summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
commitb16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae (patch)
tree44d5c357cfc91a68ca23100c44c58224596bc648 /tde-i18n-es
parentb73a6aa34830879e7f136a687b0d34abd00c9211 (diff)
downloadtde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.tar.gz
tde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po121
1 files changed, 64 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 9a72f570a21..380d50a1397 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,43 +41,41 @@ msgstr "jaime@kde.org"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Colores</h1> Este módulo permite que se elija el esquema de colores usado "
-"para el área de trabajo. Los elementos diferentes del área de trabajo, tales "
-"como las barras de título, texto de menú, etc., son llamados \"widgets\" "
-"(objetos visuales). Se puede elegir el objeto visual cuyo color se quiere "
-"alterar seleccionándolo de una lista o pulsando en una representación gráfica "
-"del área de trabajo."
-"<p> Se pueden guardar las preferencias de colores como esquemas de colores "
-"completos, que también pueden ser modificados o excluidos. TDE viene con "
-"diferentes esquemas de colores predefinidos que pueden ser tomados como base."
-"<p> Todas las aplicaciones de TDE obedecerán al esquema de colores "
-"seleccionado. Las demás aplicaciones también pueden obedecer alguna o todas las "
-"configuraciones de colores si la opción está activa."
+"<h1>Colores</h1> Este módulo permite que se elija el esquema de colores "
+"usado para el área de trabajo. Los elementos diferentes del área de trabajo, "
+"tales como las barras de título, texto de menú, etc., son llamados \"widgets"
+"\" (objetos visuales). Se puede elegir el objeto visual cuyo color se quiere "
+"alterar seleccionándolo de una lista o pulsando en una representación "
+"gráfica del área de trabajo.<p> Se pueden guardar las preferencias de "
+"colores como esquemas de colores completos, que también pueden ser "
+"modificados o excluidos. TDE viene con diferentes esquemas de colores "
+"predefinidos que pueden ser tomados como base.<p> Todas las aplicaciones de "
+"TDE obedecerán al esquema de colores seleccionado. Las demás aplicaciones "
+"también pueden obedecer alguna o todas las configuraciones de colores si la "
+"opción está activa."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Esta es una previsualización de las preferencias de colores que serán aplicados "
-"si se pulsa en \"Aplicar\" o \"Aceptar\". Se puede pulsar en partes diferentes "
-"de esta imagen de previsualización. El nombre del objeto visual en el cuadro "
-"\"Color del objeto visual\" será alterado para reflejar la parte de la imagen "
-"de previsualización en la que se hizo clic."
+"Esta es una previsualización de las preferencias de colores que serán "
+"aplicados si se pulsa en \"Aplicar\" o \"Aceptar\". Se puede pulsar en "
+"partes diferentes de esta imagen de previsualización. El nombre del objeto "
+"visual en el cuadro \"Color del objeto visual\" será alterado para reflejar "
+"la parte de la imagen de previsualización en la que se hizo clic."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -87,16 +85,17 @@ msgstr "Esquema de colores"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Esta es una lista de esquemas de colores definidos previamente, incluyendo "
"aquellos que creo el usuario. Se puede visualizar un esquema de colores "
-"existente seleccionándolo en la lista. El esquema actual será sustituido por el "
-"seleccionado."
-"<p> Aviso: si aún no se aplicó ningún cambio hecho en el esquema actual, esos "
-"cambios se perderán si se selecciona otro esquema de color."
+"existente seleccionándolo en la lista. El esquema actual será sustituido por "
+"el seleccionado.<p> Aviso: si aún no se aplicó ningún cambio hecho en el "
+"esquema actual, esos cambios se perderán si se selecciona otro esquema de "
+"color."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -107,8 +106,8 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Pulse este botón si quiere guardar las preferencias de colores actuales como un "
-"nuevo esquema de colores. Se le solicitará un nombre."
+"Pulse este botón si quiere guardar las preferencias de colores actuales como "
+"un nuevo esquema de colores. Se le solicitará un nombre."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -116,12 +115,12 @@ msgstr "&Eliminar esquema"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Pulse este botón para eliminar el esquema de colores seleccionado. Advierta que "
-"este botón estará deshabilitado si no tiene permiso para excluir el esquema de "
-"colores."
+"Pulse este botón para eliminar el esquema de colores seleccionado. Advierta "
+"que este botón estará deshabilitado si no tiene permiso para excluir el "
+"esquema de colores."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -129,11 +128,11 @@ msgstr "I&mportar esquema..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Pulse este botón para importar un nuevo esquema de colores. Advierta que este "
-"esquema de colores sólo estará disponible para el usuario actual."
+"Pulse este botón para importar un nuevo esquema de colores. Advierta que "
+"este esquema de colores sólo estará disponible para el usuario actual."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -238,8 +237,8 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Pulse aquí para seleccionar un elemento del área de trabajo cuyo color se "
-"quiere alterar. También se puede elegir el \"widget\" aquí o pulsar en la parte "
-"correspondiente de la imagen de previsualización arriba."
+"quiere alterar. También se puede elegir el \"widget\" aquí o pulsar en la "
+"parte correspondiente de la imagen de previsualización arriba."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Oscurecer columnas ordenadas en listas"
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Marque esta casilla para mostrar la columna ordenada en una lista con un fondo "
-"oscurecido"
+"Marque esta casilla para mostrar la columna ordenada en una lista con un "
+"fondo oscurecido"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"scheme is stored."
msgstr ""
"No se puede eliminar este esquema de colores.\n"
-"Quizá no tenga permiso para alterar el sistema de archivos donde el esquema de "
-"colores está almacenado."
+"Quizá no tenga permiso para alterar el sistema de archivos donde el esquema "
+"de colores está almacenado."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -358,6 +357,14 @@ msgstr "Ventana inactiva"
msgid "Active window"
msgstr "Ventana activa"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Texto estándar"