summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fcecc817d77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/kmail/importing.docbook
@@ -0,0 +1,380 @@
+<chapter id="importing">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2002-10-03</date
+> <releaseinfo
+>1.5</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title>
+
+<para
+>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Impordi...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para>
+
+<para
+>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote
+>mbox</quote
+> või <quote
+>maildir</quote
+>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal
+>From</literal
+> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal
+>Kellelt:</literal
+>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> (või luua nimeviit <filename class="symlink"
+>Mail</filename
+> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para>
+
+<para
+>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink
+>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para>
+
+<warning
+><para
+>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para
+></warning>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Eudora Lite</application
+>/<application
+>Eudora Pro</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Eudora</application
+> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application
+>Eudora</application
+> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension"
+>.mbx</literal
+>-failid (&Windows; <application
+>Eudora</application
+>) või <application
+>Eudora</application
+> postkastifailid (&Mac; <application
+>Eudora</application
+>) kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. <filename
+>index</filename
+>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para>
+<para
+>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application
+>recode</application
+> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Mailsmith</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Mailsmith</application
+> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Ekspordi kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cat</command
+> <option
+>mail-mac.txt</option
+> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
+></para>
+
+<para
+>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>MMDF</term>
+<listitem>
+<para
+>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>MH postkastid</term>
+<listitem>
+<para
+>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command
+>mh2kmail</command
+>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Forte <application
+>Agent</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Rakenduses <application
+>Agent</application
+>:</para>
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Vali eksporditavad kirjad</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Vali <menuchoice
+><guimenu
+>FILE</guimenu
+><guimenuitem
+>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Märgi <guilabel
+>UNIX FORMAT</guilabel
+> ja <guilabel
+>SAVE RAW</guilabel
+></para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Anna failile laiend <literal role="extension"
+>.txt</literal
+> ja salvesta.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>&kde;s:</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> kataloogi</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension"
+>.txt</literal
+></para>
+</step>
+</procedure>
+<para
+>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>&Netscape; Mail</term>
+<listitem>
+
+<para
+>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory"
+>~/nsmail</filename
+>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory"
+>~/.mozilla</filename
+>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory"
+>/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename
+> (string <filename class="directory"
+>2tslixha.slt</filename
+> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory"
+>[...]/Mail/Mail</filename
+> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (&eg; <filename class="directory"
+>[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename
+>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para>
+
+<para
+>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command
+>cp <parameter
+>*</parameter
+> <parameter
+>~/Mail</parameter
+></command
+>, peaksid selle järel andma käsu <command
+>rm <option
+>-f</option
+> <parameter
+>~/Mail/*.msf</parameter
+></command
+>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename
+>.msf</filename
+>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para>
+
+<para
+>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (&eg; peakataloogi <replaceable
+>Töö</replaceable
+> alamkataloogidega <replaceable
+>Taavi</replaceable
+> ja <replaceable
+>Kristiina</replaceable
+>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable
+>Töö</replaceable
+>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel
+>Loo alamkataloog</guilabel
+>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable
+>jama</replaceable
+> või (vaikimisi) <replaceable
+>nimetu</replaceable
+>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory"
+>.Töö</filename
+>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable
+>Taavi</replaceable
+> ja <replaceable
+>Kristiina</replaceable
+>) kopeerida kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail/.Töö</filename
+> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable
+>Töö</replaceable
+> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable
+>Töö</replaceable
+> alamkausta <replaceable
+>jama</replaceable
+>.)</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Pegasus Mail</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Pegasus</application
+> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application
+>Pegasus</application
+>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension"
+>.pmm</literal
+>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal
+>From</literal
+>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal
+>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
+>. Selline rida <literal
+>From</literal
+> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal
+>Received:</literal
+> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application
+>Pegasus</application
+>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
+<listitem>
+<para
+>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Lotus <application
+>Notes</application
+>, BeOS Maili failid, <application
+>cc: Mail</application
+>, &etc;...</term>
+<listitem>
+<para
+>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink
+>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para>
+<para
+>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename
+>~/Mail</filename
+> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</chapter>