diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16086 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 21009b2dacf..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 7567bc96839..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = et -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 9aeb02b3fed..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1119 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Estonian -# Translation of ark.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:07+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Alamprotsessi pole võimalik käivitada." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Parool polnud korrektne. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Faili lahti pakkimiseks pead sisestama parooli:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Lahtipakkimine ebaõnnestus." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Lisamine ebaõnnestus." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Arhiivi vormingu valimine" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Failitüüp paistab olevat %1,\n" -"mis ei ole toetatud arhiivivorming.\n" -"Jätkamiseks vali palun faili vorming." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Soovid avada mittestandardse laiendiga faili.\n" -"Ark tuvastas vormingu: %1\n" -"Kui see ei ole õige, vali palun sobiv vorming." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Pakitud fail" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Kõik sobivad arhiivid\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts komponent" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(C) 1997-2003: erinevad Ark arendajad" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Lisa &fail..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Lisa kataloo&g..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Paki lahti..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Kustuta" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vaata" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ava kasutades..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Redigeeri kasutades..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Tühista kõik valikud" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverteeri valik" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Arki &seadistamine..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Otsinguriba näitamine" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Otsinguriba peitmine" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Arhiivi \"%1\" on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Kas salvestada arhiiv?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 allalaadimine..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Kokku: 0 faili" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 valitud faili" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Määratud on vigane arv argumente" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Arhiivi tuleb lisada vähemalt üks fail." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Sinu kettaruum on otsas. Vaat nii." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Fail, mida sa üritad vaadata, on käivitatav. Mitteusaldusväärsetest allikatest " -"pärit failide käivitamine võib olla ohtlik su süsteemi turvalisusele.\n" -"Oled sa kindel, et soovid faili käivitada?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Käivita igal juhul" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "Ot&sitakse:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fail %1\n" -"%n faili %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Salvesta arhiiv kui" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Palun salvesta arhiiv samasse vormingusse nagu esialgne fail.\n" -"Vihje: kasuta sama laiendit." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestamine..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnesus" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Arhiivi %1 avamisel tekkis viga." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Järgmisi faile ei saa lahti pakkida,\n" -"sest nad on juba olemas:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Kettal ei jagu ruumi arhiivi lahtipakkimiseks." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Arhiivi lahtipakkimisel tekkis viga." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Failide lisamisel arhiivi tekkis viga." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Arhiivi %1 ei ole olemas." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Puuduvad piisavad õigused sellele arhiivile juurdepääsuks." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Arhiiv on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Arhiiv on juba olemas" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ära kirjuta üle" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Sul ei ole õigusi kataloogi %1 kirjutamiseks." - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Uue arhiivi loomine" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Praegu töötad sa lihtsa pakitud failiga.\n" -"Soovid sa muuta selle arhiiviks, et see saaks sisaldada mitut faili?\n" -"Kui jah, siis pead sa valima uue arhiivi jaoks nime." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Muuda arhiiviks" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ära muuda" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Arhiivi loomine..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Lisatavate failide valik" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Failide lisamine..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Lisatava kataloogi valik" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Kataloogi lisamine..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Soovid sa tõesti kustutada valitud elemendid?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Eemaldamine..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Avatakse kasutades:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Lahtipakitavat arhiivi enam ei eksisteeri." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Lahtipakkimine..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Redigeeritakse kasutades:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Probleem faili redigeerimisel..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Redigeeritud faili taaslisamine..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Faili lahtipakkimine vaatamiseks" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Sisemine näitaja ei suuda seda faili kuvada. Kas soovid kasutada välist " -"programmi?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Näita välises rakenduses" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ära näita" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 valitud faili %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 valitud fail %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Soovid sa lisada selle käesolevasse arhiivi või avada uue arhiivina?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "L&isa" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Momendil pole avatud ühtegi arhiivi. Kas soovid nüüd luua ühe nende failide " -"jaoks?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Momendil pole avatud ühtegi arhiivi. Kas soovid nüüd luua ühe selle faili " -"jaoks?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Loo arhiiv" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ära loo" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Tundmatu arhiivi vorming või vigane arhiiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Utiliiti %1 pole sinu otsinguteel (PATH).\n" -"Palun paigalda see või võta ühendust süsteemiadministraatoriga." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Arhiivi loomisel tekkis viga." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Arhiivi avamine..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Arhiivi on võimalik ainult lugeda. Kui sa soovid seda salvestada\n" -"uue nimega, siis vali menüüst Fail -> Salvesta kui." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Arhiivi %1 avamisel tekkis viga." - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldseadistused" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Lisamine" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Lisamise seadistused" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Lahtipakkimine" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Lahtipakkimise seadistused" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Failinimi " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Loabitid " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Omanik/grupp " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Suurus " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Ajatempel " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Viit " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Suurus praegu " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Suhe " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Meetod " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versioon " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Omanik " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupp " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "kataloog käivitamisel" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "kataloog avamiseks" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "kataloog lahtipakkimiseks" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "kataloog lisamiseks" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "Lis&amine" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "La&hti pakkimine" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Kataloogid" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Lisamise seadistused" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Lahtipakkimise seadistused" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Kir&jed hoitakse üldistena (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Kasutatakse ainult &MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "R&ekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Nimeviitade &säilitamine viitadena (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Loa&bitid säilitatakse (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Kataloogide nimesid &ignoreeritakse (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Oled loomas lihtsat arhiivi, mis sisaldab ainult ühte sisendfaili.\n" -"Lahtipakkimisel saadava faili nimi baseerub arhiivifaili nimel.\n" -"Kui lisad rohkem faile, küsitakse arhiivifaili muutmist reaalseks arhiiviks." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Lihtne pakitud arhiiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Probleem arhiivi kirjutamisel..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Lahtipakkimine" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Lahtipakkimine asukohast %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Lahtipakkimine:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Ainult valitud failid" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Kõigi failide lahtipakkimine" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Sihtkataloog: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Sihtkataloog avatakse pärast lahtipakkimist" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Kas luua kataloog %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Puuduv kataloog" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Loo kataloog" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Kataloogi ei suudetud luua. Kontrolli kirjutamisõigusi." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutada. Määra mingi muu kataloog." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "See piirkond näitab infot arhiivis sisalduvate failide kohta." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Avatakse lahtipakkimise dialoog, pärast lõpetamist see suletakse" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"'Arhiiv' pakitakse lahti 'kataloogi'. Lõpetamisel\n" -"väljutakse. 'Kataloog' luuakse, kui seda ei ole olemas." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "Küsitakse arhiivi nime, kuhu 'failid' lisada. Lõpetamisel väljutakse." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Lisab 'failid' 'arhiivi'. Lõpetamisel\n" -"väljutakse. 'Arhiiv' luuakse, kui seda ei ole olemas." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Kasutamiseks võtmega '--extract-to'. Määramise\n" -"korral pakitakse 'arhiiv' lahti 'kataloog' alamkataloogi,\n" -"mille nimeks saab 'arhiivi' nimi ilma faililaiendita." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Kataloog lahtipakkimiseks" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Lisatavad failid" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Avab 'arhiivi'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE arhiveerimisrakendus" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006: erinevad Ark arendajad" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Endine hooldaja" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideed ja abi ikoonide juures" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus &aken" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Laadi uuesti" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Arhiiv %1 on juba avatud ja üles ehitatud.\n" -"Märkus: kui failinimi ei lange kokku, siis tähendab see ainult seda, et üks " -"kahest on nimeviit." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "&Avatakse kui:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Automaatne tuvastus (vaikimisi)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Arhiivi valimine, kuhu faile lisada" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Pakkimine..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Palun oota" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Toimingud" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Kas&utatakse põimitud näitajat" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Põimitakse Konqueroriga" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Palun arvesta, et see võimalus toimib korralikult ainult " -"siis, kui süsteemi on paigaldatud Konqueroriga põimimise plugin, mille leiab " -"paketist tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Viimased lahtipakkimiseks kasutatud kataloogid" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Vanad failid asendatakse ainult uuematega" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Selle valimisel asendatakse juhul, kui lisad failid, millega samanimelised on " -"arhiivis juba olemas, vanad failid ainult siis, kui lisatud failid on uuemad." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Üle kirjutatakse kõik failid kettal, mille nimi on sama arhiivis oleva failiga." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Loabitid säilitatakse (Tar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Salvestab failide kasutaja, grupi ja õigused. Kasuta seda ettevaatlikult, sest " -"nii võivad tulemuseks olla lahtipakitud failid, millel antud arvutil ühtegi " -"kehtivat kasutajat polegi." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Kasutatakse ainult MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Sunnib Zip arhiivide failinimed järgima DOS 8+3 vormingut." - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "LF -> DOS CRLF teisendamine (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Kataloogide nimesid ignoreeritakse (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Kõik failid pakitakse lahti määratud kataloogi, eirates täielikult arhiivi enda " -"kataloogistruktuuri." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Nimeviitade säilitamine viitadena (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Rekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse suurteks (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Otsinguriba näitamine" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Põimitakse Konqueroriga" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Võimaldab põimimise Konquerori kontekstimenüüga, mis hõlbustab failide " -"pakkimist või lahtipakkimist. See toimib ainult juhul, kui paigaldatud on " -"vastavat pluginat sisaldav pakett tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Kasutatakse põimitud näitajat" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar käsk" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Eksperimentaalne ACE failide tugi" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Lähtesta otsing" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Lähtesta otsing\n" -"Lähtestab otsinguriba, näidates taas kõiki arhiivikirjeid." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Dekompressorit pole võimalik kahveldada" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Probleem ajutise faili kirjutamisel..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Shelli väljundi vaatamiseks kasuta nuppu \"Detailid\"." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Ühtegi faili arhiivis ei ole lahti pakitud,\n" -#~ "sest nad kõik on juba olemas." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 jäetakse lahti pakkimata, sest see kirjutaks üle olemasoleva faili.\n" -#~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Mõned failid jäetakse lahti pakkimata, sest need kirjutaks üle olemasolevad failid.\n" -#~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?\n" -#~ "\n" -#~ "Jätkamise korral ei pakita lahti järgmisi faile:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 17cca6358d0..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:49+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE LIRC server: valmis." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE LIRC server: infrapuna kaugjuhtimist ei leitud." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Seadista..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Infrapunasüsteem tegi ühendusele lõpu. Kaugjuhtimine ei ole enam võimalik." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "Loodi ühendus infrapunasüsteemiga. Kaugjuhtimine on nüüd võimalik." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Kas infrapuna kaugjuhtimise server peaks käivituma automaatselt KDE " -"käivitamisel?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Kas käivitada automaatselt?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Käivita automaatselt" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ära käivita" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Kõigi režiimide lähtestamine." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> käivitamine..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "KDE infrapuna kaugjuhtimise server" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Algne LIRC liidese kood" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideed, koodi kontseptsioon" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Mitmesugused parandused" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideed" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 5ba7a70052d..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,836 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Estonian -# Translation of kcalc.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:45+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE kalkulaator" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Baas" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "1&6" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Baasi lülitamine kuueteistkümnendsüsteemile." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&10" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Baasi lülitamine kümnendsüsteemile." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&8" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Baasi lülitamine kaheksandsüsteemile." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&2" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Baasi lülitamine kahendsüsteemile." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Nurk" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Vali nurga mõõtmise ühik" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Kraadid" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radiaanid" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Goonid" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Pööratud (inverse) režiim" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Jääk" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Täisarvuline jagamine" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Pöördväärtus" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriaal" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Ruut" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Kolmas aste" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Ruutjuur" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Kuupjuur" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x astmes y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x astmes 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistikanupud" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Trigonom&eetrianupud" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Loogikanupud" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstandinupud" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Näita kõiki" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Peida kõik" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Korrutamine" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Vajutati korrutusmärki" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Jagamine" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Liitmine" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Lahutamine" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Koma" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Vajutati ," - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Tulemus" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Vajutati =" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Mälust" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Liida näidatavad andmed mälule" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Lahuta mälust" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Mällu" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Puhasta mälu" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Vajutati Esc" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Puhasta kõik" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Muuda märki" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitikaupa JA tehe (AND)" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitikaupa VÕI tehe (OR)" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitikaupa välistav VÕI tehe (XOR)" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Ühenitäiend" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bitinihutamine vasakule" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bitinihutamine paremale" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hüperboolne režiim" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Siinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arkussiinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hüperboolsiinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Areasiinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Koosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arkuskoosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hüperboolkoosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Areakoosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arkustangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hüperbooltangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Areatangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Naturaallogaritm" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Eksponentfunktsioon" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Kümnendlogaritm" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 astmes x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Sisestatud andmete arv" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Sisestatud andmete summa" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediaan" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Sisestatud andmete ruutude summa" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Valimi standardhälve" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardhälve" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Sisesta andmed" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Viimase elemendi kustutamine andmetest" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Puhasta andmehoidla" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstandid" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Viimane statistiline element kustutatud" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Stat mälu tühjendatud" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Fondi valimine" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Nuppude ja ekraani värvid" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstandid" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, KDE meeskond" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Kirjuta näidatavad andmed mällu" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Määra nimi" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Vali nimekirjast" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Konstandi uus nimi" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Uus nimi:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pii" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Euleri arv" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Kuldlõige" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Valguse kiirus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Plancki konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitatsioonikonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Raskuskiirendus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementaarlaeng" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Vaakumi takistus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Peenstruktuurikonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Vaakumi läbitavus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Vaakumi dielektriline läbitavus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmanni konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Aatommassiühik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Gaasikonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmanni konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadro arv" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemaatika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetism" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Aatomi- ja tuumafüüsika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodünaamika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitatsioon" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Viga pinu töötlemisel - tühi pinu" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Ekraani värvid" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Esiplaan:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Taust:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Nuppude värvid" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funktsioonid:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "K&uueteistkümnend:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Tehted:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Numbrid:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistikanupud:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Mälu:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Konstantide seadistamine" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Eelnevalt määratud" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Täpsus" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Kümnen&dkoha täpsus" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Komakoha&d:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Maksimaalne arvude &hulk:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Muud" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Piiks &vea korral" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Tulemust näidatakse aknat&iitlis" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Numbrite grupeerimine" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Esiplaani värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Tausta värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Numbrinuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Funktsiooninuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Statistikanuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "16nd-nuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Mälunuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Tehtenuppude värv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Font." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maksimaalne näidatavate numbrite arv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc võib välja arvutada palju rohkem numbreid, kui neid\n" -"\tmahub näitama. Selle seadistusega saab määrata maksimaalse\n" -"\tnäidatavate arvude arvu, mille ületamisel KCalc hakkab kasutama\n" -"\tteaduslikku märgistust (nt. 2,34e12).\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Fikseeritud komakohtade arv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Kas määrata kindlaks, mitu komakohta näidata." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Kas teha piiks vea korral." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Kas näidata tulemust aknatiitlis." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Kas grupeerida numbrid." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Kas näidata statistikanuppe." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Kas näidata trigonomeetriliste funktsioonide nuppe,\n" -"\t näiteks sin, cos, aga ka exp, log jne." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Kas näidata loogikatehete nuppe." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Kas näidata konstandinuppe." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Kasutaja poolt programmeeritavate konstantide nimi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Kasutaja poolt programmeeritud konstandid" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 7629554be43..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Estonian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:34+0200\n" -"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "Lõike&puhvrisse" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Lõikepuhvrisse &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Lõikepuhvrisse &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Lõikepuhvrist" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Lõikepuhvrist UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Lõikepuhvrist HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Pööra" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Joondamine" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE utiliit sümbolite valimiseks" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "K sümbolite valija" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Kasutajaliidese parandused" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI teisendus" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 5132a13e99b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-23 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Sümbolite aplett.\n" -"Kasutatakse üksikute sümbolite kopeerimiseks X11 lõikepuhvrisse.\n" -"Rakendustesse on võimalik neid asetada kasutades hiire keskmist nuppu." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Lahtri laius:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Lahtri kõrgus:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Sümbolid:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 83020fc0c47..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-02 18:19+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE Sony Vaio sülearvuti riistvara juhtimismoodul" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Originaali autor" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: üldised valikud" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Ei õnnestunud leida <i>Sony programmeeritavat katkestuskontrollerit</i>" -". Kui see on ikka Sony Vaio sülearvuti, kontrolli, et <b>sonypi</b> " -"draiverimooduli laadimisel ei teki probleeme." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Süsteemi energia" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Aku täituvus:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Aku 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Aku 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Muud valikud" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Aku ja AC adapteri olekust teavitatakse perioodiliselt" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Aku ja AC olekut näidatakse Back nupu vajutamisel" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Käsitlemata sündmustest antakse teada On Screen Display vahendusel" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Hiljem</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Jog Diali tegevused" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial muudab ekraani eredust" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Jog Diali vajutamine simuleerib hiire keskmist nupu" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial muudab helitugevust" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Eredus:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 9ec720aec7d..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:04+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KDE turvalaeka juhtimismoodul" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003: George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uus turvalaegas" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Alati lubatud" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Alati keelatud" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "See juhtimismoodul võimaldab seadistada KDE turvalaegaste süsteemi." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Turvalaeka valikud" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "KD&E turvalaeka alamsüsteemi lubamine" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Turvalaeka alamsüsteem võimaldab mugavalt ja turvaliselt hallata kõiki oma " -"paroole. Selle võimalusega saab valida, kas seda kasutada või mitte.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Turvalaeka sulgemine" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Mõttekas on sulgeda oma turvalaekad, kui neid enam ei kasutata, et keegi ei " -"saaks neisse pilku heita, rääkimata juba kasutamisest." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Suletakse, kui ei ole kasutatud:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Turvalaegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi.</b>" -"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Suletakse ekraanisäästja käivitumisel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Turvalaegas suletakse ekraanisäästja käivitumisel</b>" -"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Turvalaegas suletakse, kui seda kasutanud rakendused on töö lõpetanud.</b>" -"<br>Arvesta, et laekad suletakse alles siis, kui töö on peatanud kõik seda/neid " -"kasutanud rakendused." -"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Turvalaeka automaatne valik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Vaikimisi kasutatav turvalaegas:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Uus..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Turvalaeka haldur" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Haldurit näidatakse paneelil" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kasutamise kontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Küsitakse, kui rakendus &püüab kasutada avatud turvalaegast" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Turvalaegas" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Rakendus" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Reegel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Käivita turvalaeka haldur" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 9f25a15613f..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1042 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaptop.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet " -"aku täidetuse protsendiga" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Märguanne, kui aku on täielikult laetud" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel annab hüpikkast teada, kui aku on täielikult laetud" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "Ak&uga töötamisel kasutatakse tühja ekraanisäästjat" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "Aku seisundi &jälgimise intervall:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Võimalus valida, kui tihti sülearvuti aku olekut kontrollitakse" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Akuikoonide valimine" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Aku &puudub" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Laadimist &ei toimu" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Laa&dimine" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aku praegune olek" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Selle paneeli abil saad kontrollida, kas ja millise välimusega\n" -"ilmub aku oleku monitor paneelile dokituna." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Käivita aku monitor" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda " -"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>" -"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Olemas" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Puudub" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Aku" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Toitehaldur" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Nuppude tegevus" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI seadistus" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM seadistus" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Sony sülearvuti seadistus" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Sülearvuti aku seadistused" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Juhtimiskeskuse akumoodul" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999: Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE paneeli süsteemse informatsiooni juhtmoodul" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002: Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versioon:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide " -"olemasolul nende kohta käivat informatsiooni." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Toiteta" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda " -"aega jõude seisnud" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ooteseisund" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Passiivne" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hiberneerimine" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Eredus" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Süsteemi jõudlus" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Milline profiil valida" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ahendus (throttle)" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Kui palju sülearvuti protsessorit ahendada" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ei toimi, kui LAV on >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust " -"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Oodatakse:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Kui kaua peab arvuti olema jõude, enne kui muudatused rakendused" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Toite all" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud " -"aja jõude" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Oo&teseisund" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "P&assiivne" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "H&iberneerimine" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Ooda&takse:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) " -"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid " -"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on " -"võrgutoitel või mitte." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva " -"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla " -"sulle kasutu." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versioon: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma " -"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti " -"olekut, et energiat säästa." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Triger \"Kriitiline\":" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "T&riger \"Tühi\":" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Käivitatakse &käsk:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Mängitakse &helisignaali:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Süsteemne &piiks" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Märguanne" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Paneeli ere&dus" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ahendamine (throttling)" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Süsteemi oleku muutus" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Süsteemi seiskamine" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Sülearvuti seiskamine" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Puudub" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"KOHE-KOHE tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"peatsest tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude " -"laeng on lõppemas." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele " -"ACPI pakutavale lisavõimalusele." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " -"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " -"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid " -"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul " -"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid " -"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi " -"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia " -"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " -"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Ooteseisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " -"ooteseisundisse" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse " -"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Hiberneerimise lubamine" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel " -"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " -"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " -"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või " -"kasutada allolevat nuppu, et muuta KDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Abirakenduse kasutamine" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli " -"kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne " -"põhjalikku asjaolude uurimist" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KDE sülearvuti deemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Käivita igal juhul" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " -"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " -"kasutamise." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n" -"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n" -"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Kerimisriba lubamine" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka KDEs" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme " -"nupuga hiire keskmist nuppu" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n" -" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule " -"klõpsates\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi seadistus" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral " -"seadistada Sony sülearvuti riistvara." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Tagapaneeli eredus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " -"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem " -"ei ole aktiivne teistel paneelidel" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada " -"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " -"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kaanelüliti suletud" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Sülearvuti seisatakse" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sunnib välja logima" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Puudub" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Voolunupu vajutamisel" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&eisma" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " -"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba " -"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt " -"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti " -"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud " -"tegevused." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " -"pakutavaid lisavõimalusi." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " -"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa " -"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui " -"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " -"allolevat nuppu, et muuta KDE %1 abirakendus setuid-root'iks." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " -"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " -"allolev kast." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software " -"Suspend' mehhanismi" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " -"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - KDE pakub " -"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid " -"root'iks, mida võimaldab allolev nupp." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS abirakenduse seadistus" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei " -"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 862a64ce636..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 13:00+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Sa ei ole valinud kaugjuhtimise režiimi. Palun vali selleks %1 või mine tagasi, " -"et valida mõni muu režiim." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Tuvastati väär kaugjuhtimise režiim" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonüümne>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonüümne" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Praegusest režiimist väljumine]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "KDE infrapuna kaugjuhtimise süsteem" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Siin saab seadistada KDE infrapuna kaugjuhtimise süsteemi, mis võimaldab " -"juhtida mis tahes KDE rakendust oma infrapuna kaugujuhtimispuldilt." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Kaugjuhtimine</h1>" -"<p>See moodul võimaldab määrata seosed kaugjuhtimispuldi ja KDE rakenduste " -"vahel. Selleks vali oma seade ja klõpsa nimekirjas 'Toimingud/nupud' nupule " -"'Lisa'. Kui soovid, et KDE üritaks automaatselt siduda nupud rakenduste " -"toetatud toimingutega, klõpsa nupule 'Automaatne levitamine'.</p>" -"<p>Tuntud rakenduste ja kaugjuhtimisseadmete vaatamiseks vali kaart <em>" -"Laaditud laiendid</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Infrapuna kaugjuhtimise tarkvara praegu ei tööta. Ilma selleta ei tööta " -"korralikult ka see seadistusmoodul. Kas panna see nüüd tööle?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Tarkvara ei tööta" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Käivita" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ära käivita" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Kas infrapuna kaugjuhtimise tarkvara peaks käivituma automaatselt koos sinu " -"sisselogimisega KDE-sse?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Kas käivitada automaatselt?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Käivita automaatselt" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada %1 ja kõik selle toimingud?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Kas kustutada toimingud?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "Valitud elemente saab lohistada ainult samale kaugjuhtimisseadmele" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Siia ei saa lohistada" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "<i>Alati</i> saadaval toimingud" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Ainult režiimis <b>%1</b> saadaval toimingud" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Rakendused" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Kaugjuhtimisseadmed" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Info <b>%1</b> kohta:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Rakenduste arv:" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Kaugjuhtimisseadmete arv" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Laiendi nimi" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Laiendi autor" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Rakenduse ID" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Toimingute arv" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Kaugjuhtimisseadme ID" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Nuppude arv" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Lisa toiming" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Vali nupulevajutusel sooritatav toiming" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "&Soovin valida alltoodud rakenduse kasutamiseks:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Soovin &käsitsi valida töötava programmi funktsiooni" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Soovin &muuta kaugjuhtimisseadme režiimi" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Vali seadistatav nupp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Püüad seadistada tegevust nupule seadmel [remote] (režiimis [mode]). Vajuta " -"nuppu seadmel või vali see nimekirjast." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nupp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Vali programmi funktsioon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototüüp:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Funktsioon sooritatakse rakendusel:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "Ainult &rakenduse käivitamine ja ei midagi muud." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Levita parameetrid" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Valiku kirjeldus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Koht" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameeter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Lõpetamine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Muud valikud" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Toiming on korratav nuppu all &hoides" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "&Toiming paneb rakenduse käivituma, kui see veel ei tööta" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mitu protsessi" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Sel rakendusel võib töötada mitu protsessi. Kui töötab mitu protsessi ja " -"käivitatakse see toiming, siis võetakse ette järgmist:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "Toimingut &ignoreeritakse" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Toimin&g saadetakse aknapinu järjekorras kõrgeimale protsessile" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Toiming saadetakse aknapinu &järjekorras madalaimale protsessile" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Toiming saadetakse kõigile &protsessidele" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Vali soovitud režiimimuutus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Lülit&umine režiimile:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režiim:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Välju kä&esolevast režiimist" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Valikud</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "Täi&detakse kõik muud toimingud enne režiimivahetust (algrežiimis)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "Täidetakse kõik toimingud pärast režiimiva&hetust (uues režiimis)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Redigeeri toimingut" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "Täideta&v funktsioon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Ainult rakenduse käivitamine" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nktsioon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "R&akendus:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "Kasutatakse rakendus&t:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Rakendu&s:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Kasutatakse D&COP-i:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "&Rakenduse/DCOP-i valikud:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Režiimiks &muudetakse:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>DCOP/rakenduse toimingu valikud</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Nupu allhoidmisel toimingut korratakse" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Käivitatakse programm/teenus, kui see veel ei käi" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Režiimivahetuse valikud</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "&Toiming saadetakse aknapinu järjekorras kõrgeimale protsessile" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Toiming saadetaks&e kõigile protsessidele" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigeeri režiimi" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Kirjeldus</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Paneeli ikoon:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Režiimi nimi:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Käitumine</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "&Vaikerežiim selle kaugjuhtimisseadme korral" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Kontrolleri funktsioonid" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Praegu pole saadaval ühtki kaugjuhtimisseadet. Kõigepealt tuleks LIRC " -"korrektselt seadistada. Selle kohta leiab täpsemat infot aadressilt " -"www.lirc.org." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Kaugjuhtimisseadmed ja režiimid:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Uus veerg" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "L&isa..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Märkused" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automaatne levitamine..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Li&sa..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Red&igeeri..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ee&malda..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Laaditud laiendid" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Uus režiim" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Lisatava profiili valimine" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profiili nimi" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Kaugjuhtimine" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index becb4a01cf9..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2006. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE juhtimiskeskuse IBM Thinkpadi sülearvuti moodul" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Originaali autor" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Thinkpadi nuppude KMilo plugina kasutamiseks tuleb laadida acpi_ibm(4) draiver." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Faili dev.acpi_ibm.0.volume kirjutamine ebaõnnestus. Tarkvaraline helitugevuse " -"juhtimine, mida nõuavad R30/R31 mudelid, ning omaloodud helitugevuse muutmise " -"sammu määramine on välja lülitatud." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"%1 kirjutamine ebaõnnestus. Tarkvaralise helitugevuse juhtimise kasutamiseks, " -"mida nõuavad R30/R31 mudelid, ning omaloodud helitugevuse muutmise sammu " -"määramise võimaldamiseks, muuda nvram seade kõigile kirjutatavaks (<em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>)." - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Thinkpadi nuppude KMilo plugin on seadistamiseks valmis" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: üldised valikud" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"/dev/nvram lugemine ebaõnnestus. Kui sul on IBM Thinkpad, laadi nvram-i Linuxi " -"moodul <em>insmod nvram</em> ja loo sõlm <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" -", seejärel muuda seade loetavaks <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " -"või kirjutatavaks <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram peab olema kirjutatav tarkvaralise helitugevuse kontrolli jaoks, mida " -"nõuavad R30/R31, ning omaloodud helitugevuse muutmise sammu määramiseks." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Thinkpadi nuppude valikud" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Käivita Thinkpadi nuppude KMilo plugin" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Helitugevust muudetakse tarkvaraga (R30/R31 nõue)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Mail nupu käsk:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "FN-Zoom nupu käsk:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Search nupu käsk:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Helitugevus (100 skaalal):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Home nupu käsk:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Thinkpadi nupu käsk:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 756360f56c2..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-30 02:29+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Väljumisrežiim" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Lülitumine: %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Ainult käivitamine" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Toimingud sooritatakse ennem. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Toimingud sooritatakse pärast. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Autostart. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Korratav. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Mitme protsessi korral ei tehta miadgi. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Saadetakse kõrgeimale protsessile. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Saadetakse madalaimale protsessile. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Saadetakse kõigile protsessidele. " diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 659da3fb290..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Translation of kdessh.po to Estonian. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-24 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Määrab kaugmasina" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Käivitatav käsk" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Määrab siht-uid" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Määrab kaug-tühimooduli asukoha" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Parooli ei jäeta meelde" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Peatab deemoni töö (unustab kõik paroolid)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Lubab väljundit terminalile (parooli ei hoita alles)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Käivitab kaugmasinas programmi" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Käsku või masinat ei ole määratud." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh tagastas vea!\n" -"Veateade oli:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Tegevus, mida sa soovid sooritada, nõuab autentimist. Palun sisesta " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Kontakti loomine ssh'ga ebaõnnestus.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Programmi 'ssh' või 'tdesu_stub' ei leitud.\n" -"Veendu, et programmide otsingutee (PATH) oleks korrektne." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Parool on vale. Palun proovi uuesti." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Sisemine viga: Vigane vastus funktsioonist SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 0147f03cc38..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Translation of kdf.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-31 21:12+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@linux.ee" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "pole võimalik käivitada [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Nimega: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "pole võimalik käivitada %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Riistvara info</h3>" -"<br> Kõik infomoodulid annavad teavet sinu arvuti teatud riist- või tarkvara " -"aspektide kohta. Kõik moodulid ei ole igal riist- või tarkvaraplatvormil " -"kasutatavad." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Testrakendus" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE utiliit vaba kettaruumi jälgimiseks" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Seade" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ühenduspunkt" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Vaba" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Täis %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Kasutus" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "nähtav" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Värskendamise sagedus [sekundites]. Väärtus 0 keelab värskendamise" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Failihaldur (nt. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Ühendamisel avatakse failihaldur automaatselt" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Hüpikaken, kui ketas saab kriitilise piirini täis" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "peidetud" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "puudub" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Seade [%1] asukohaga [%2] on kriitilise piirini täis!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Ühenda seade" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Lahuta seade" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ava failihalduris" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "ÜHENDAMINE" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE utiliit vaba kettaruumi jälgimiseks" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 asukohaga %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Lahuta" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Ühenda" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Selle seadme ühendamiseks pead olema administraator (root)" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Käivita KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&KwikDisk seadistamine..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Originaali autor" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "KDE 2 muutused" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "KDE 3 muutused" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Ühendamise käsk" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Lahutamise käsk" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Ühendamiseks kasutatav käsk" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Lahutamiseks kasutatav käsk" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"See failinimi ei ole korrektne: %1\n" -"Ta peab lõppema stringiga \"_mount\" või \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Toetatud on ainult kohalikud failid." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momendil on toetatud ainult kohalikud failid." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Ühendamise käsud" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index eec3c46906d..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Estonian -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Esiplaani värv:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Tausta värv:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "R&eamurdmine:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "&Faili salvestamisel tehakse varukoopia" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Reamurdmine keelatud" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Näiv reamurdmine" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Määratud veerust" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Murdmise veer&g:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Teksti värv" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Tausta värv" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Reamurdmise režiim" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Murdmise veerg:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Faili salvestamisel tehakse varukoopia" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Lisa fail..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Lisa &kuupäev" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Puhasta tühikutest" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Rida: 000000 Veerg: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Rida: 1 Veerg: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "LISAMINE" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Õigekirja kontroll: käivitatud." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Õigekirja kontroll" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Õigekirja kontroll: %1% tehtud" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Õigekirja kontroll: katkestatud." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Õigekirja kontroll: tehtud." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpelli pole võimalik käivitada.\n" -"Palun tee kindlaks, et ISpell on õigesti konfigureeritud ning et ta asuks " -"otsinguteel (PATH)." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Õigekirja kontroll: ämbris." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell paistab olevat ämbrisse astunud." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Soovitud faili suurus on suurem kui see, mille jaoks KEdit on mõeldud. Palun " -"kontrolli, et süsteemil jaguks ikka ressursse nii suure faili turvaliseks " -"avamiseks, või kasuta hoopis rakendust, mis on mõeldud ka suurte failide " -"valutuks käsitlemiseks (näiteks KWrite)." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Suure faili avamise katse" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Faili lisamine" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Seda dokumenti on muudetud.\n" -"Soovid sa selle salvestada?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Faili pole võimalik salvestada.\n" -"Kas väljuda sellele vaatamata?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Kirjutatud: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Faili salvestamine kui..." - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Salvestatud kui: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Uus dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Rida: %1 Veerg: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Kuupäev: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fail: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Trükkimine katkestatud." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Trükkimine teostatud." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Sa oled valinud kataloogi" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Määratud faili ei ole olemas" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Sul pole luba lugeda seda faili." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Originaalfailist pole võimalik tagavarakoopiat teha." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Faili pole võimalik kirjutada." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Faili pole võimalik salvestada." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Vigane URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Faili pole võimalik laadida." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Uus aken" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Uus aken loodud" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Laadimise käsk valmis" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "KDE tekstiredaktor" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Kasutatav kodeering järgmiste dokumentide puhul" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Avatav fail või URL" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Redaktori font" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Teksti värv redaktoris" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Õigekiri" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Õigekirja kontroll" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vali kodeering..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Kodeeringu valimine" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Kodeeringu valimine tekstifailile: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Kodeering vaikimisi" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Kodeering vaikimisi" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index fcaf5459b7b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Estonian -# Translation of kfloppy.po to Estonian. -# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE disketi utiliit" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Vaikimisi seade" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "KFloppy aitab vormindada diskette sinu valitud failisüsteemiga." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor ja endine hooldaja" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Kasutajaliidese kaasajastamine" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD toetuse lisamine" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "KFloppy töötab jälle KDE 3.4'ga" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Ootamatu ketta number %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Ootamatu tiheduse number %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ei õnnestunud leida seadet ketta %1 ja tiheduse %2 jaoks." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Seadmele %1 pole võimalik ligi pääseda.\n" -"Tee kindlaks, et seade eksisteerib ning et sa omaks sinna kirjutusõigust." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programm %1 lõpetas veaga." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programm %1 lõpetas ebanormaalselt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Sisemine viga: seade pole korrektselt defineeritud." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Programmi fdformat pole võimalik leida." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Programmi fdformat pole võimalik käivitada." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Viga raja %1 vormindamisel." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Disketile või disketiseadmele pole juurdepääs\n" -"võimalik. Palun aseta diskett seadmesse ja veendu, et oleksid valinud õige " -"disketiseadme." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Süvataseme viga raja %1 vormindamisel." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Seade on hõivatud.\n" -"Vahest tuleks diskett kõigepealt lahutada." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Programmi dd pole võimalik leida." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Programmi FAT failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskett on ühendatud.\n" -"Diskett tuleb kõigepealt lahutada." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Programmi UFS failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "UFS vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Programmi ext2 failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ext2 vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Programmi Minixi failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Minixi vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Disketiseade:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Esimene" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Teine" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Vali disketiseade.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Maht:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Automaatne tuvastamine" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Siin saab valida disketi suuruse ja tiheduse.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&Failisüsteem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy toetab Linuxi korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, Ext2 ja Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy toetab BSD korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, UFS ja Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programm mkdosfs leitud." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmi mkdosfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programm mke2fs leitud." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmi mke2fs <b>ei leitud</b>. Ext2 vormindamine <b>pole võimalik</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programm mkfs.minix leitud." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmi mkfs.minix <b>ei leitud</b>. Minixi vormindamine <b>pole võimalik</b>" -"." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy toetab BSD korral kaht failisüsteemi: MS-DOS ja UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programm newfs_msdos leitud." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmi newfs_msdos <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>" -"." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programm newfs leitud." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmi newfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Vormindamine" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Kiirvormind&us" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "<qt>Kiirvorminduse korral luuakse ainult failisüsteem.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Kiirvormindus nullide&ga" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selle korral kustutatakse kõigepealt diskett seda nulle täis kirjutades ja " -"seejärel luuakse failisüsteem.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Täie&lik vormindamine" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Täielik vormindamine käib ka süvatasemel, selle korral kustutatakse disketilt " -"kõik." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programm fdformat leitud." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programmi fdformat <b>ei leitud</b>. Täielik vormindamine <b>pole võimalik</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programm dd leitud." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programmi dd <b>ei leitud</b>. Nullide kirjutamine <b>pole võimalik</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Kontrollimine" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selle märkimisel kontrollitakse disketti pärast vormindamist. Pane tähele, " -"et täieliku vormindamise korral kontrollitakse disketti siis kaks korda.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Peal&dis:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selle märkimisel saad anda disketile nime. Pane tähele, et Minix ei toeta " -"pealdisi.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE diskett" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See on disketi pealdis. MS-DOS-i piirangute tõttu saab see olla vaid 11 " -"sümboli pikkune. Pane tähele, et Minix pealdisi ei toeta - sõltumata sellest, " -"kas sa siia midagi kirjutad või mitte.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Vorminda" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klõpsa siia vormindamise alustamiseks.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>See on olekuaken, kus näidatakse veateateid.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Näitab vormindamise edenemist.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy ei suuda leida ühtegi failisüsteemide loomiseks mõeldud programmi. " -"Veendu, et need oleksid süsteemis olemas." -"<br>" -"<br>Logi:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE disketi Vormindaja" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"BSD korral saab kasutaja määratud seadmes vormindada ainult UFS failisüsteemiga" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vormindamine hävitab kõik andmed seadmes" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Palun kontrolli seadme nime õigsust.)" -"<br/>Kas kindlasti jätkata?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Kas jätkata?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Vormindamine hävitab kõik kettal asuvad andmed.\n" -"Kas kindlasti jätkata?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index b49a9241824..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3497 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:31+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Krüpti fail lahti ja salvesta" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Näita lahtikrüptitud faili" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "K&rüpti fail" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Signeeri fail" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - krüptimisvahend" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Lõikepuhver on tühi" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg loob nüüd krüptimiseks ajutise arhiivifaili:" -"<br><b>%1</b>. See kustutatakse pärast krüptimise lõpetamist.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Ajutise faili loomine" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Arhiivi tihendusmeetod:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fail on juba olemas" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Kataloogi tihendamine ja krüptimine" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Palun oota..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Hävita failid" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Kas tõesti <a href=\"whatsthis:%1\">hävitada</a> need failid?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> kõigi failisüsteemide korral " -"ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris või püüdnud seda trükkida, " -"võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise failina või printeri " -"spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte kataloogidega.</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Ajutise arhiivifaili lugemine ebaõnnestus:" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Ekstraktitakse:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Kukutatud tekst on avalik võti.<br>Kas importida see?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Krüptitud teksti ei leitud." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sa ei ole määranud GnuPG konfiguratsioonifaili asukohta." -"<br>See võib tuua kaasa imekspandavaid asju KGpg käivitamisel." -"<br>Kas käivitada KGpg nõustaja probleemi lahendamiseks?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Käivita nõustaja" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ära käivita" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG seadistustefaili ei leitud</b>. Palun kontrolli, et GnuPG on ikka " -"paigaldatud. Kas KGpg peaks proovima luua seadistustefaili?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Loo seadistustefail" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ära loo" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG seadistustefaili ei leitud</b>. Palun kontrolli, et GnuPG on ikka " -"paigaldatud ja määra seadistustefaili asukoht.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Sinu GnuPG versioon paistab olevat vanem kui 1.2.0. Foto ID ja võtmegrupid ei " -"toimi seepärast korralikult. Võiksid mõelda GnuPG uuendamisele " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Kolmas samm: enda vaikimisi privaatvõtme valimine" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Hävitaja" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "K&rüpti lõikepuhver" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Krüpti lõikepuhver lahti" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signeeri/kontrolli lõikepuhver" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Ava redaktor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Ava võtmehaldur" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Võtmeserveri dialoog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>GnuPG seadistustefailis (%1) on sisse lülitatud <b>GnuPG agendi</b> " -"kasutamine." -"<br>Kuid agent paistab mitte töötavat. See võib signeerimisel ja " -"lahtikrüptimisel probleeme tekitada." -"<br>Palun lülita KGpg seadistustes GnuPG agent välja või paranda see ära.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Vabandust, soovitud toimingut ei õnnestu sooritada.\n" -"Palun vali ainult üks kataloog või mitu faili, mitte aga faile ja katalooge " -"segiläbi." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kataloogi ei saa hävitada." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kataloogi ei saa lahti krüptida ja näidata." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kataloogi ei saa signeerida." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kataloogi ei saa kontrollida." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krüptiti järgmine tekst:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privaatvõtmete nimekiri" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-posti aadress" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vali salajane võti:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Aegumine:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mõned sinu salajastest võtmetest pole usaldusväärsed.</b> " -"<br>Kui soovid neid signeerimisel kasutada, pead need võtmed signeerima.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Kas importida fail <b>%1</b> sinu võtmehoidjasse?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ära impordi" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Võtmehaldur" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&Ekspordi avalikud võtmed..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Kustuta võtmed" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Signeeri võtmed..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "K&ustuta signatuur" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "R&edigeeri võtit" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Impordi võti..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&Määra vaikevõtmeks" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Võtme import võtmeserverist" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Puuduva signatuuri i&mport võtmeserverist" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Võtmete uuendamine võtmese&rverist" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "Loo &grupp valitud võtmetega..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Kustuta grupp" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "R&edigeeri gruppi" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Loo &uus kontakt aadressiraamatus" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Liigu avalikule võt&mele" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Värskenda nimekirja" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Ava foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Kustuta foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "L&isa foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "L&isa kasutaja ID" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Kustuta kasutaja ID" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "R&edigeeri võtit terminalis" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Ekspordi salajane võti..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Tühista võti..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Kustuta võtmepaar" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Genereeri võtmepaar" - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regenereeri avalik võti" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Päeva nõuanne" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "GnuPG käsiraamat" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Näita ainult salajasi võtmeid" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Peida aegunud/keelatud võtmed" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Usaldus" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Loomisaeg" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Aegumine" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto ID-d" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Keelatud" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Puhasta otsing" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Otsingufilter" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 võtit, 000 gruppi" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Uuendada saab ainult primaarseid võtmeid. Palun kontrolli oma valikut." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Uue kasutaja ID lisamine" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Pilt peab olema JPEG vormingus. Pea meeles, et pilt salvestatakse koos sinu " -"avaliku võtmega. Kui kasutad väga mahukat pilti, muutub ka võti väga suureks! " -"Seepärast on mõttekas jätta pilt mõõtmetesse kuni 240x288." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Soovitud toimingu ajal juhtus midagi ootamatut.\n" -"Palun uuri lähemalt logi täielikku väljundit." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas tõesti kustutada foto ID <b>%1</b> võtmest <b>%2 <%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto ID" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Otsingustringi '<b>%1</b>' ei leitud." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Aadressiraamatuga ühenduse loomine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Avalik võti" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Alamvõti" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Salajane võtmepaar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Võtmegrupp" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signatuur" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Kasutaja ID" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto ID" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Tühistamise signatuur" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Orvust salajane võti" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 võtit, %2 gruppi" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Vabandust, see võti ei sobi krüptimiseks või ei ole usaldusväärne." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Tühistatud" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Salajasi võtmeid EI PEAKS salvestama ebaturvalisse paika.\n" -"Kui keegi sellele failile ligi pääseb, võib krüptimine selle võtmega olla " -"suhteliselt ohtlik!\n" -"Kas jätkata võtme eksporti?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ära ekspordi" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "PRIVAATVÕTME eksport kui" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Sinu PRIVAATVÕTI \"%1\" eksporditi edukalt.\n" -"ÄRA JÄTA seda ebaturvalisse paika!" - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sinu salajast võtit ei saa eksportida.\n" -"Palun kontrolli võtit." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Avaliku võtme eksport" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Faili salvestamine" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Sinu avalik võti \"%1\" eksporditi edukalt\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sinu avalikku võtit ei saa eksportida.\n" -"Palun kontrolli võtit." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"See võti on orvust salajane võti (salajane võti ilma avaliku võtmeta). Praegu " -"on see täiesti kasutu.\n" -"\n" -"Kas soovid regenereerida avaliku võtme?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Genereeri" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ära genereeri" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada grupp <b>%1</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ei ole võimalik luua gruppi, mis sisaldab signatuure, alamvõtmeid või muid " -"gruppe.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Uue grupi loomine" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Uue grupi nimi:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Järgmised võtmed ei ole sobivad või usaldusväärsed ja neid ei lisata gruppi:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ühtegi sobivat või usaldusväärset võtit ei valitud. Gruppi <b>%1</b> " -"ei loodud.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Järgmised võtmed kuuluvad gruppi, kuid ei ole sobivad või ei kuulu sinu " -"võtmehoidjasse. Need eemaldatakse grupist." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Grupi omadused" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Signeerida saab ainult primaarseid võtmeid. Palun kontrolli oma valikut." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kavatsed signeerida võtit:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Sõrmejälg: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>" -"<br>Peaksid kontrollima võtme sõrmejälge telefonitsi või võtme omanikuga " -"isiklikult kohtudes tagamaks, et keegi ei püüa teie suhtlemisse sekkuda</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kavatsed järgmised võtmed signeerida ühe käiguga." -"<br><b>Kui sa ei ole hoolikalt kontrollinud kõiki sõrmejälgi, võib suhtlemise " -"turvalisus ohtu sattuda.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Kui hoolikalt oled kontrollinud, et antud võti tõepoolest kuulub isikule, " -"kellega soovid suhelda:\n" -"Kui hoolikalt oled kontrollinud, et antud %n võtit tõepoolest kuuluvad " -"isikutele, kellega soovid suhelda:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Ei vasta sellele" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ei ole üldse kontrollinud" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Pealiskaudselt kontrollitud" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Väga hoolikalt kontrollitud" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Kohalik signatuur (ei ole võimalik eksportida)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ei signeerita kõiki kasutaja ID-sid (avatakse terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Halb paroolifraas, võtit <b>%1</b> ei signeeritud.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Kõik selle võtme signatuurid on juba sinu võtmehoidjas" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Selle signatuuri kustutamiseks pead võtit käsitsi redigeerima." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Enda signatuuri kustutamiseks pead võtit käsitsi redigeerima." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas tõesti kustutada signatuur" -"<br><b>%1</b> võtmest" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Soovitud toiming oli edukas, palun redigeeri võtit käsitsi." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Sisesta %1 paroolifraas</b>:" -"<br>Paroolifraas peaks sisaldama ka muid sümboleid peale tähtede ja numbrite " -"ning suvalisi jadasid" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"See paroolifraas ei ole piisavalt turvalne.\n" -"Minimaalne pikkus = 5 märki" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Uue võtmepaari genereerimine." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Palun oota..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Uue võtmepaari genereerimine..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Võtmepaari loomisel juhtus midagi ootamatut.\n" -"Palun uuri lähemalt logi täielikku väljundit." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Uus võtmepaar loodud" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "tagavarakoopia" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine trükkimiseks ebaõnnestus...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Kas kustutada <b>SALAJASE VÕTME</b> paar <b>%1</b>?</p>" -"Selle võtmepaari kustutamine tähendab, et sa ei saa selle võtmega enam kunagi " -"faile lahti krüptida." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Järgmised on salajased võtmepaarid:" -"<br><b>%1</b>Neid ei saa kustutada." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kas kustutada järgmine avalik võti?</b></qt>\n" -"<qt><b>Kas kustutada järgmised %n avalikku võtit?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Võtme import" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importimine..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Tühistamise signatuur]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [kohalik]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 alamvõti" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Võtmete laadimine..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Aegunud" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Vigane" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Määramata" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Kesine" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Täielik" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ülim" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - gpg lihtne graafiline kasutajaliides\n" -"\n" -"Kgpg on mõeldud muutma gpg kasutamist võimalikult lihtsaks.\n" -"Ma püüdsin muuta selle ka võimalikult turvaliseks.\n" -"Loodetavasti see meeldib sulle." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Krüptib faili" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Avab võtmehalduri" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Näitab krüptitud faili" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signeerib faili" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Kontrollib signatuuri" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Hävitab faili" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kaugfail kukutatud</b>." -"<br>Kaugfail kopeeritakse nüüd ajutisse faili, et ette võtta soovitud toiming. " -"See ajutine fail kustutatakse pärast toimingut.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Faili allalaadimine ebaõnnestus." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Fail <b>%1</b> on avalik võti.<br>Kas importida see?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"See fail on privaatvõti.\n" -"Palun kasuta selle importimiseks KGpg võtmehaldurit." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Lahtikrüptimine ebaõnnestus." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Signeeri/kontrolli" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "K&rüpti" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Krüpti lahti" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "nimetu" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Puuduv signatuur:</b>" -"<br>Võtme ID: %1" -"<br>" -"<br>Kas importida see võti võtmeserverist?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Puuduv võti" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signeerimine ei ole võimalik: halb paroolifraas või puuduv võti" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Krüptimine ebaõnnestus" - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Avaliku võtme valimine" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Avaliku võtme valimine %1 jaoks" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII pakendis krüptimine" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Kasutaja ID peitmine" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Avalike võtmete nimekiri</b>: vali võti, mida kasutada krüptimiseks" - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII krüptimine</b>: võimaldab avada krüptitud faili/kirja tekstiredaktoris" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Kasutaja ID peitmine</b>: Kasutaja ID jäetakse krüptitud pakettidesse " -"panemata. See varjab teatesaaja ning kujutab endast kaitsemeetodit " -"võrguanalüüsi vastu. See võib aga aeglustada lahtikrüptimist, sest järele " -"proovitakse kõik kättesaadavad salajased võtmed." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega</b>" -": avaliku võtme importimisel märgitakse see tavaliselt mitteusaldusväärseks " -"ning seda ei saa kasutada, kui sa seda 'usaldusväärseks' muutmiseks ei " -"singeeri. Selle kasti märkimine võimaldab kasutada suvalist võtit isegi siis, " -"kui see ei ole signeeritud." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Lähtefaili hävitamine" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Lähtefaili hävitamine</b>: lähtefail hävitatakse jäädavalt, selle taastamine " -"ei ole võimalik." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lähtefaili hävitamine:</b><br />" -"<p>Selle sisselülitamisel hävitatakse (kustutatakse ja kirjutatakse veel mitu " -"korda üle) failid, mida krüptisid. Sel moel on peaaegu võimatu lähtefaili " -"taastada.</p>" -"<p>Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> kõigi failisüsteemide korral " -"ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris või püüdnud seda trükkida, " -"võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise failina või printeri " -"spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte kataloogidega.</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Loe seda enne hävitama asumist</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Sümmeetriline krüptimine" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Sümmeetriline krüptimine</b>: krüptimisel ei kasutata võtmeid, faili " -"krüptimiseks/lahtikrüptimiseks läheb vaja ainult parooli." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Kohandatud käsk" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Kohandatud käsk</b>: mõeldud ainult kogenud kasutajale ja võimaldab anda gpg " -"käsureavõtme, näiteks '--armor'." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Vaikimisi)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Lahtikrüptimine" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG seadistused" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Võtmeserverid" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Muud" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Uus GnuPG kodukataloogi asukoht" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Valitud asukohas ei leitud ühtki konfiguratsioonifaili.\n" -"Kas soovid selle nüüd luua?\n" -"\n" -"Ilma konfiguratsioonifailita ei tööta KGpg ega GnuPG korralikult." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Seadistustefaili ei leitud" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Loo" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreeri" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Konfiguratsioonifaili ei õnnestunud luua. Palun kontrolli, kas sihtkoha " -"andmekandja on ühendatud ja kas sul on sellesse asukohta kirjutamisõigus." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Faili signeerimine" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Faili lahtikrüptimine" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Uue võtmeserveri lisamine" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveri URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Sa ei ole valinud krüptovõtit." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 faili jäänud.</b>\n" -"Krüptitakse </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krüptitakse </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Krüptimine käib (%1)..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Ühe faili hävitamine\n" -"%n faili hävitamine" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg viga" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Protsess peatus, mitte kõiki faile ei hävitatud." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Protsess peatus</b>.<br>Mitte kõiki faile ei krüptitud." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 lahtikrüptimine" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Lahtikrüptimine..." - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Fail <b>%1</b> on privaatvõtme blokk. Palun kasuta selle importimiseks KGpg " -"võtmehaldurit.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " või " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Sisesta faili jaoks paroolifraas (sümmeetriline krüptimine):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Kasutaja ID-d ei leitud]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Kasutaja ID-d ei leitud</b>. Katsuti järgi kõik salajased võtmed." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Sul on jäänud %1 katset.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Sisesta paroolifraas <b>%1</b> jaoks" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Sisesta paroolifraas (sümmeetriline krüptimine)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Avastati halb kontrollsumma. Krüptitud teksti on manipuleeritud." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Signatuuri ei leitud." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Hea signatuur:<br><b>%1</b><br>Võtme ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Halb signatuur</b>:" -"<br>%1" -"<br>Võtme ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Tekst on vigane.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Signatuur on kehtiv, aga võti ei ole usaldusväärne" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Signatuur on kehtiv ja võti ülimalt usaldusväärne" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 kontrollsumma" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5 võrdlemine lõikepuhvriga" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b> MD5 summa on:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Tundmatu staatus</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Korrektne kontrollsumma</b>, fail on korras." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Lõikepuhvri sisu ei ole MD5 summa." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Vale kontrollsumma, FAIL ON VIGANE</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Signatuurifail %1 edukalt loodud." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Halb paroolifraas, signatuuri ei loodud." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>, sul on jäänud %1 katset.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>HALB signatuur</b>:" -"<br> %1" -"<br>Võtme ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Fail on vigane!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>. Palun proovi uuesti.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Võtme <b>%1</b> signeerimine võtmega <b>%2</b> ebaõnnestus." -"<br>Kas proovida võtit signeerida konsoolirežiimis?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Sel võtmel on enam kui üks kasutaja ID.\n" -"Redigeeri võtit käsitsi signatuuri kustutamiseks." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Sisesta <b>%1</b> paroolifraas:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aegumise muutmine ebaõnnestus.</b>" -"<br>Kas proovida muuta võtme aegumist konsoolirežiimis?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Palun proovi uuesti<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sisesta <b>%1</b> uus paroolifraas." -"<br>Kui unustad selle paroolifraasi, lähevad kaotsi kõik sinu krüptitud failid " -"ja kirjad!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n võti töödeldud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n võtit töödeldud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks võti jäi muutmata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n võtit jäi muutmata." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks signatuur imporditud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatuuri imporditud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks ilma ID-ta võti." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ilma ID-ta võtit." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks RSA võti imporditud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA võtit imporditud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks kasutajatunnus (ID) imporditud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kasutajatunnust (ID) imporditud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks alamvõti imporditud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n alamvõtit imporditud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks tühistamissertifikaat imporditud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tühistamissertifikaati imporditud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks salajane võti töödeldud." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n salajast võtit töödeldud." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Üks salajane võti imporditud.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n salajast võtit imporditud.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks salajane võti jäi muutmata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n salajast võtit jäi muutmata." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Üks salajane võtit jäi importimata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n salajast võtit jäi importimata." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Üks võti imporditud.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n võtit imporditud.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Oled importinud salajase võtme.</b> " -"<br>Palun pane tähele, et imporditud salajasi võtmeid vaikimisi ei usaldata." -"<br>Selle salajase võtme korralikuks kasutamiseks signeerimisel ja krüptimisel " -"pead redigeerima võtit (tee sellel topeltklõps), määrates selle " -"usaldusväärsuseks 'täielik' või 'ülim'.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ühtegi võtit ei imporditud...\n" -"Palun uuri lähemalt logi" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "See pilt on väga suur. Kas ikkagi kasutada?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Kasuta igal juhul" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ära kasuta" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine ebaõnnestus..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "S&ignatuur" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Võtmed" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Näita ük&sikasju" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupid" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nimi (vähemalt 5 märki):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posti aadress:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentaar (pole kohustuslik):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Kohandatud lahtikrüptimise käsk:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kohandatud lahtikrüptimise käsk:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>See võimaldab kasutajal määrata käsu, mida GPG käivitab lahtikrüptimisel. " -"(See on soovitatav ainult tõesti kogenud kasutajatele).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 ühilduvus" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 ühilduvus:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Selle sisselülitamine sunnib GnuPG väljastama krüptitud paketid, mis " -"ühilduvad nii palju, kui võimalik (Pretty Good Privacy) 6 standarditega, " -"lubades sel moel GnuPG kasutajatel koostöö PGP 6 kasutajatega.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII pakendis krüptimine:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Selle sisselülitamisel väljastatakse kõik krüptitud failis vormingus, mida " -"on võimalik avada tekstiredaktoris ning sellisena sobib väljund hästi ka " -"e-kirja.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kasutaja ID peitmine:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Selle sisselülitamisel eemaldatakse saaja kasutaja ID kõigist krüptitud " -"pakettidest. Pluss: krüptitud pakettide liikumise analüüs muutub palju " -"raskemaks, sest saaja on tundmatu. Miinus: krüptitud pakettide saaja on " -"sunnitud järele katsuma kõik salajased võtmed, enne kui saab paketid lahti " -"krüptida. See võib olla sõltuvalt sellest, kui palju on saaja salajasi võtmeid " -"endale tallele pannud, üsna pikk protsess.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lähtefaili hävitamine:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Selle sisselülitamisel hävitatakse (kustutatakse ja kirjutatakse veel mitu " -"korda üle) failid, mida krüptisid. Sel moel on peaaegu võimatu lähtefaili " -"taastada. Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> " -"kõigi failisüsteemide korral ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris " -"või püüdnud seda trükkida, võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise " -"failina või printeri spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte " -"kataloogidega.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Avaliku võtme importimisel märgitakse see tavaliselt mitteusaldusväärseks " -"ning seda ei saa kasutada, kui seda ei signeerita vaikevõtmega (mis muudab " -"selle 'usaldusväärseks'). Selle kasti märkimine lubab kasutada suvalist võtit " -"isegi siis, kui see ei ole usaldusväärne.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Kohandatud krüptimise käsk:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kohandatud krüptimise käsk:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Sisselülitamise korral ilmub võtmevaliku dialoogis tekstiväli, kuhu kasutaja " -"saab sisestada meelepärase krüptimise käsu. Selle võimaluse pruukimine on " -"soovitatav ainult tõesti kogenud kasutajatele.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Selle sisselülitamisel lisatakse kõigile krüptitud failidele laiend .pgp, " -"mitte aga laiend .gpg. See tagab ühilduvuse PGP (Pretty Good Privacy) " -"kasutajatega.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Failid krüptitakse kasutades:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Failid krüptitakse võtmega:</b><br /> \n" -"<p>Selle sisselülitamine ja võtme valimine sunnib kõiki faili krüptimise " -"toiminguid kasutama just valitud võtit. KGpg ei esita saaja kohta päringut ning " -"vaikevõtit ignoreeritakse.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Alati krüptitakse kasutades:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Alati krüptitakse võtmega:</b><br /> \n" -"<p>See tagab, et kõik failid/kirjad krüptitakse just valitud võtmega. Siiski, " -"kui valitud on ka võimalus \"Failid krüptitakse kasutades:\", siis seal " -"määratud võti tühistab võimaluses \"Alati krüptitakse kasutades:\" määratu " -"failide puhul.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globaalsed seadistused:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG kodukataloog" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Seadistustefail:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Kodkataloogi asukoht:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Gn&uPG agendi kasutamine" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Täiendav võtmering" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Avali&k:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Salajane:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Ainult selle võtmeringi kasutamine" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globaalsed seadistused" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "KGpg käivitatakse automaatselt sisselogimisel" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KGpg käivitatakse automaatselt sisselogimisel:</b><br />\n" -"<p>Sisselülitamisel käivitatakse KGpg automaatselt alati koos KDE " -"käivitumisega.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Lõikepuhver kasutab hiirega valimist" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Lõikepuhver kasutab hiirega valimist:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Sisselülitamisel kasutab KGpg lõikepuhvritoimingutes valikupuhvrit, mis " -"tähendab, et tekst kopeeritakse seda esile tõstes ja asetatakse hiire keskmise " -"(või parema ja vasakuga korraga) klõpsates. Kui see ei ole sisse lülitatud, " -"töötab lõikepuhver kiirklahvidega (CTRL+C, CTRL+V).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust\n" -"(ainult kaugfailidega opereerides)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Hävitaja paigaldamine" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg võimaldab asetada töölauale Hävitaja. \n" -"See hävitab ehk kirjutab enne kustutamist mitu korda üle \n" -"kõik tema peale lohistatud failid, mis muudab originaalfaili\n" -"taastamise peaaegu võimatuks." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Aplett ja menüüd" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Vasak hiireklõps avab (rakendamiseks käivita KGpg uuesti):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Võtmehaldur" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konquerori teenustemenüü" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Faili signeerimise teenus:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Faili signeerimise teenus:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Faili lahtikrüptimise teenus:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Faili lahtikrüptimise teenus:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Lubatud kõigi failide puhul" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Lubatud krüptitud failide puhul" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Paneeli aplett" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Sündmus krüptimata faili kukutamisel:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sündmus krüptimata faili kukutamisel:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Sündmus krüptitud faili kukutamisel:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sündmus krüptitud faili kukutamisel:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Krüptitakse" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signeeritakse" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Küsitakse" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Krüptitakse lahti ja salvestatakse" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Krüptitakse lahti ja avatakse redaktoris" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Määra vaikeväärtuseks" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFO</b>:\n" -"Ainult vaikeserver salvestatakse GnuPG seadistustefailis, \n" -"kõik ülejäänud salvestatakse ainult KGpg tarbeks." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "HTTP proxy arvestamine, kui võimalik" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Võtme värvid" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Tundmatud võtmed:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Usaldusväärsed võtmed:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Aegunud/keelatud võtmed:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Tühistatud võtmed:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Redaktori font" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Saadaolevad usaldusväärsed võtmed" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Võtmed grupis</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Ekspordi atribuudid (foto ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Vaikimisi võtmeserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Lõikepuhver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Võtme omadused" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Fotota" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Turvalisuse tõstmiseks võib avalikku võtmesse kaasata foto. Seda saab " -"kasutada täiendava meetodina võtme autentimisel, kuid sellele ei tohiks " -"tugineda kui ainsale autentimise vormile.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Keela võti" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Muuda aegumist..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Muuda paroolifraasi..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Pikkus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Loomisaeg:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Võtme ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Omaniku usaldusväärsus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritm:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Usaldusväärsus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Sõrmejälg:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ei tea" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EI OLE usaldusväärne" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Kesine" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Täielik" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Ülim" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Otsitav tekst või imporditava võtme ID:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Otsitav tekst või imporditava võtme ID:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Võtit saab otsida mitmel moel. Kasuada võib teksti või osalise otsingut " -"(näide: sisestades Juhan või Raudsaar, näidatakse kõiki võtmeid, kus esineb " -"Juhan või Raudsaar), samuti saab otsida võtme ID järgi. Võtme ID on tähtede ja " -"numbrite string, mis unikaalselt määratleb võtme (näide: kui otsida 0xED7585F4, " -"ilmub just selle ID-ga seotud võti).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Võtmeserveri hüpikdialoog:</b>\n" -"Võimaldab kasutajal valida võtmeserveri, mida kasutatakse PGP/GnuPG võtmete " -"importimiseks kohalikku võtmehoidjasse." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Võtmeserver:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Võtmeserver:</b><br /> " -"<p>Võtmeserver on internetiühendusega keskne PGP/GnuPG võtmete hoidla, millele " -"pääseb mugavalt ligi võtmete hankimiseks või hoiustamiseks. Vali rippmenüüst, " -"milliseid servereid soovid kasutada.</p> " -"<p>Sageli hoiavad neid võtmeid inimesed, kellega kasutaja ei ole kunagi " -"kohtunud ning nii on autentsus ka parimal juhul kaheldav. Uuri GnuPG manuaali " -"usaldusvõrgustikust (WOT, Web of Trust) kõnelevat osa, kus selgitatakse, kuidas " -"GnuPG tagab autentsuse kontrolli.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "Ot&si" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP proxy arvestamine:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspordi" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ekspordi:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Selle nupu vajutamine ekspordib määratud võtme määratud serverisse.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Eksporditavad võtmed" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eksporditavad võtmed:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>See võimaldab kasutajal rippmenüüst määrata võtme, mis eksporditakse valitud " -"võtmeserverisse.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "võtme ID" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Trüki sertifikaat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Põhjus puudub" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Võti on rikutud" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Võti on asendatud" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Võti ei ole enam kasutusel" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Tühistamise põhjus:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Salvesta sertifikaat:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Impordi võtmehoidjasse" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg nõustaja" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sissejuhatus" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Tere tulemast kasutama KGpg nõustajat!</h1>\n" -"See nõustaja aitab paika seada mõningad põhilised seadistused, mis on KGpg " -"korralikuks töötamiseks. Seejärel võimaldab nõustaja sul luua oma võtmepaari, " -"millega võid krüptida faile ja kirju." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Sinu GnuPG versioon on:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Esimene samm: suhtlemine GnuPG-ga" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Kui sa ei soovi proovida just midagi ebaharilikku, klõpsa nupule \"Järgmine\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg peab teadma, kuhu on salvestatud GnuPG seadistustefail." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>GnuPG seadistustefaili asukoht:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Teine samm: hävitaja paigaldamine töölauale" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Paigalda hävitaja minu töölauale" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>See paigaldab hävitaja ikooni sinu töölauale." -"<br>\n" -"Hävitaja kustutab turvaliselt tema peale kukutatud failid (kirjutades need 35 " -"korda üle). \n" -"Pea meeles, et kui oled faili alla laadinud või avanud redaktoris, võib osa " -"failist olla salvestatud ajutisse asukohta. Selliseid ajutisi faile hävitaja ei " -"kõrvalda.\n" -"<br><b>Hävitamine ei pruugi olla 100% tagatud, kui kasutad kirjendatud " -"(journalized) failisüsteemi.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Kolmas samm: võtmepaari loomine" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "KGpg käivitatakse automaatselt KDE käivitumisel" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Sinu vaikevõti:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg käivitab nüüd võtme genereerimise dialoogi, et luua sulle võtmepaar nii " -"krüptimiseks kui lahtikrüptimiseks." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Uus võti loodud" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Lõid edukalt järgmise võtme:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Määra vaikevõtmeks" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Määra vaikevõtmeks:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Selle märkimisel määratakse äsja loodud võtmepaar vaikimisi kasutatavaks " -"võtmepaariks.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Tühistamissertifikaat" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Kui võti peaks olema vigaseks muutunud, on soovitatav tühistamissertifikaat " -"salvestada või trükkida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Salvesta kui:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Imporditav võti:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Kohandatud lahtikrüptimise käsk." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Kohandatud krüptimise valikud" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Kohandatud krüptimise valikute lubamine" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Faili krüptimise võti." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "ASCII pakendis krüptimise kasutamine." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Kasutaja ID peitmine." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Lähtefaili hävitaminei." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP 6 ühilduvusi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "gpg seadistustefaili asukoht." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG grupid" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Kasutatakse ainult täiendavat võtmeringi, mitte vaikeväärtust." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Luba täiendava avaliku võtmeringi kasutamine" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Luba täiendava salajase võtmeringi kasutamine." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Täiendava avaliku võtmeringi otsingutee." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Täiendava salajase võtmeringi otsingutee." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "On rakenduse esimene käivitaminei." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Redaktoriakna suurus." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Usaldusväärsuse näitamine võtmehaldurisi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Aegumisaja näitamine võtmehalduris." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Suuruse näitamine võtmehalduris." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Loomisaja näitamine võtmehalduris." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Lõikepuhver kasutab hiirega valimist." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust (ainult kaugfailidega " -"opereerides)." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Vasaku hiireklõpsu vaikekäitumine" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Sündmus krüptitud faili kukutamisel" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Sündmus krüptimata faili kukutamisel" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Faili signeerimise menüükäsu näitamine." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Faili lahtikrüptimise menüükäsu näitaminei." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Päeva nõuande näitamine." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Usaldusväärsete võtmete värv." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Tühistatud võtmete värv." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Tundmatute võtmete värv." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Mitteusaldusväärsete võtmete värv." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "HTTP proxy kasutamine, kui võimalik." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Võtme genereerimine" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Ekspertrežiim" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Võtmepaari genereerimine" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Mitte kunagi" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "päeva" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "nädalat" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "kuud" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "aastat" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Võtme suurus:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Sul tuleb anda nimi." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Proovid luua võtit ilma e-posti aadressita" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-posti aadress ei sobi" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "puudub" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Uue aegumise valimine" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Võtme paroolifraas on muudetud" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Aegumise muutmine ebaõnnestus" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Halb paroolifraas" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kui soovid tekstifaili lahti krüptida, lohista see lihtsalt redaktoriaknasse " -"ja KGpg teeb ülejäänud. Kukutada saab isegi võrgufaile.</p>\n" -"<p>Lohista avalik võti redaktoriaknasse ja sinu soovil impordib KGpg selle " -"automaatselt.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Lihtsaim viis fail krüptida: klõpsa failil hiire parema nupuga ja vali " -"kontekstimenüüst krüptimisvõimalus.\n" -"See toimib <strong>Konqueroris</strong> või töölaual!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kui soovid krüptida kirja mitme isiku jaoks, vali lihtsalt klahvile \"CTRL\" " -"vajutades mitu krüptovõtit.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Kas sa ei tea midagi krüptimisest?</strong>" -"<br>\n" -"Pole viga. Loo kõigepealt lihtsalt võtmehalduris võtmepaar. Seejärel ekspordi " -"oma avalik võti ja saada see e-kirjaga oma sõpradele." -"<br>\n" -"Palu neil sama teha ja importida enda avalikud võtmed. Kui nüüd soovid saata " -"krüptitud kirja, kirjuta see valmis KGpg redaktoris ja klõpsa nupule " -"\"Krüpti\". Vali \n" -"välja sõber ja klõpsa uuesti nupule \"Krüpti\". Kiri krüptitaksegi ja on valmis " -"kohe ärasaatmiseks e-postitsi.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kui soovid midagi ette võtta võtmega, ava võtmehalduri aken ja klõpsa võtmel " -"hiire parema nupuga. Ilmuvas hüpikmenüüs on kirjas kõik valikuvõimalused.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Faili saab lahti krüptida üheainsa hiireklõpsuga. Sinu käest küsitakse " -"lihtsalt parooli -- ja ongi kõik!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kui soovid avada ainult võtmehalduri, anna käsureal korraldus \"kgpg " -"-k\".</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Käsk \"kgpg -s failinimi\" krüptib antud nimega faili lahti ja avab selle " -"KGpg redaktoris.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "K&rüpti fail..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Krüpti fail lahti..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Genereeri signatuur..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Ko&ntrolli signatuuri..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Kon&trolli MD5 summat..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kõik failid" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Faili avamine kodeerimiseks" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Faili avamine dekodeerimiseks" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Faili lahtikrüptimise koht" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki " -"selles olevaid Unicode sümboleid!" - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokumenti ei saa salvestada, palun kontrolli oma õigusi ja vaba ruumi kettal." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Kas kirjutada üle olemasolev fail %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Faili avamine kontrollimiseks" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Faili avamine signeerimiseks" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Võtmeserver" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Sisestada tuleb otsimisstring." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Ühendumine serveriga..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Vaja on valida võti." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Leiti %1 sobivat võtit" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Ühendumine serveriga...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "K&atkesta" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 41676eabd13..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2079 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:29+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Spetsiaal" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokumendi &kodeering" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumendid" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokumendi kaardid" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Teisenduse &väli" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Otsin&guriba" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Märkide tabel" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Kümnend (DEC)" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Kuueteistkümnend (HEX)" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Kaheksand (OCT)" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Kahend (BIN)" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst (TXT)" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Põimitav binaarfailide redaktor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Väärtuse kodeering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Süm&bolite kodeering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "&Näita mittetrükitavaid sümboleid (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Muuda stiili suurust" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "S&uurust ei muudeta" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lukusta grupid" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Suuruse täielik&k kasutamine" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Suhtaadress" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "V&eerud" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Väärtuste veerg" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Süm&bolite veerd" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Mõlemad vee&rud" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Tagasi" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoreeri tähesuurust" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Teisendus" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Hex Redaktor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hüppab 'suhtaadressile'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Avab faili(d)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"See programm kasutab modifitseeritud koodi ja tehnikaid teistest KDE " -"programmidest,\n" -"konkreetsemalt kwrite, kiconedit ja ksysv. Tunnustus kuulub nende\n" -"programmide autoreile ja hooldajaile.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com tegi bittide vahetuse (bit swapping)\n" -"funktsionaalsuse.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk tegi teisendusvälja bitivoo\n" -"(bit stream) funktsionaalsuse.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il laiendas stringide dialoogi\n" -"nimekirja võimekust.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com andis mulle väga häid\n" -"raporteid, mis aitasid eemaldada palju tülikaid vigu.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Stringide väljavõtt" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Miinimumpikkus:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Kasuta" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoreeri tähesuurust" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Suhtaadress" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Stringide arv:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Näidatud:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sinu defineeritud avaldis on lubamatu.\n" -"Pead defineerima kehtiva regulaaravaldise.\n" -"\n" -"Kas jätkata ilma filtrita?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 %3 -st" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Mine suhtaadressile" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Suhtaadress:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Kursorist alates" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Ta&gasi" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Jää nähtavaks" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formaat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Otsi:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Valikus" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Kasuta navigaatorit" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoreeri tähes&uurust" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Otsi (navigeeri)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Uus v&õti" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Otsin:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Otsi ja asenda" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (otsi):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (asenda):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Asen&da:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "V&iip" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Asenda kõik" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binaarteisendused" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Toiming:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opera&nd:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vahetuse reegel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Gr&upi suurus [baiti]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ni&hke suurus [bitti]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Nihke suurus on null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Mustri lisamine" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "(Mustri) fo&rmaat:" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Suhtaadress:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "K&orda mustrit" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Lisa kursori positsioonist" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Sinu päringut ei saa täita." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Vigane argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sa pead määrama sihtfaili." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi" - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n" -"Kas kirjutada fail üle?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Regulaartekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand JA andmed (AND)" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand VÕI andmed (OR)" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Märgiga 8-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Märgita 8-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Märgiga 16-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Märgita 16-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Märgiga 32-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Märgita 32-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitine ujukoma:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitine ujukoma:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Kaheksand (OCT):" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Kahend (BIN):" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst (TXT):" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Näita märgita arve HEX-is" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Andmevoo pikkus:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fikseeritud 8 bitti" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitiaken" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bittide aken" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverter" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Kursori kohale" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Kümnend (DEC):" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "L&isa" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Katkesta &toiming" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Ai&nult lugemiseks" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "L&uba suuruse muutmist" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "U&us aken" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Sulge ake&n" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Mine suhtaadressile" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Lisa muster..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopeeri kui &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Aseta uude &faili" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Aseta uude &aknasse" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "Tekst (&TXT)" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Näita suhtaadressi &veergu" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Näita t&ekstivälja" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Suhtaadress kümnendsüsteemis" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "S&uurtähtedega (andmed)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Suu&rtähtedega (suhtaadress)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Vaikimisi" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bitti)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Stringide &väljavõtmine..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binaarteisendused..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Märkide tabel" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konverter" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Asenda järjehoidja" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Kustuta järjehoidja" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Ku&stuta Kõik" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Mine &järgmisele järjehoidjale" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Mine &eelmisele järjehoidjale" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "T&äieliku asukoha näitamine" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Peidetud" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Redaktori &kohal" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Redaktori &all" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Ujuv" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Aseta peaaknasse" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Lohista dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Lohista dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Eemalda/sea kirjutuskaitse" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Valik: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "Ülekirjutamine" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Suurus: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Suhtaadress: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Suhtaadress:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Mittekohalik viimati kasutatud fail: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Uut akent ei saa teha.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Siin on aknaid koos salvestamata muudatustega dokumentidega. Kui praegu väljud, " -"siis muudatused kaovad." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Suurus: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Suhtaadress: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "Lisamine" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodeering: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Valik:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Andmeid pole" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mälunappus" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Nimekiri on täis" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lugemistoiming nurjus" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Kirjutamistoiming nurjus" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tühi argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Lubamatu argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullviida argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Mähkimis (wrap) puhver" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Vastet pole" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Andmeid pole valitud" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tühi dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Dokument pole aktiivne" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Andmeid pole märgitud" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Toiming on peatatud" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Lubamatu režiim" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Toiming on katkestatud" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Vaikimisi" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bitine)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Nimetu %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Ei saa luua uut dokumenti." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Toiming ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Lisa fail" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ainult lokaalsed failid on momendil toetatud." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolev dokument sisaldab muudatusi.\n" -"Kas soovid need salvestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud.\n" -"Kui nüüd salvestad, siis kettal olevad muudatused kaovad.\n" -"Jätkata?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Sellise nimega dokument on juba olemas.\n" -"Kas soovid selle ülekirjutada?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Käesolevat dokumenti kettal ei eksisteeri." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud ja sisaldab salvestamata muudatusi.\n" -"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Käesolev dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n" -"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Trüki Hex-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Ei saa andmeid trükkida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Trükkimise lävi ületatud." -"<br>Soovisid trükkida ühe lehekülje." -"<br>Jätkata?</qt>\n" -"<qt>Trükkimise lävi ületatud." -"<br>Soovisid trükkida %n lehekülge" -"<br>Jätkata?</qt> " - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa eksportida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Valitud kodeering on pöördumatu.\n" -"Kui sa taastad hiljem originaalkodeeringu, siis mingit garantiid andmete algse " -"seisu taastamise osas pole." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kodeeri" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodeeri" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa kodeerida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Kustutatud järjehoidjaid ei saa taastada.\n" -"Jätkata?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Otsimisvõtit ei leitud dokumendist." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Jõudsime dokumendi lõppu.\n" -"Kas alustada algusest?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Jõudsime dokumendi algusesse.\n" -"Kas jätkata lõpust?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Päringut ei ole võimalik täita.\n" -"Otsingumalli pole kirjeldatud." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Otsi ja asenda" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Otsitavat ei leitud valitud alas." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toiming lõpetatud." -"<br>" -"<br>Tehti üks asendus.</qt>\n" -"<qt>Toiming lõpetatud." -"<br>" -"<br>Tehti %n asendust.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Defineeri oma kodeering" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeering" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ei suuda stringe koguda.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Stringide kogumine" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Defineeri märge (struktuur) ja täida see andmetega dokumendist." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Ülestähenduste näitaja" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Ei saa koguda dokumendi statistikat.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Kogu dokumendi statistikat" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Salvesta või proovi uuesti oma eelistatud väljanägemist" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilid" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Vigane URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Loen URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Võrgufaili salvestamine ebaõnnestus." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Näidatud faili pole olemas.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Loe" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sa määrasid kataloogi.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sul ei ole õigusi selle faili lugemiseks.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Faili avamisel ilmnes viga.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Ei saa faili lugeda.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Sa määrasid kataloogi." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutamise õigust." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Faili avamisel ilmnes viga." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa kettale kirjutada.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Ei saa tekstipuhvrit luua.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laadimine ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Loen" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Kirjutan" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Lisan" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Trükin" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Stringide kogumine" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Ekspordin" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skaneerin" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid lugemise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Kirjutan" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Kas tõesti katkestada kirjutamine?\n" -"HOIATUS: katkestamine võib rikkuda sinu kettal asuvad andmed" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid lisamise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid trükkimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid kodeerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid skaneerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid eksportimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Kogu dokumendi statistikat" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid dokumendi skaneerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Toimingut ei lõpetatud.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokumendi eksport" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Sihtpunkt" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabelid" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C massiiv (array)" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Sihtpunkt:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakettide kataloog)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Ekspordi vahemik" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Kõ&ik" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markeeritud" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Vahemik" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A&lates suhtaadressist:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Kuni suhtaadressini:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ridu tabelis:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Failinime &prefiks (paketis):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Failinimi koos asukohaga" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Lehekülje number" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Päis teksti ko&hal:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Jalus teksti all:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C massiivi suvandid" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Massiivi nimi:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elemendi tüüp:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemente rea kohta:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Oled määranud olemasoleva faili" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Oled määranud olemasoleva kataloogi.\n" -"Kui jätkad, siis seal olemasolevad failid vahemikus\n" -"\"%1\" kuni \"%2\" võivad kaduda.\n" -"\n" -"Jätkata?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Kustuta järjehoidja" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Asenda järjehoidja" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Leht %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "->" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Küljendus" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Veerised [millimeeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Ülemine:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Alumine:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Parem:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Keskel:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Parem:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Ääris:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Üks rida" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Failinimi:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Suurus [baiti]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Sündmus" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Väljanägemine" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Kuueteistkümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Kümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Kaheksandrežiim" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Kahendrežiim" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Ainult tekstirežiim" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Veeru lai&us [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Ainult vertikaalselt" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Ainult horisontaalselt" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Mõlemas suunas" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkuv" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ei vi&lgutata" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Kuju" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit." - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "P&eidetakse" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ei tehta &midagi" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Teise, neljanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Suhtaadressi taust" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Mitteaktiivse taust" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Paarisveeru tekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Paaritu veeru tekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Mittetrükitav tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Teksti suhtaadress" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teine tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Märgitud taust" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Märgitud tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kursori taust" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Järjehoidja taust" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Järjehoidja tekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Eraldaja" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Võrgustiku jooned" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit redaktori font" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Failihaldus" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Viimati avatud dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Kõik kasutatud dokumendid" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit rakenduse sulgemisel viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit viimati kasutatud dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Muud omadused" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Heli &fataalse vea korral" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Järjehoidjate nähtavus" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Tagasivõt&u limiit:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 3e5b5742329..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004-2005. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Väärtuse kood" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Süm&bolite kodeering" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "M&ittenäidatavate märkide näitamine (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Muuda stiili suu&rust" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Suurust ei &muudeta" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lukusta grupid" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Täielik suuruse kasutamine" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Rea s&uhtaadress" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "Veeru&d" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Väärtuste veerg" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Märkide veer&g" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Mõlemad veerud" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Põimitud binaarfailide redaktor" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index c82332cf925..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# Translation of kjots.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Leheküljed" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Järgmine raamat" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Eelmine raamat" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Uus lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Uus &raamat..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Ekspordi lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Tekstifaili..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "HTML-faili..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Ekspordi raamat" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Kustuta &lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "&Kustuta raamat" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Käsitsi salvestamine" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopeeri lehekülje pealk&irjaks" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeta ümber..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Lisa kuupäev" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Uus raamat" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Raamatu nimi:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Oled kindel, et soovid raamatu <strong>%1</strong> kustutada?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Kustuta raamat" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Oled kindel, et soovid lehekülje <strong>%1</strong> kustutada?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Kustuta lehekülg" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvestamine" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail <strong>%1</strong> eksisteerib juba. Soovid sa selle üle kirjutada?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail eksisteerib juba" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"See järjehoidja on KJotsi vanemast versioonist ega ole täielikult toetatud. See " -"võib, aga ei pruugi töötada. Mõttekam oleks see kustutada ja uuesti luua." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Kõik leheküljed peavad raamatu sees olema. Soovid sa selle lehekülje jaoks uue " -"raamatu teha või eelistad sa lehekülge üldse mitte liigutada?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Loo uus raamat" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Ära liiguta lehekülge" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Ava URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Nimeta raamat ümber" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 salvestamine" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "%1 sisu salvestamine faili %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Trüki: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Pealkirjata raamat" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Sisukord" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Lehekülje ümber nimetamine" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Lehekülje pealkiri:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE utiliit märkmete ülestähendamiseks" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Algne autor" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuti tagant" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuti tagant" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "See on viivitus kahe automaatse muudatuste salvestamise vahel." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Salvestamine &iga:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Muudatuste perioodiline &salvestamine" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Kui \"automaatne salvestamine\" on lubatud, salvestab KJots muudatused iga " -"allpool määratud intervalli tagant." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Unico&de kodeeringu kasutamine" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Kuidas jagada peaaken." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Parajasti avatud raamat või lehekülg." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Font raamatu sisu näitamiseks." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Kas salvestada raamatud automaatselt." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Kas kasutada salvestamisel ja laadimisel kohustuslikult UTF-8 kodeeringut." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Minutid, mille järel raamatud automaatselt salvestatakse." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Viimati raamatu või lehekülje jaoks kasutatud ID." - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index b46343ed2e7..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Estonian -# Translation of klaptopdaemon.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <pezz@tkwcy.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Sinu arvutil tundub olevat osaline ACPI paigaldus. ACPI on tõenäoliselt küll " -"lubatud, kuid mitmed alamseadistused mitte - pead lubama vähemalt 'AC Adaptor' " -"ja 'Control Method Battery' ning seejärel uue tuuma kompileerima. Eespool " -"toodud alamseadistused on kerneli konfiguratsioonis." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Sinu arvutisse ei ole paigaldatud Linux APM (Advanced Power Management ehk " -"laiendatud toitekontroll) tarkvara või on jäänud paigaldamata tuuma APM " -"moodulid - paigaldusjuhendi leiad dokumendist <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>" -"." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Kui sead /usr/bin/apm setuid biti, siis saad valida ülemisest dialoogist ka " -"passiivse (suspend) ja ooteseisundi (standby) režiimi - kasutades allolevat " -"abiinfo nuppu, leiad selleks vajalike toimingute juhendi" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Selleks võib olla vajalik lülitada ACPI paneelil sisse ACPI passiivne režiim" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Sinu süsteem ei toeta passiivset ja ooteseisundi (suspend/standby) režiimi" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "PCMCIA kontrollerit ei leitud" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kaart 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kaart 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Süsteemi on APM paigaldatud, kuid selle kõiki võimalusi ei pruugi olla võimalik " -"kasutada täiendava seadistamiseta - vaata kaardil 'APM seadistus' lähemat infot " -"APM kasutamise kohta passiivses režiimis" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Süsteemi on ACPI paigaldatud, kuid selle kõiki võimalusi ei pruugi olla " -"võimalik kasutada täiendava seadistamiseta - vaata kaardil 'ACPI seadistus' " -"lähemat infot ACPI kasutamise kohta passiivses režiimis" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun FreeBSD käsiraamatust, kuidas luua seadme " -"sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse sellele " -"ligi. Kui oled sisse loginud administraatorina (root), on sul tõsine probleem. " -"Kui mitte, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga ja palu tal anda " -"/dev/apm lugemis/kirjutamisõigus." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Kernel ei toeta laiendatud toitekontrolli (APM)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "/dev/apm avamisel tekkis üldine viga." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM ei ole tõenäoliselt lubatud." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun NetBSD käsiraamatust, kuidas luua seadme " -"sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse sellele " -"ligi. Kui APM on kernelisse kompileeritud, ei tohiks seda juhtuda." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Sinu arvuti või operatsioonisüsteem pole praeguste KDE sülearvuti\n" -"juhtimispaneelide poolt toetatud. Kui soovid kaasa aidata nende\n" -"paneelide portimisele ka sinu arvutile, võta ühendust paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE sülearvuti deemoni käivitaja" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Aku saab tühjaks." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % mahust jäänud." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minut jäänud.\n" -"%n minutit jäänud." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1% jäänud.\n" -"%n protsenti jäänud." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Aku on nüüd täielikult laetud." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Sülearvuti aku" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Väljalogimine ebaõnnestus." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Seiskamine ebaõnnestus." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Tühi pesa." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA ja CardBusi pesad" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis" - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kaardipesa %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Väljasta" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Peata" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "Lä&htesta" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Kaardi lähtestamine..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Uue kaardi sisestamine..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Kaardi väljastamine..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Kaardi peatamine..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Kaardi taastamine..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Kaardi tüüp: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Draiver: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (kasutusel mälu jaoks)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (kasutusel mälu ja IO jaoks)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (kasutusel CardBusi jaoks)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "puudub" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "IO port/pordid: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Siin: %1 bitine %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Siin: tundmatu" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC kaart" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Seade: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Pinge: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeerimispinge: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Konfiguratsioonibaas: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Konfiguratsioonibaas: puudub" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Taasta" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop deemon" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&KLaptopi seadistamine..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Ekraani eredus..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Jõudlusprofiil..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU ahendus..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Mine ooteseisundisse..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Lukusta ja mine passiivsesse seisundisse..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Mine passiivsesse seisundisse..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Lukusta ja hiberneeri..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hiberneeri..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Peida monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"KLaptopDeemoni taaskäivitamiseks administraatorina tuleb anda administraatori " -"parool. Vana deemoni sulgemiseks ja uue käivitamiseks võib kuluda kuni minut." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDeemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA lubamine ei ole võimalik, sest tdesu-d ei leita. Palun kontrolli, et see " -"on ikka paigaldatud." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA lubamine ei ole praegu võimalik." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "Kas tõesti peita akumonitor? Taustal jälgitakse akut igal juhul edasi." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Peida monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ära peida" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Kas tõesti väljuda akumonitorist?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Kas edaspidi keelata akumonitori käivitamine?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Keela" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Ära keela" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Energiahaldurit ei leitud" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Aega jäänud %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% laetud" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Aku puudub" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Käib laadimine" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Laadimist ei käi" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Pesa %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kaardipesad..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Üksikasjad..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Lükka välja" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Peata" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Taasta" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Toimingud" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Hõivatud" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Peatatud" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Luba PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Sülearvuti energiahaldust ei saa kasutada" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Seinas - täielikult laetud" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Seinas - %1% laetud (aega jäänud %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Seinas - %1% laetud" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Seinas - aku puudub" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Töötab akult - %1% laetud (aega jäänud %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Töötab akult - %1% laetud" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Vooluallikat ei leitud" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 4278fbb11b8..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Heli välja" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Heli sisse" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 65124b25aea..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Estonian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMixi käivitamine..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Paistab, et KMix ei tööta." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Helitugevus" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Heli välja" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Heli sisse" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 38e1d1b2b90..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Estonian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:09+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Mälupulk sisestatud" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Mälupulk väljastatud" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Käitlemata sündmus: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "AC ühendus loodud" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "AC ühendus katkestatud" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Aku on täis. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Hoiatus: aku on peaaegu tühi (%1% jäänud)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Hoiatus: aku on tühi!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Akut pole sisestatud." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Aku täituvus: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Heledus" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Helitugevus" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMixi käivitamine..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Paistab, et KMix ei tööta." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Heli välja" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Heli sisse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index ea463d17021..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Estonian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 16:23+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Koputuseta" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Koputus" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Lohistus" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Lukustus" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Töörežiimiks määrati %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Arvuti läheb nüüd puhkama." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Arvuti läheb %n sekundi pärast puhkama.\n" -"Arvuti läheb %n sekundi pärast puhkama." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 7c34a80773a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Estonian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Vaigistus sees" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Vaigistus väljas" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Vajutati Thinkpadi nuppu" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight on sees" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight on väljas" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Vajutati nuppu Zoom" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Vajutati nuppu Home" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Vajutati nuppu Search" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Vajutati nuppu Mail" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Kuva muudetud: LCD sees, CRT väljas" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Kuva muudetud: LCD väljas, CRT sees" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Kuva muudetud: LCD sees, CRT sees" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV Expansion on sees" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV Expansion on väljas" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC sees" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC automaatne" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC käsitsi" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC tundmatu" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku sees" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku automaatne" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku käsitsi" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku tundmatu" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Traadita LAN lubatud" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Traadita LAN keelatud" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth lubatud" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth keelatud" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index b20c31677ea..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Estonian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:13+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Helitugevus" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Eredus" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Tumm" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 43b26cf7202..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,894 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Estonian -# Translation of kregexpeditor.po to Estonian. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:13+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatiivid" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Mitme alternatiivi valimine pole praegu veel võimalik." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Vigane valik" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Täheline sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Mittetäheline sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Numbriline sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Mittenumbriline sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Tühiku (space) sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Mittetühiku (space) sümbol\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "kust " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " kuhu " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Suvaline sümbol, välja arvatud" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Üks järgnevaist sümbolitest" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Sümbolite määramine" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Ei sobi siin määratud märkidega" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Eelnevalt määratud sümbolite vahemikud" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Täheline sümbol" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Numbriline sümbol" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Tühiku (space) sümbol" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Mittetäheline sümbol" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Mittenumbriline sümbol" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Mittetühiku (space) sümbol" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Üksikud sümbolid" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Rohkem kirjeid" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Sümbolite vahemikud" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Alates:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Kuni:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Tavaline sümbol" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode sümbol HEX esituses." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode sümbol OCT esituses." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Piiksu (BEL) sümbol (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Lehevahetuse (FF) sümbol (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Reavahetuse (LF) sümbol (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Tagasijooksu (CR) sümbol (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Horisontaalse tabeldusmärgi (TAB) sümbol (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Vertikaalse tabeldusmärgi sümbol (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Pealkiri:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Kirjeldus:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Asenda automaatselt selle elemendiga" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Kui selle kasti sisu sisestatakse ASCII reale," -"<br>lisatakse selle ümber automaatselt selline kast," -"<br>kui siintoodud märkekast on valitud." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Kompleksi seadistamine" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Valik puudub" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Valik puudub" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Kursori all pole ühtegi elementi." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Vigane toiming" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Salvesta regulaaravaldis..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Nimi:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Regulaaravaldise nimi" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Kirjutab üle regulaaravaldise nimega <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Ei suuda faili %1 kirjutamiseks avada." - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Emacsi stiilis ei ole toetatud ettevaatavad regulaaravaldised" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Emacsi süntaksis ei ole toetatud sõnapiire ja mitte-sõnapiire" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest miski eelneb 'rea algusele'." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Regulaaravaldise viga" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest midagi järgneb 'rea lõpule'." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Regulaaravaldis on vigane, sest 'ettevaatav' regulaaravaldis peab olema kõige " -"viimane alamavaldis." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Regulaaravaldiste redaktor</h1>" -"<p>See, mida sa praegu enda ees näed, on <i>regulaaravaldiste</i> redaktor.</p>" -"<p>Suur aken keskel on redigeerimisala. Nupurea abil saab sooritada " -"redigeerimistoiminguid. Tegelikult on kõik üsna sarnane tavalistele " -"joonistusrakendustele. Vali regulaaravaldise redigeerimise alustamiseks vajalik " -"vahend ning klõpsa hiirega redigeerimisalal kohas, kuhu soovid vastava elemendi " -"lisada.</p>" -"<p>Redaktori põhjalikuma kirjelduse leiab <a href=\"doc://\">" -"infolehekülgedelt</a></p>" -"<h2>Mis on regulaaravaldis?</h2>Kui sa ei tea, mis asi regulaaravaldis on, " -"tasuks ette võtta <a href=\"doc://whatIsARegExp\">sissejuhatus " -"regulaaravaldistesse</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Saada autorile elektrooniline postkaart</h2>Ma ei saa töö eest KDE heaks " -"mingit raha. Seepärast hindan ma kõrgelt seda, mida kasutajad minu töö kohta " -"arvavad. Oleksin äärmiselt rõõmus, kui sa <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"saadaksid mulle kas või lühikese kirja</a>, rääkides oma kogemusest " -"regulaaravaldise redaktoriga." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Selles aknas on eelnevalt määratud regulaaravaldised: nii need, mida sa ise " -"oled loonud ja salvestanud, kui ka need, mis olid kaasas juba süsteemiga." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Selles aknas saab luua regulaaravaldisi. Vali ülal asuvate nuppude abil " -"soovitav toiming ning klõpsa hiirega aknas kohal, kus soovid selle toimingu " -"teoks teha." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Kirjuta aknasse mingi tekst ja sa näed, milliseid sobivusi hakkab loodav " -"regulaaravaldis leidma." -"<p>Kõik vastavad sobivused on üle ühe märgitud punase ja sinise värviga, mis " -"muudab nende eristamise eriti lihtsaks." -"<p>Kui valid redigeerimisaknas mingi regulaaravaldise osa, tõstetakse see " -"esile, mis võimaldab regulaaravaldisi hõlpsasti <i>siluda</i>" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII süntaks:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Puhasta regulaaravaldis" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"See on regulaaravaldis ASCII süntaksi kujul. Tõenäoliselt pakub see sulle huvi " -"ainult siis, kui oled programmeerija ja sul on vaja QRegExp'i abil " -"regulaaravaldisi luua." -"<p>Regulaaravaldisi saab luua nii graafilist redaktorit kasutades kui seda " -"antud reale kirjutades." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Ei suuda faili '%1' lugemiseks avada" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Positiivne ettevaade" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Negatiivne ettevaade" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "igasugune" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "See regulaaravaldis sobib kõigega." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "tühikud" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Sobib suvalise hulga tühikutega." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Valikutööriist" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Muudab redaktori oleku <i>valikuolekuks</i>." -"<p>Selles olekus ei saa lisada <i>regulaaravaldise elemente</i>" -", küll aga neid valida. Mitme elemendi valimiseks hoia all hiire vasak nupp ja " -"liigu hiirega üle elementide." -"<p>Kui oled valinud mitu elementi, võid kasutada käske lõika/kopeeri/aseta. " -"Neid saab kasutada hiire parema nupu klõpsuga avanevast menüüst.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>See lisab tekstivälja, kuhu võid sisestada teksti. Teksti võetakse " -"täht-tähelt (s.t. mingeid paosümboleid sisestada pole vaja)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Üksik märk määratud vahemikus" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sobivus üksiku märgiga eelnevalt määratud vahemikus." -"<p>Selle elemendi sisestamisel ilmub dialoog, kus saab määrata, millised " -"sümbolid selle <i>regulaaravaldise elemendi</i> korral sobivad.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Suvaline sümbol" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Sobivus iga üksiku sümboliga</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Korduv sisu" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> kordab neid <i>" -"regulaaravaldise elemente</i>, mida ta ümbritseb, määratud arv kordi." -"<p>Korduste arvu saab määrata ka vahemikuna, nt. on võimalik määrata, et " -"sobivusi peab olema 2 kuni 4, et neid peab olema täpselt 5 või et neid peab " -"olema vähemalt 1." -"<p>Näited:" -"<br>Kui määrad, et sobivusi peab olema <i>suvaline</i> " -"arv kordi ja et sisu, mida see hõlmab, on <tt>abc</tt>, siis sobib see <i>" -"regulaaravaldise element</i> tühja stringiga, stringiga <tt>abc</tt>" -", stringiga <tt>abcabc</tt>, stringiga <tt>abcabcabc</tt> jne.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> sobib suvalise alternatiiviga.</p>" -"Alternatiivid saab määrata <i>regulaaravaldise elemente</i> " -"antud elemendi sees üksteise peale asetades.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Kompleksregulaaravaldis" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> täidab kaht ülesannet:" -"<ul>" -"<li>Muudab võimalikuks koondada hiiglasliku <i>regulaaravaldise elemendi</i> " -"väiksesse kasti. See muudab lihtsamaks ülevaate saamise suurtest <i>" -"regulaaravaldise elementidest</i>. Eriti tuleb see kasuks, kui laadid eelnevalt " -"määratud <i>regulaaravalduse elementi</i>, mille sisu sulle tõenäoliselt suurt " -"huvi ei paku." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Rea algusest" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Sobivus rea alguses.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Rea lõpust" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Sobivus rea lõpus.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Sõnapiire" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>See tähistab sõnapiirde sobivust (see osa tähendab suvalise märgi " -"puudumist)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Mitte-sõnapiire" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>See tähistab sõnapiirde eitust (see osa tähendab suvalise märgi " -"puudumist)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiivne ettevaade" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See eeldab sobivust regulaaravaldisega (see osa tähistab suvalise märgi " -"puudumist). Seda saab kasutada ainult regulaaravaldise lõpus.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negatiivne ettevaade" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See eeldab mittesobivust regulaaravaldisega (see osa tähistab suvalise " -"märgi puudumist). Seda saab kasutada ainult regulaaravaldise lõpus.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Atribuudi <b>%1</b> väärtus ei ole elemendi <b>%2</b> osa</p>" -"<p>See sisaldas väärtust <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Viga XML failist laadimisel" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Sisu kordamiste arv" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Sobivuste arv" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Suvaline arv kordi (sealhulgas 0 korda)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Vähemalt" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Enim" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Täpselt" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Alates" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "kuni" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "korda" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Kordub suvaline arv kordi" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Kordub vähemalt 1 kord\n" -"Kordub vähemalt %n korda" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Kordub kõige enam 1 kord\n" -"Kordub kõige enam %n korda" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Kordub täpselt 1 kord\n" -"Kordub täpselt %n korda" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Kordub %1 kuni %2 korda" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Elemendi <b>Tekstivahemik</b> vigane alamelement. Silt oli <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Tekst</b> ei sisalda mingeid tekstiandmeid.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Kompleksregulaaravaldised:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Kasutaja määratud" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Ei suuda faili %1 lugemiseks avada" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Kasutaja määratud regulaaravaldist sisaldav fail %1 oli vigane" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeta ümber..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Uus nimi:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Elemendi ümbernimetamine" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Kas kirjutada üle regulaaravaldis nimega <b>%1</b></p><" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ära kirjuta üle" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Kontrolli regulaaravaldist" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Näitab <i>kontrolliaknas</i> (aken graafilise redaktori akna all), milline " -"regulaaravalduse osa sisaldab sobivust." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Laadi tekst kontrolliaknas" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Kontroll lennult" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Lülitab regulaaravaldise kontrolli lennult" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Selle sisselülitamine rakendab kontrolli igal redigeerimissammul. Kui " -"kontrolliaken sisaldab liiga palju teksti või kui regulaaravaldis on väga " -"keeruline või sobivusi väga palju, võib see olla päris aeglane." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Regulaaravaldise keel" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>XML-i lugemisel esines tundmatu silt. Silt oli <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Viga regulaaravaldise laadimisel XML-ist. Kõige usutavam põhjus: " -"regulaaravaldisel olid sobivuseta sildid." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Viga regulaaravaldise laadimisel XML-ist" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML fail ei sisalda silti <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Viga XML faili lugemisel. Element sildi <b>%1</b> " -"all ei ole mitte element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Suvaline\n" -"sümbol" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Rea\n" -"algus" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Rea\n" -"lõpp" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "Sõnapiire" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "Mitte-sõnapiire" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Lisa tühi" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Vea tõttu ei ole võimalik eemaldada viimast elementi." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Seesmine viga" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Lõikepuhvris puudus element, mida asetada." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Üles" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Alla" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Kas kustutada element \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Kustuta element" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Elemendi seadistamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index 5906d1f4c4b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,930 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Estonian -# Translation of ksim.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "HVN käsk" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim ei suutnud laadida pluginat %1, sest X-KSIM-LIBRARY omadus oli pluginate " -"töölauafailis tühi" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim ei suutnud laadida pluginat %1, sest ei leidnud seda. Kontrolli, et plugin " -"on paigaldatud ja asub rajal $KDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tekkis viga, kui püüti laadida\n" -"pluginat '%1'. \n" -"Selle põhjuseks võis olla:" -"<ul>\n" -"<li>pluginal puudub makro %2</li>\n" -"<li>plugin on vigane või lahenduseta sümbolitega</li>\n" -"</ul> \n" -"Viimane esinenud viga: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Viimase veateate hankimine ebaõnnestus" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Süsteemi praegune kellaaeg" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Süsteemi praegune aeg" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Süsteemi tööaeg" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Tööaja näitamine keelatud" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Mälu näitamine keelatud" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Saaleala näitamine keelatud" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitorid" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Paigaldatud monitorid" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Kell" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Kella valikud" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tööaeg" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Tööaja valikud" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Mälu" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Mälu valikud" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Saaleala" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Saaleala valikud" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Teemad" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Teemade valija" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"%1 seadistuste lehekülje eemaldamine ebaõnnestus, sest plugin ei olnud laaditud " -"või seadistuste lehekülg loodud" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"%1 seadistuste lehekülje lisamine ebaõnnestus, sest plugin ei olnud laaditud " -"või seadistuste lehekülg loodud" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 valikud" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSimi CPU plugin" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "KSimi protsessori jälgimise plugin" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Saadaolevad CPU-d" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagrammi vorming" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Muuda..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagrammi legend" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - CPU aeg kokku (süs + kasutaja + 'kena')" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - CPU aeg kokku (süs + kasutaja)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - süsteemi aeg kokku" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - kasutaja aeg kokku" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - 'kena' aeg kokku" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU vormingu muutmine" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagrammi vorming:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSimi I8K plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K riistvara monitori plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Parempoolne ventilaator: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Parempoolne ventilaator: väljas" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Vasakpoolne ventilaator: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Vasakpoolne ventilaator: väljas" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU temperatuur: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Temperatuur Fahrenheiti kraadides" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Värskendamise intervall:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSimi võrguplugin" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "KSimi võrguplugin" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreBSD pordid" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "sisse: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "välja: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "võrguta" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Ühenda" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "jah" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "ei" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Taimer" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Käsud" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "Lis&a võrguseade" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Muuda '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "Eemalda '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muuda..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Eemalda..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Kas oled kindel, et soovid eemaldada võrguliidese '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "Sul on juba selle nimega võrguliides. Palun vali muu liides" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Võrguliides" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Liides:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Näita taimerit" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - tunde võrgus kokku" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - minuteid võrgus kokku" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - sekundeid võrgus kokku" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Ühendamise/lahutamise lubamine" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Käsk ühenduse loomiseks:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Võrguühenduse katkestamise käsk:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSimi kettaplugin" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "KSimi kõvaketta jälgimise plugin" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Kõik kettad" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Kettad" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Ketta stiilid" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Loetud ja kirjutatud andmeid näidatakse koos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Loetud ja kirjutatud andmeid\n" -"näidatakse eraldi sisse/välja andmetena" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Kettaseadme lisamine" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Ketta nimi:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSimi e-posti plugin" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "KSimi e-posti jälgimise plugin" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Masina %1 skaneerimise tulemus:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP masina järeleproovimine" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Tavaliste objekti identifikaatorite järeleproovimine..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Palun sisesta selle monitori nimi" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Palun sisesta objekti identifikaatori kehtiv nimi" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"See masin on seotud järgneva monitoriga. Kas tõesti kustutada selle masina " -"kirje?\n" -"See masin on seotud %n järgneva monitoriga. Kas tõesti kustutada selle masina " -"kirje?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Masina kirje kustutamine" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&STopp" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Pealdis" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorid" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheiti kraadides" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sek" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tühista kõik valikud" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Vaheta valik" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Sensori pealdise muutmine" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sensori pealdis:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSimi sensorite plugin" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "KSimi lm_sensors plugin" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Määratud sensorit ei leitud." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Ühendatud partitsioon" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Seade" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Näidatakse protsenti" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Näidatakse ühenduspunktide lühinimesid" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"See võimalus lühendab ühenduspunkti juures näidatavat teksti. Nt. ühenduspunkti " -"'/home/mina' asemel 'mina'." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 tähendab ilma värskendamata" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSimi failisüsteemi plugin" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "KSimi failisüsteemi plugin" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Mõned parandused" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Tekkisid järgmised vead:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Ü&henda seade" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Lah&uta seade" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"GKrellm teema tugi. GKrellm teemade kasutamiseks paki teemad lahti alltoodud " -"kataloogi" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Ava Konqueror KSimi teemade kataloogis" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternatiivteemad:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Määramata" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Määramata" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Tekkis viga kohalike kataloogide loomisel. Selle põhjuseks võivad olla " -"ebapiisavad õigused." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "KDE pluginapõhine süsteemi monitor" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003: Robbie Ward\n" -"(C) 2005: Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Algne autor" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Arendaja" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Mõned FreeBSD pordid" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testimine, vigade parandamine ja abi" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Graafiku suurus" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Graafiku kõrgus:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Graafiku laius:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Täieliku domeeninime näitamine" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Teemade värvi muutmine aktiivse värviskeemi järgi" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Kellaaja näitamine" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Kuupäeva näitamine" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Tööaeg: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Lisa element" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Tööaja näitamine" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Tööaja vorming:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n" -"tööajana, ainult et %-elemendid asendatakse \n" -"vastavalt legendile" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Tööaja legend" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - tööaeg päevades kokku" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - tööaeg tundides kokku" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - tööaeg minutites kokku" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - tööaeg sekundites kokku" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Lisa element" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eemalda element" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mälu ja vaba mälu näitamine" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Mälu vorming:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n" -"mälu ja vaba mäluna, ainult %-elemendid asendatakse \n" -"vastavalt legendile" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Mälu legend" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - mälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - vaba mälu kokku, sh vahemälu ja puhverdatud mälu" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - vaba mälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - kasutusel mälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - vahemälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - puhverdatud mälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - jagatud mälu kokku" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Saaleala ja vaba saaleala näitamine" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Saaleala vorming:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n" -"saaleala ja vaba saalealana, ainult %-elemendid \n" -"asendatakse vastavalt legendile" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Saaleala legend" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - saaleala kokku" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - vaba saaleala kokku" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - kasutusel saaleala kokku" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 6c9cf4f90c9..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Translation of ktimer.po to Estonian. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 11:56+0300\n" -"Last-Translator: Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@linux.ee" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE taimer" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Taimeri seadistused" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Loendur [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Viivitus [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Seisund" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Kordus" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Viivitus:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Käivitatakse ainult üks k&oopia" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Käsurida:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ac7f900ef31..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Kirje '%1' on juba olemas. Kas jätkata?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Sahtel '%1' on juba olemas. Mida siis nüüd ette võtta?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Sahtlid" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Elemendi lohistamisel tekkis ootamatu viga" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Kirje lohistamisel tekkis ootamatu viga" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Originaalsahtli kustutamisel tekkis ootamatu viga, kuid sahtel kopeeriti " -"edukalt" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Selline laekafail on juba olemas. Turvalaegast üle kirjutada küll ei saa." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Näita väärtusi" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uus sahtel..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Kustuta sahtel" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Muuda parooli..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Ühenda turvalaegas..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Impordi XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Ekspordi..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Turvalaegas suleti jõuga. Et seda edasi kasutada, tuleb see uuesti avada." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Paroolid" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Nimetabelid" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binaarandmed" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Kas soovid ikka kindlasti kõrvaldada turvalaekast sahtli '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Viga sahtli kustutamisel." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Uus sahtel" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Palun anna uuele sahtlile nimi:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Vabandust, sellise nimega sahtel on juba olemas. Uus katse?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Proovi uuesti" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ära proovi" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Viga kirje salvestamisel. Veakood: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Parool: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nime-väärtuse tabel: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binaarandmed: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Uus kirje" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Palun anna uuele kirjele nimi:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Vabandust, sellise nimega kirje on juba olemas. Uus katse?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Kirje ümbernimetamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Kas tõesti kõrvaldada element '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Kirje kustutamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Soovitud turvalaeka avamine ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Ligipääs laekale \"<b>%1</b>\" ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Sahtel '<b>%1</b>' sisaldab juba kirjet '<b>%2</b>'. Kas soovid selle asendada?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Ligipääs XML-failile '<b>%1</b>' ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' avamisel sisendina." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' lugemisel sisendina." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Viga: XML-fail ei sisalda turvalaegast." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE turvalaegas: ükski laegas pole avatud." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE turvalaegas: laegas on avatud." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Uus turvalaegas..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Seadista turvalaegast...." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Sulge &kõik laekad" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Kas ikka kindlasti kõrvaldada turvalaegas '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Turvalaeka kõrvaldamine ebaõnnestus. Veakood oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Turvalaeka korralik sulgemine ei õnnestu. Tõenäoliselt kasutab seda veel mõni " -"rakendus. Kas soovid laeka jõuga sulgeda?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Sulge jõuga" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ära kasuta jõudu" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Turvalaeka jõuga sulgemine ebaõnnestus. Veakood oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Viga turvalaeka %1 avamisel." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uus turvalaegas" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Vabandust, sellise nimega laegas on juba olemas. Kas proovid mõnda muud nime?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Proovi uut nime" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Palun sisesta nimi, mis sisaldab ainult tähti ja numbreid:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Katkesta ühendus" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Võti" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uus kirje" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse akent" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Ainult kwalletd jaoks" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Turvalaeka nimi" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE turvalaeka haldur" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE turvalaeka haldur" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003, 2004: George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Algne autor ja hooldaja" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Arendaja" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Asenda &kõik" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Jäta vahele" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Jä&ta kõik vahele" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Peida &sisu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"See on binaarandmete kirje. Seda ei saa redigeerida, sest selle vorming on " -"tundmatu ja seotud mingi kindla rakendusega." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Näita &sisu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 12299a244be..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Kõik tööl&auad" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Töölaud &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "&Lülita asukoha lukustamist" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Kasuta kiiret pil&di skaleerimist" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Seadis&ta teemat" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "&Töölauale" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Laadi teema &uuesti" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Sul&ge teema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Näita ikooni süsteemses salves" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Halda tee&masid..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Välju SuperKarambast" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Peida ikoon süsteemses salves" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 töötav teema:\n" -"%n töötavat teemat:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Süsteemse salve ikooni peitmine jätab SuperKaramba tööle taustal. Selle " -"taasnägemiseks tuleb SuperKaramba uuesti käivitada.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Süsteemse salve ikooni peitmine" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "KDE silmailurakendus" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Nõutav argument 'fail'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Kohandat&ud" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba teemad" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Otsing:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Näita:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Töötab" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "Lis&a töölauale" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 töötab</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Päis" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Näita ikooni süsteemses salves" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Teemad, mida kasutaja on lisanud teemade nimekirja." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "muudetud" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Kavatsed paigaldada ja tööle panna SuperKaramba teema %1. Et teemad võivad " -"sisaldada käivitatavat koodi, peaksid paigaldama ainult selliseid teemasid, mis " -"on pärit usaldusväärsest allikast. Kas jätkata?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Käivitatava koodi hoiatus" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Hangi uut kraami" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Uute teemade allalaadimine." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Uus kraam..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Kohaliku teema avamine" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Lisa kohalik teema nimekirja." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eemalda" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Teemad" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Teema avamine" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 töötab</p>" |