diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..fbc7a87c764 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# Translation of kdict.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:48+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pezz@tkwcy.ee, bald@starman.ee" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "'%1' kohta ei leitud ühtegi definitsiooni." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "'%1' kohta ei leitud ühtegi definitsiooni, võib-olla mõtlesid sa:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Võimalikud andmebaasid:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Andmebaasi info [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Võimalikud strateegiad:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Serveri info:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Ühendus on katki." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Sisemine viga:\n" +"Torude avamine sisemise ühenduse jaoks ebaõnnestus." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Sisemine viga:\n" +"Lõime loomine ebaõnnestus." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Kõik andmebaasid" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Andmebaasi/stateegia nimekiri laaditud " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Definitsioone ei leitud" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Leiti üks definitsioon" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Leiti %1 definitsiooni" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Definitsioone ei laaditud " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Laaditi üks definitsioon " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Laaditi %1 definitsiooni " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Ühtegi sobivat definitsiooni ei leitud " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Leiti üks sobiv definitsioon " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Leiti %1 sobivat definitsiooni " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Saadud info " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ühenduse viga:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Tekkis praegust aegumise limiiti %1 sekundit\n" +"ületav seiskumine. Aegumise limiiti saab seadistada\n" +"seadistuste dialoogis." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Ühenduse loomine serverisse %1:%2\n" +"ebaõnnestus. Serveri nimi ei lahendu." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Ühenduse loomine serverisse %1:%2\n" +"ebaõnnestus.\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Ühenduse loomine serverisse %1:%2\n" +"ebaõnnestus. Server keeldus ühendusest." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Server pole ajutiselt kättesaadav." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Server teatas süntaksi veast.\n" +"Seda ei tohiks juhtuda. Palun saada veateade." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"KDict vajab käsku, mida see server\n" +"veel ei oska." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Juurdepääs keelatud.\n" +"Sellesse serverisse pole\n" +"lubatud ühenduda." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentimine ebaõnnestus.\n" +"Palun sisesta kasutajanimi ja parool." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Vigane andmebaas või strateegia.\n" +"Võib-olla pead kasutama valikut\n" +"Server->Laadi võimalused." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ühtegi andmebaasi pole saadaval.\n" +"Võib-olla on vaja andmebaasidele\n" +"juurdepääsu saamiseks ennast autentida\n" +"kasutajanime/parooli abil." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ühtegi strateegiat pole saadaval." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Server saatis ootamatu vastuse:\n" +"\"%1\"\n" +"Seda ei tohiks juhtuda. Palun saada veateade." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Server saatis liiga pika tekstireaga vastuse.\n" +"(RFC 2229: maks. 1024 märki/6144 baiti)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Vigu pole" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Viga " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Peatatud " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Palun vali vähemalt üks andmebaas." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Päringu saatmine serverile... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Info laadimine... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Serverite info värskendamine... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "X11 lõikepuhvri sisu määramine (valitud tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Sisestatud sõna/fraasi otsimine" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Sõnaraamat" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE sõnaraamaturakendus" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Algne autor" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Sobivuste nimekiri" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Laadi valitud" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "L&aaadi kõik" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Sa valisid %1 definitsiooni, aga KDict\n" +"laadib ainult esimesed %2 definitsiooni.\n" +"Seda limiiti saab seadistuste dialoogis muuta." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Sobivusi pole" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Laadi" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "Otsi &sobivusi" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Otsi täpselt" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Otsi &lõikepuhvri sisuga sobivat" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Otsi täps&elt lõikepuhvri sisu" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Laadi &valitud" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "La&ienda nimekirja" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "S&ulge nimekiri" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Päise tekst" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Päise taust" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Viit" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Külastatud viit" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Päised" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Täpne" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT serveri seadistused" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Serveri &nimi:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Üh&endust hoitakse:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Aegumine:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " baiti" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Käsupu&hver:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kodeer&ing:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server nõuab a&utentimist" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Ka&sutaja:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&rool:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Välimuse seadistused" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Kasutatakse muudetud värve" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Muu&da..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Vaikeväärtu&sed" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Kasutatakse kohandatud &fonte" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Muud&a..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&Vaikeväärtused" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Esitus" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Väljundvormingu seadistused" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Üks päis a&ndmebaasi kohta" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "&Nagu eelmine, aga eraldajaga definitsioonide vahel" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Igal d&efinitsioonil omaette päis" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Arvulised piirangud" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finitsioonid:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Puhve&rdatud tulemused:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&Ajaloo kirjed:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Muud" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Ajalugu sal&vestatakse väljumisel" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Käivitamis&el otsitakse valitud teksti" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Võrgus asuvasse faili pole võimalik salvestada." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail nimega %1 on juba olemas!\n" +"Kas see asendada?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Faili pole võimalik salvestada." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Otsi täpset &sünonüümi" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Otsi sobiv&at sünonüümi" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "&Andmebaasi info" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Ava viit" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Otsi täpset valikut" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Otsi so&bivat valikut" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Otsi &täpset lõikepuhvri sisu" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "Otsi &lõikepuhvri sisuga sobivat" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Tagasi: info" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Tagasi: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Tagasi" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Edasi: info" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Edasi: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Ajal&ugu" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Andmebaasi &info" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Andmebaaside kogumid" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Kogum:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "S&alvesta" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Valitud andm&ebaasid:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Võimalikud andmebaasid:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Uus kogum" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Salvesta &kui..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Käivit&a päring" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "Peata p&äring" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Puhasta ajalugu" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Laadi võimalused" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Muuda an&dmebaaside kogumeid..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "Kokkuv&õte" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trateegia info" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Serveri info" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Sobivuste ni&mekirja näitamine" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Sobivuste ni&mekirja peitmine" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Puhasta sisestusväli" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Otsitakse:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Päring" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&baasist" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Andmebaasid" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Valmis " |