diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po | 625 |
1 files changed, 0 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 49e38a6ebc1..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,625 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Estonian -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:07+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@estpak.ee, bald@starman.ee" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Hiire tüüp: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "RF kanal 1 on loodud. Klõpsa hiire ühendamisnupule lingi taastamiseks" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Klõpsa ühendamisnupule" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "RF kanal 2 on loodud. Klõpsa hiire ühendamisnupule lingi taastamiseks" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "puudub" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Juhtmeta hiir" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Juhtmeta rattaga hiir" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Juhtmeta rattaga MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Juhtmeta rattaga TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Juhtmeta TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Juhtmeta optiline MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Juhtmeta optiline hiir" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Juhtmeta optiline MouseMan (2 kanaliga)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Juhtmeta optiline hiir (2 kanaliga)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Juhtmeta optiline hiir (2 kanaliga)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Juhtmeta optiline TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 juhtmeta optiline hiir" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 juhtmeta optiline hiir (2 kanaliga)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Tundmatu hiir" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Hiir</h1>Selle mooduli abil saad kontrollida, kuidas töötab sinu " -"osutamisseade. Osutamisseade võib olla hiir, juhtkuul või mõni muu riistvara, " -"mis täidab sarnast funktsiooni." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Kui oled vasakukäeline, siis võid sa eelistada hiire vasaku ja parema nupu " -"funktsioonide vahetamist, valides siin \"vasakukäelise\" hiire. Kui su hiirel " -"on rohkem kui kaks nuppu, mõjutab see valik ainult hiire paremat ja vasakut. " -"Kui hiirel on näiteks kolm nuppu, ei mõjuta see valik mingil moel keskmise nupu " -"tööd." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"KDE vaikekäitumise puhul saad valida ja aktiveerida ikoone osutamisseadme " -"vasaku nupu ühekordse klõpsuga. Selline käitumine on sarnane viitadele " -"klõpsamisega enamikus veebilehitsejates. Kui eelistad, et valimine toimuks " -"ühekordse klõpsuga ning avamine topeltklõpsuga, aktiveeri see valik." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Fail või kataloog aktiveeritakse ja avatakse ühekordse klõpsuga." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Kui sa valid selle, seatakse ikoon automaatselt valituks, kui hiirekursor " -"sellel peatub. See võib olla kasulik, kui ühekordne klõps aktiveerib ikooni " -"ning sa soovid ainult valimist ilma aktiveerimiseta." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Kui ikoonide automaatne valimine on sisse lülitatud, võimaldab see liugur sul " -"valida aja, kui kaua peab kursor ikoonil seisma, et see muutuks valituks." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Ikoonil klõpsates näidatakse tagasisidet" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Kursoriteema" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Muud" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Kursori kiirendus:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Siin saad muuta vahemaa, mille läbib kursor ekraanil, ja tegeliku seadme (hiir, " -"juhtkuul vms.) suhtelise liikumise vahelist suhet. " -"<p> Mida suurem on kiirenduse väärtus, seda suurema vahemaa läbib kursor " -"ekraanil füüsilise seadme sama liikumise juures. Väga suure väärtuse valimine " -"võib lõppeda kursori lendamisega mööda ekraani, mis teeb selle kontrollimise " -"võimatuks." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Kursori lävi:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Lävi on väikseim teekond, mille peab kursor ekraanil läbima, enne kui kiirendus " -"toimima hakkab. Kui liikumine on väiksem kui lävi, liigub kursor nii, nagu " -"oleks kiirendus seatud 1x peale." -"<p>Niisiis, kui teed füüsilise seadmega väikseid liigutusi, ei rakendata üldse " -"kiirendust, andes sulle suurema kontrolli hiirekursori üle. Füüsilise seadme " -"suurema liikumise puhul saad liigutada kursorit kiirelt ekraani erinevate " -"piirkondade vahel." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Topeltklõpsu intervall:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Topeltklõpsu intervall on maksimaalne aeg (millisekundites) kahe hiireklõpsu " -"vahel, mille puhul tõlgendatakse neid topeltklõpsuna. Kui teine klõps toimub " -"pärast esimest klõpsu hiljem kui siin määratud intervall, tõlgendatakse neid " -"kahe eraldi klõpsuna." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Lohistamise käivitamise aeg:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Kui klõpsad hiirega (nt. mitmerealises redaktoris) ja hakkad hiirt liigutama " -"lohistamise käivitamise aja jooksul, käivitatakse lohistamise protsess." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Lohistamise käivitamise distants:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Kui teed hiirega klõpsu ja liigutad hiirt vähemalt lohistamise käivitamise " -"distantsi võrra, käivitatakse lohistamise protsess." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Hiire ratas kerib:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Kui kasutad hiire ratast, määrab see väärtus, mitme rea võrra vaadet iga ratta " -"liigutusega liigutatakse. Arvesta, et kui see number on suurem kui vaates " -"nähtav ala, siis seda ignoreeritakse ning ratta liigutamist tõlgendatakse " -"lehekülje võrra üles/alla liikumisena." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Hiire liigutamine" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Hiire liigutamine nu&mbriklaviatuuriga" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Kiirenduse viivitus:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Ko&rduse intervall:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Kiiren&duse aeg:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Maksimaalne kiirus:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pikslit/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Kiirenduse &profiil:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiir" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005: hiiremooduli arendajad" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" piksel\n" -" pikslit" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" rida\n" -" rida" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Nuppude asetus" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Paremakäel&ine" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Vasakukäeli&ne" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Kerimissuuna &vahetamine" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "Muudab hiireratta või 4. ja 5. hiirenupuga antavat kerimissuunda." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Topeltklõps failide ja kataloogide avamiseks (esimene klõps vali&b ikooni)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Vis&uaalne tagasiside aktiveerimisel" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "&Hiirekursori kuju muutub ikoonil olles" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "I&koonide automaatne valimine" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Lühike" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Viivitus:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Pikk" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Ühekordne klõp&s failide ja kataloogide avamiseks" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Juhtmeta hiire nimi" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Sul on ühendatud Logitechi hiir ning kompileerimise ajal leiti ka libusb, aga " -"hiirega ei saa kuidagi ühendust. Tõenäoliselt on siin tegemist õiguste " -"probleemiga - võiksid uurida manuaalist, kuidas viga parandada." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Sensori tundlikkus" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 tolli kohta" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 tolli kohta" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Patarei täituvus" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF kanal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Vali kursoriteema, mida soovid kasutada:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb KDE uuesti käivitada." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Kursoriseadistusi on muudetud" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Väike must" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Väikesed mustad kursorid" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Suur must" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Suured mustad kursorid" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Väike valge" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Väikesed valged kursorid" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Suur valge" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Suured valged kursorid" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Vali kursoriteema, mida soovid kasutada (testimiseks vii kursor teema kohale):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Paigalda uus teema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Eemalda teema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Lohista või kirjuta teema URL" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Kursoriteema arhiivi %1 ei leitud." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Kursoriteema arhiivi allalaadimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et aadress %1 " -"on ikka õige." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Fail %1 ei paista olevat korralik kursoriteema arhiiv." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas ikka kindlasti eemaldada kursoriteema <strong>%1</strong>?" -"<br>See kustutab kõik selle teema paigaldatud failid.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Kinnitus" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Teema nimega %1 on ikooniteemade kataloogis juba olemas. Kas asendada see?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Kas kirjutada teema üle?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Kirjeldus puudub" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Teema puudub" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Vanad head X'i kursorid" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Süsteemi teema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Kursoriteemat ei muudeta" |