summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po698
1 files changed, 0 insertions, 698 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index c3378a8100f..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,698 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"PGP rakendust ei leitud.\n"
-"Kontrolli, kas otsingutee on õigesti seatud."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "OpenPGP turvalisuse kontroll"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Paroolifraas on liiga pikk, see peab olema vähem kui 1024 märki."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Mälunappus."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Sa sisestasid vale paroolifraasi.\n"
-"Kas proovid uuesti või loobud ja vaatad kirja lahti krüptimata?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP hoiatus"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "P&roovi uuesti"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Sa sisestasid vale paroolifraasi.\n"
-"Kas proovid uuesti, jätkad ja jätad kirja signeerimata või loobud kirja "
-"saatmisest?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Saada &signeerimata"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Kas soovid saata kirja signeerimata või loobud kirja saatmisest?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Kas krüptida igal juhul, saata nii, nagu on, või loobuda kirja saatmisest?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "&Saada krüptitult"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Saa&da krüptimata"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Soovid sa saata kirja nii, nagu on, või loobud kirja saatmisest?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Saada nagu on"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Juhtus järgmine viga:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"See on %1 veateade:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Sa ei valinud selle sõnumi saajale krüptovõtit. Seepärast ka kirja ei krüptita."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Sa ei valinud ühelegi sõnumi saajale krüptovõtit. Seepärast ka kirja ei "
-"krüptita."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Sa ei valinud ühele saajatest krüptovõtit. See isik ei suuda kirja lahti "
-"krüptida, kui sa kavatsed selle krüptida."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Sa ei valinud mõnele saajatest krüptovõtmeid. Need isikud ei suuda kirja "
-"lugeda, kui sa kavatsed selle krüptida."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Kahjuks seda\n"
-"funktsiooni veel pole"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Sul ei ole GnuPG/PGP paigaldatud või oled valinud selle mittekasutamise."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Krüptovõtme valimine"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Krüptovõtme(te)ga \"%1\" jaoks tekkis probleem.\n"
-"\n"
-"Palun vali uuesti võti (võtmed), mida kasutada antud saaja puhul."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"\"%1\" jaoks ei leitud kehtivat ja usaldusväärset OpenPGP võtit.\n"
-"\n"
-"Vali võti (võtmed), mida kasutada antud saatja puhul."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Rohkem kui üks võti sobib \"%1\"-ga.\n"
-"\n"
-"Vali võti (võtmed), mida kasutada antud saaja puhul."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Ei leitud avalikke võtmeid, mis sobiksid userid-(de)ga\n"
-"%1.\n"
-"Kirja ei krüptita."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Ei leitud avalikke võtmeid, mis sobiksid userid-(de)ga\n"
-"%1.\n"
-"Need isikud ei suuda kirja lugeda."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Avalikud võtmed ei ole sertifitseeritud usaldusväärse signatuuriga userid(-de)\n"
-"%1.\n"
-"jaoks.\n"
-"Kirja ei krüptita."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Avalikud võtmed ei ole sertifitseeritud usaldusväärse signatuuriga userid(-de)\n"
-"%1.\n"
-"jaoks.\n"
-"Need isikud ei suuda kirja lugeda."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Vigane paroolifraas. Signeerimine pole võimalik."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Signeerimine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma PGP identiteeti, seadistusi ja "
-"võtmehoidjaid."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Krüptimine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma PGP seadistusi ja võtmehoidjaid."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "Viga PGP käivitamisel"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Vigane paroolifraas. Lahtikrüptimine pole võimalik."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Selle kirja lahtikrüptimiseks pole salajast võtit."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Võtmehoidjafaili %1 ei ole olemas.\n"
-"Palun kontrolli PGP seadeid."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Määratud ei ole saajaid ega paroolifraasi."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Sisestatud paroolifraas on vale."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Võti (võtmed), millega soovid kirja krüptida, pole usaldusväärsed. Krüptimine "
-"jäeti ära."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Järgnevad võtmed pole usaldusväärsed:\n"
-"%1\n"
-"Nende omanikud ei suuda kirja lahti krüptida."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Puuduv krüptovõti(võtmed):\n"
-"%1\n"
-"jaoks"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Viga PGP käivitamisel"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Selle kirja jaoks pole salajast võtit."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (faili ~/.pgp/pubring.pkr ei leitud)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tundmatu viga."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Signeerimine ebaõnnestus vale paroolifraasi tõttu."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Signeerimine ebaõnnestus, sest sinu salajane võti oli kasutuskõlbmatu."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Viga gpg käivitamisel"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (faili ~/.gnupg/pubring.pgp ei leitud)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Palun sisesta OpenPGP paroolifraas:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Palun sisesta OpenPGP paroolifraas\n"
-"\"%1\" jaoks:"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Palun kontrolli enne krüptimise tõsisemalt kasutama asumist, et see ka "
-"tegelikult töötaks. Samuti ära unusta, et PGP/GPG moodul ei krüpti kaasa pandud "
-"faile."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Krüptimisvahend"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Kas&utatav krüptimisvahend:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automaatne tuvastamine"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu privaatsuse valvur"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP versioon 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP versioon 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP versioon 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Ühtegi krüptimisvahendit ei kasutata"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Parool jäetakse meelde"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selle valimisel jätab rakendus enda töö ajaks meelde sinu eravõtme "
-"paroolifraasi, nii et sul on vaja see vaid üks kord sisestada.</p>"
-"<p>Arvesta, et see kujutab endast teatud turvariski. Kui lahkud arvuti juurest, "
-"on teistel võimalik kasutada seda signeeritud kirjade saatmiseks ja/või sinu "
-"krüptitud kirjade lugemiseks. Kui peaks juhtuma tõsine krahh, salvestatakse "
-"püsimälu kettale, sealhulgas ka sinu paroolifraas.</p>"
-"<p>Pane tähele, et KMaili kasutades kehtib see ainult juhul, kui sul ei ole "
-"kasutusel gpg-agent. Seda ignoreeritakse ka siis, kui kasutad "
-"krüptopluginaid.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Enda jaoks krüptitakse &alati"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selle valimisel ei krüptita kirja/faili mitte ainult saaja avaliku võtmega, "
-"vaid ka sinu võtmega. See lubab sul kirja/faili hiljem lahti krüptida. Enamasti "
-"on see mõistlik käitumisviis.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Signeeritud/krüptitud teksti näidatakse pärast koostamist"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selle valimisel näidatakse signeeritud/krüptitud teksti eraldi aknas, mis "
-"laseb sul enne ärasaatmist vaadata, milline kõik välja paistab. See on päris "
-"mõistlik näiteks kontrollimaks, et krüptimine ikka toimib.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Alati näidatakse kinnitamiseks krüpto&võtmeid"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selle valimisel näitab rakendus alati avalike võtmete nimekirja, kust saab "
-"valida selle, mida krüptimiseks kasutada. Kui see ei ole valitud, näitab "
-"rakendus dialoogi ainult siis, kui õiget võtit ei leita või kui valida on mitme "
-"võtme vahel.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Otsitakse:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Võtme ID"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Kasutaja ID"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Valik jäetakse meelde"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selle kasti märkimisel salvestatakse sinu valik ega küsita seda enam.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Võtmete taaslu&gemine"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Sõrmejälg: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Tühistatud"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Aegunud"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Välja lülitatud"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Vigane"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Usaldusaste määramata"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Ebausaldatav"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Kahtlase usaldusväärsusega"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Täiesti usaldusväärne"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Äärmiselt usaldusväärne"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Saadaolev salajane võti"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Võti ainult signeerimiseks"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Võti ainult krüptimiseks"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Loomisaeg: %1, olek: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Loomisaeg: %1, olek: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Võtmete kontroll"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Kontrollitakse võtit 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Kontrollitakse võtit 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Võtme ülekontrollimine"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP võtme valik"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Palun vali kasutatav OpenPGP võti."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Krüptovõtme heakskiitmine"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Krüptimiseks kasutatakse järgmisi võtmeid:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Sinu võtmed:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<puudub>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Saaja:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Krüptovõtmed:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Krüptimise eelistus:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<puudub>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Kunagi ei krüptita selle võtmega"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Alati krüptitakse selle võtmega"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Krüptitakse alati, kui see on võimalik"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Küsitakse alati"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Küsitakse alati, kui krüptimine on võimalik"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr "Vali võtmed, mida kasutada iseendale saadetava sõnumi krüptimiseks."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vali võtmed, mida kasutada krüptimiseks, kui saaja on\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP info"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Viimase krüptimis/signeerimistegevuse tulemus:"