diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-09-05 18:43:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-09-05 18:43:35 +0000 |
commit | f0ad2243e86932819b4d3b3c766f51dd59cf9711 (patch) | |
tree | c79ae01e07b304d822cdd016d33a06f604e0824e /tde-i18n-es | |
parent | 9165908b97aba6b59a84c52d8aee680ce5358688 (diff) | |
download | tde-i18n-f0ad2243e86932819b4d3b3c766f51dd59cf9711.tar.gz tde-i18n-f0ad2243e86932819b4d3b3c766f51dd59cf9711.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdebase/kcmtaskbar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 462 |
1 files changed, 314 insertions, 148 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 29a48ed7628..cf26d73e02d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:18+0000\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -37,91 +37,95 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Mostrar lista de tareas" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Mostrar menú de operaciones" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activar, pasar al frente o minimizar tarea" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Activar tarea" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Tarea al frente" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Tarea atrás" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizar tarea" -#: kcmtaskbar.cpp:101 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Mover al escritorio actual" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Cerrar tarea" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Cuando la barra esté llena" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "Ninguna" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "Solo detenida" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "Solo corriendo" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "Iconos y texto" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "Solo texto" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "Solo iconos" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Para transparencia" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -134,41 +138,41 @@ msgstr "" "También puede configurar si se mostrará o no el botón de la lista de " "ventanas y cómo aparecerá la lista de ventanas." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Módulo de control de la barra de tareas de TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversión TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Circular por las ventanas" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." +msgstr "" +"<b>NOTA:</b> Actualmente está editando la configuración de la barra de " +"tareas para <b>solo</b> esta barra de tareas." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" @@ -182,21 +186,12 @@ msgstr "" "correspondiente del menú Configurar barra de tareas, ubicada en la ventana " "emergente del controlador de la barra de tareas menú." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " -"<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" -"<b>NOTA:</b> Actualmente está editando la configuración de la barra de " -"tareas para <b>solo</b> esta barra de tareas." - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Usar la configuración global de la barra de tareas flotante" -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -205,7 +200,7 @@ msgstr "" "Al seleccionar esta opción, la barra de tareas utiliza la configuración " "global de la barra de tareas." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " @@ -214,77 +209,166 @@ msgstr "" "Sobrescribir la configuración actual con la configuración actual de barra de " "tareas flotante global" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Editar la configuración global de la barra de tareas flotante" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "&Tasks" +msgstr "Barra de tareas" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Dis&play:" +msgid "Display" +msgstr "Monitor:" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:150 #, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +#| "windows on the current desktop. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Si desactiva esta opción la barra de tareas mostrará <b>sólo</b> las " "ventanas del escritorio actual.\n" "Por omisión esta opción está seleccionada y se muestran todas las ventanas." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Ordenar ventanas por escritorio" -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +#| "desktop they appear on.\n" +#| "\n" +#| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Si seleccionar esta opción la barra de tareas mostrará todas las ventanas en " "el orden en el que aparecen en cada escritorio.\n" "\n" "Por omisión esta opción está seleccionada." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:201 #, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Si activa esta opción la barra de tareas <b>sólo</b> mostrará las ventanas " "que estén en la misma pantalla Xinerama que la barra de tareas.\n" " De forma predeterminada esta opción está seleccionada y la barra de tareas " "mostrará todas las ventanas." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:215 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas" + +#: kcmtaskbarui.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +#| "minimized windows. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +#| "windows." +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas <b>sólo</b> " +"las ventanas minimizadas.\n" +"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará " +"todas las ventanas." -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Mostrar tareas y estado:" + +#: kcmtaskbarui.ui:265 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"La barra de tareas puede mostrar y/u ocultar tareas en función de su estado " +"de proceso actual. Seleccione <em>cualquiera</em> para mostrar todas las " +"tareas independientemente del estado actual." + +#: kcmtaskbarui.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:328 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" "Permitir que los elementos de la barra de tareas se reorganicen con " "arrastrar y soltar" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -293,36 +377,102 @@ msgstr "" "Activar esta opción permitirá que las tareas en la barra de tareas se " "reorganicen manualmente usando arrastrar y soltar." -#: kcmtaskbarui.ui:179 +#: kcmtaskbarui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Recorrer las ventanas con la rueda del mouse" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación" -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:348 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas" +msgid "Alt+Y" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:370 #, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A&grupar tareas similares:" + +#: kcmtaskbarui.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " +#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " +#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show " +#| "all windows</em> option.\n" +#| "\n" +#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " +#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n" +#| "\n" +#| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " -"windows. \n" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " +"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." +msgstr "" +"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando " +"se pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las " +"ventanas en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción " +"<em>Mostrar todas las ventanas</em>.\n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"Puede configurar la barra de tareas a <strong>Nunca</strong> agrupar " +"ventanas, a <strong>Siempre</strong> agrupar ventanas o agrupar ventanas " +"sólo <strong>Cuando la barra de tareas esté llena</strong>.\n" +"\n" +"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas " +"está llena." + +#: kcmtaskbarui.ui:441 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&ppearance:" +msgid "&Appearance" +msgstr "A&pariencia:" + +#: kcmtaskbarui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Colors" msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas <b>sólo</b> " -"las ventanas minimizadas.\n" -"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará " -"todas las ventanas." -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usar colores &personalizados" + +#: kcmtaskbarui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:538 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Color de te&xto de tarea activa:" + +#: kcmtaskbarui.ui:557 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#: kcmtaskbarui.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:" + +#: kcmtaskbarui.ui:625 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Mostrar &botón de la lista de ventanas" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -331,12 +481,33 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción la barra de tareas mostrará un botón que, cuando " "se pulsa, muestra una lista de todas las ventanas en un menú emergente." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:647 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:650 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Icons only" +msgid "Icons" +msgstr "Solo iconos" + +#: kcmtaskbarui.ui:696 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "Monitor:" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:738 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " @@ -345,97 +516,92 @@ msgstr "" "Elija el modo de visualización de la barra de tareas entre <strong>iconos y " "texto</strong>, <strong>solo texto</strong> y <strong>solo iconos</strong>." -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:760 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" -"em> option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " -"the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgid "Small icons" msgstr "" -"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando " -"se pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las " -"ventanas en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción " -"<em>Mostrar todas las ventanas</em>.\n" -"\n" -"Puede configurar la barra de tareas a <strong>Nunca</strong> agrupar " -"ventanas, a <strong>Siempre</strong> agrupar ventanas o agrupar ventanas " -"sólo <strong>Cuando la barra de tareas esté llena</strong>.\n" -"\n" -"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas " -"está llena." -#: kcmtaskbarui.ui:264 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "A&grupar tareas similares:" +#: kcmtaskbarui.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +#| "configuration." +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "" +"Al seleccionar esta opción, la barra de tareas utiliza la configuración " +"global de la barra de tareas." -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:774 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "" -"La barra de tareas puede mostrar y/u ocultar tareas en función de su estado " -"de proceso actual. Seleccione <em>cualquiera</em> para mostrar todas las " -"tareas independientemente del estado actual." -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:802 #, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Mostrar tareas y estado:" +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:842 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "A&pariencia:" +msgid "Button style" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usar colores &personalizados" +#: kcmtaskbarui.ui:853 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Barra de tareas" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:917 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:942 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Color de te&xto de tarea activa:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:950 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Actions" +#: kcmtaskbarui.ui:967 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "A&ctions" +msgstr "Acciones" + +#: kcmtaskbarui.ui:986 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Mouse Actions" msgstr "Acciones" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Botón i&zquierdo:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:1021 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Botón central:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1058 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "B&otón derecho:" +#: kcmtaskbarui.ui:1069 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Recorrer las ventanas con la rueda del mouse" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuraciones" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Mostrar &iconos de aplicaciones" |