el teclado, pulse <strong><ESPACIO></strong> " +"y elija una propiedad desde el menú emergente." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente. " +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de texto normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de texto resaltado" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar estilo predeterminado" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Re&saltado" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Color &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Color de fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fondo &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desconfigurar color de fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar estilo pre&determinado" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " +"cambie cualquier propiedad de estilos." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilo de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " +"simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " +"simbólico" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " +"de sintáxis." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " +"desactivará el resaltado" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " +"especificada (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Valor/decimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entero en base-n" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punto flotante" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Región de marcas" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5335,6 +4960,381 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible cargar archivo:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>El archivo <strong>%1</strong> no existe o no es legible, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Imposible abrir el archivo <strong>%1</strong>, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>El archivo <strong>%1</strong> no tiene contenidos." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de arriba" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden</p>" +"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.</p>" +"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"<ol>" +"<li>La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " +"definido y ninguno coincide con el documento.</li>" +"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>" +"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |