diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | 728 |
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..af0fc6cd114 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -0,0 +1,728 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kanagram "<application +>Kanagram</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kanagram;"> + <!ENTITY package "tdeedu"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>&kanagram;i käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +>&Danny.Allen.mail;</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +><surname +>Laane</surname +><affiliation +><address +><email +>bald@starman.ee</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>&Danny.Allen;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeedu</keyword> +<keyword +>Kanagram</keyword> +<keyword +>mäng</keyword> +<keyword +>laps</keyword> +<keyword +>anagramm</keyword> +<keyword +>sõnad</keyword> +<keyword +>segiajamine</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Sissejuhatus</title> + +<para +>&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="using-kanagram"> +<title +>&kanagram;i kasutamine</title> + +<para +>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface +>tahvel</interface +>, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface +>kapp</interface +>, kus saab rakendust juhtida: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i pilt</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +><interface +>Sõnastiku vahetaja</interface +> võimaldab kiiresti <action +>muuta aktiivset sõnastikku</action +> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action +>liigub järgmisele sõnastikule</action +>, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action +>naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><interface +>Tahvli</interface +> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Klõpsuga nupule <quote +><guibutton +>Vihje</guibutton +></quote +> näeb lühikest lauset, mis <action +>kirjeldab äraarvatavat sõna</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Klõps nupule <quote +><guibutton +>Näita sõna</guibutton +></quote +> <action +>lahendab mõistatuse</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><interface +>Sisestamiskast</interface +> on koht, kuhu saad <action +>kirjutada oma sõna</action +>, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <interface +>Sisesta</interface +> võimaldab <action +>kontrollida vastuse õigsust</action +>. Sama tulemuse annab klahvi <keycap +>Enter</keycap +> vajutamine. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <guiicon +>Järgmine sõna</guiicon +> võimaldab <action +>edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <guiicon +>Seadista</guiicon +> <action +>avab &kanagram;i <guilabel +>seadistamise</guilabel +> dialoogi</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <guiicon +>Abi</guiicon +> on eriline selles mõttes, et selle sees <action +>on 3 nuppu</action +>. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon +>Abi</guiicon +> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel +>&kanagram;i käsiraamat</guilabel +> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel +>&kanagram;i info</guilabel +> ja <guilabel +>&kde; info</guilabel +>: <screenshot> +<screeninfo +>Nupu <guiicon +>Abi</guiicon +> kolm erinevat võimalust</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i pilt</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <guiicon +>Välju</guiicon +> <action +>lõpetab rakenduse töö</action +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<sect1 id="playing-game"> +<title +>Mängimine</title> + +<para +>&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para> + +<procedure> +<step> +<para +><interface +>Sõnastiku vahetaja</interface +> abil <action +>vali sõnavarateema</action +>, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface +>tahvli</interface +> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip> +<para +>Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote +><guibutton +>Vihje</guibutton +></quote +>, misjärel näed <interface +>kapis</interface +> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para> +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i vihje</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i vihje</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</tip> +</para> +</step> + +<step> +<para +>Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface +>sisestamiskasti</interface +>, mis asub <interface +>tahvli</interface +> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap +>Enter</keycap +> või <interface +>sisestamiskastist</interface +> paremal paiknevale nupule <interface +>Sisesta</interface +>, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action +>muutub roheliseks õige</action +> ja <action +>punaseks vale vastuse korral</action +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>esiletõstetud vastus</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>esiletõstetud vastus</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>&kanagram;i seadistamine</title> + +<para +><guilabel +>Seadistamis</guilabel +>dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon +>Seadista</guiicon +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i üldised seadistused</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +><quote +><guilabel +>Vihjeid näidatakse:</guilabel +></quote +> <interface +>hüpikkast</interface +> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (⪚ 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote +>Vihjeid ei peideta automaatselt</quote +>). </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><interface +>Hüpikkast</interface +> <quote +><guilabel +>Kasutatav keel</guilabel +></quote +> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Nuppu <quote +><guibutton +>Hangi kriidifont</guibutton +></quote +> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para> +<para +>Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface +>märkekast</interface +> <quote +><guilabel +>Standardfontide kasutamine</guilabel +></quote +>. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface +>tahvlil</interface +> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i standardfont</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i standardfont</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +><interface +>Märkekast</interface +> <quote +><guilabel +>Helide kasutamine</guilabel +></quote +> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para> +<note> +<para +>Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para> +</note> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect1 id="vocabularies-config"> +<title +>Sõnastikud</title> + +<para +>Seadistustekaart <guilabel +>Sõnastikud</guilabel +> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action +>redigeerida</action +> ja <action +>eemaldada</action +>, samuti <action +>luua</action +> omaenda sõnastikke: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Klõps nupule <quote +><guibutton +>Loo uus</guibutton +></quote +> <action +>avab <link linkend="vocab-editor" +><guilabel +>sõnastikuredaktori</guilabel +></link +> dialoogi</action +>, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupuga <quote +><guibutton +>Redigeerimine</guibutton +></quote +> saab <action +>redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <quote +><guibutton +>Kustuta</guibutton +></quote +> võimaldab <action +>kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface +>sõnastike nimekirjast</interface +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="vocab-editor"> +<title +><guilabel +>Sõnastikuredaktor</guilabel +></title> + +<para +>Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i <guilabel +>sõnastikuredaktor</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i <guilabel +>sõnastikuredaktor</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Väljale <guilabel +>Sõnastiku nimi</guilabel +> saad <action +>kirjutada sõnastiku nime</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Väljal <guilabel +>Kirjeldus</guilabel +> saad <action +>laiendada sõnastiku nime</action +>, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para> +<note> +<para +>Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <quote +><guibutton +>Kustuta sõna</guibutton +></quote +> võimaldab <action +>eemalda sõna sõnastikust</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <quote +><guibutton +>Uus sõna</guibutton +></quote +> <action +>loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action +>, mida saad seejärel täpsustada. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Väljale <guilabel +>Sõna</guilabel +> saad <action +>kirjutada sõna enda</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Väljale <guilabel +>Vihje</guilabel +> saad <action +>kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action +>. </para> +<note> +<para +>Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <quote +><guibutton +>Salvesta</guibutton +></quote +> <action +>salvestab sõnastiku</action +> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface +>sõnastiku valija</interface +> abil). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nupp <quote +><guibutton +>Sulge</guibutton +></quote +> <action +>sulgeb <guilabel +>sõnastikuredaktori</guilabel +></action +> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="newstuff-config"> +<title +>Uus kraam</title> + +<para +>Kaardil <guilabel +>Uus kraam</guilabel +> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Klõpsuga nupule <quote +><guibutton +>Hangi uued sõnastikud</guibutton +></quote +> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote +><guibutton +>Paigalda</guibutton +></quote +>. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para> + +</sect1> +</chapter> + + +<chapter id="credits"> +<title +>Autorid ja litsents</title> + +<para +>&kanagram; </para> +<para +>Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email +>joshuakeel@gmail.com</email +> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para +>Kaasautorid: </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Heliefektid: Artemio <email +>fillme</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> + +<para +>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email +>bald@starman.ee</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +<appendix id="installation"> +<title +>Paigaldamine</title> + +<sect1 id="getting-kanagram"> +<title +>&kanagram;i hankimine</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompileerimine ja paigaldamine</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai +-->
\ No newline at end of file |