summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po1854
1 files changed, 1854 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..7748c34fe51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1854 @@
+# translation of kate.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999, 2003.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:20+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Käsu \"%1\" avamine ebaõnnestus."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate välised tööriistad"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Välise tööriista muutmine"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "Pea&ldis:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Nimi, mida näidatakse menüüs 'Tööriistad->Välised'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&kript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Skript, millega tööriist välja kutsutakse. Skript edastatakse täitmiseks "
+"/bin/sh. Kasutada saab järgmisi makrosid:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - käesoleva dokumendi URL."
+"<li><code>%URLs</code> - kõigi avatud dokumentide URL-ide nimekiri."
+"<li><code>%directory</code> - aktiivse dokumendi kataloogi URL."
+"<li><code>%filename</code> - aktiivse dokumendi failinimi."
+"<li><code>%line</code> - rida, milles asub aktiivses vaates tekstikursor."
+"<li><code>%column</code> - veerg, milles asub aktiivses vaates tekstikursor."
+"<li><code>%selection</code> - valitud tekst aktiivses vaates."
+"<li><code>%text</code> - aktiivse dokumendi tekst.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Kä&ivitatav fail:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Fail, mille käsk käivitab. Seda kasutatakse kontrollimaks, kas tööriista "
+"näidata või mitte. Kui see ei ole määratud, kasutatakse <em>käsu</em> "
+"esimest sõna."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME tüübid:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Semikooloniga eraldatud MIME tüüpide nimekiri, mille jaoks antud tööriista "
+"kasutada. Kui see tühjaks jätta, on tööriist alati saadaval. Tuntud MIME "
+"tüüpide seast valimiseks klõpsa paremal asuvat nuppu."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "Klõpsa dialoogi avamiseks, mis aitab luua MIME tüüpide nimekirja."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Salvestatakse:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktiivne dokument"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kõik dokumendid"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Siin saab valida aktiivse või kõigi [muudetud] dokumentide salvestamise "
+"võimaluse enne käsu käivitamist. See on mõttekas, kui soovid näiteks edastada "
+"URL-id FTP-kliendile."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Käsurea &nimi:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Siin nime määrates saab käsu välja kutsuda siin määratud nimega. Palun ära "
+"kasuta nimes tühikuid ega tabeldusmärke."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Määrata tuleb vähemalt nimi ja käsk"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "MIME tüüpide valimine, mille jaoks tööriista kasutada."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME tüüpide valik"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Lisa e&raldaja"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Siin nimekirjas on näha kõik seadistatud tööriistad nende menüükirje järgi."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " LISAMINE "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " KIRJUTUSKAITSTUD "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Kas tõesti saata tekst Konsoolile? Nii käivitatakse kõik selles leiduvad käsud "
+"sinu õigustes."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Kas saata Konsoolile?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Saada Konsoolile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumendid"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Failisüsteemi sirvija"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Otsimine failides"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Loo uus dokument"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Näitab faile, mida on viimati avatud, ja lubab neid hõlpsasti taas avada."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Sa&lvesta kõik"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Salvesta kõik avatud, muudetud dokumendid kõvakettale."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Sulge aktiivne dokument."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Sulg&e kõik"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Sulge kõik avatud dokumendid."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Saada üks või enam avatud dokument e-posti kaasatud failina."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Loo uus Kate vaade (uus aken sama dokumentide nimekirjaga)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Välised tööriistad"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Väliste abirakenduste käivitamine"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Ava &kasutades..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Avab aktiivse dokumendi muu rakendusega, mis on registreeritud selle "
+"failitüübiga, või mõne teise rakendusega sinu äranägemisel."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Seadista rakenduse kiirklahvid."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Seadista, millised elemendid peavad olema tööriistariba(de)l."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Seadista rakenduse ja redaktori komponendi mitmesuguseid omadusi."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "Saa&da konsoolile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Näitab kasulikke vihjeid rakenduse kasutamiseks."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Pluginate käsiraamat"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Näitab saadaolevate pluginate abifaile."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salvesta &kui..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Halda..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "A&va kiiresti"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Kate sulgemise ajal avati uus fail, sulgemisest loobuti."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Sulgemisest loobuti"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Rakendust '%1' ei leitud!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Rakendust ei leitud!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Aktiivne dokument ei ole salvestatud, seepärast ei saa seda kaasata kirjale."
+"<p>Kas salvestada dokument ja jätkata?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Salvestamata faili pole võimalik saata"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik salvestada. Kontrolli, kas sul on luba faili kirjutada."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Aktiivset faili"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>on muudetud. Muudatused ei pruugi e-postile kaasatud failis kajastuda."
+"<p>Kas salvestada fail enne saatmist?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Kas salvestada enne saatmist?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ära salvesta"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Failide saatmine e-postiga"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Näita kõiki dokumente >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Saada..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Vajuta <strong>Saada...</strong> aktiivse dokumendi saatmiseks e-postiga."
+"<p>Et saata rohkem dokumente, vajuta <strong>Näita kõiki "
+"dokumente&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Peida dokumentide nimekiri <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Vajuta <strong>Saada...</strong> valitud dokumentide saatmiseks e-postiga"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokumente on kettal muudetud"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignoreeri"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Kirjuta üle"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Eemaldab valitud dokumentidelt muutmismärke ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem "
+"problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Kirjutab valitud dokumendid üle, tühistades kettal tehtud muudatused, ja sulgeb "
+"dialoogi, kui pole rohkem problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Laadib valitud dokumendid kettalt ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem "
+"problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alltoodud dokumente on kettal muudetud."
+"<p>Vali neist mõni ja kasuta toimingunuppe, kuni oled kõigi dokumentidega "
+"võtnud ette vajalikud toimingud.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Olek kettal"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudetud"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Loodud"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Vaata erinevust"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Selgitab välja erinevuse parajasti avatud dokumendi ja samanimelise dokumendi "
+"vahel kettal ning näitab seda vastavas rakenduses. See toiming nõuab programmi "
+"diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Dokumendi \"%1\"\n"
+"salvestamine ebaõnnestus"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Erinevuse näitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja "
+"asub sinu otsinguteel (PATH)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Viga erinevuse näitamisel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldised valikud"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Välimus"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Täieliku &otsingutee näitamine tiitliribal"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud, näidatakse aknapealdises dokumendi täielikku otsinguteed."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "Käi&tumine"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "&Terminaliemulaator sünkroniseeritakse aktiivse dokumendiga"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud, teeb põimitud Konsool <code>cd</code> "
+"aktiivse dokumendi kataloogi nii käivitamisel kui iga muudatuse korral, kui "
+"dokument on lokaalne fail."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Hoiatus, &kui faile on muutnud mõni muu protsess"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud, päritakse sinu käest, mida võtta ette Kates parajasti "
+"avatud dokumendiga, mida on muudetud kettal. Kui see on märkimata, küsitakse "
+"seda ainult siis, kui kasutad vastavat dokumenti."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metainfo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Salvestatakse redigeeritud failide &metainfo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel salvestatakse dokumendi mitmesugused seadistused, näiteks "
+"järjehoidjad, ja need taastatakse dokumendi taasavamisel, kui seda ei ole "
+"vahepeal muudetud."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Kasutamata metainfo kustutatakse:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(mitte kunagi)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " päeva järel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seansid"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Seansihaldus"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Seansside elemendid"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Kaasa ar&vatud akna seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Märgi see, kui soovid, et kõik sinu valitud vaated ja paneelid taastataks Kate "
+"uuel käivitamisel."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Käitumine rakenduse käivitumisel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Avatak&se uus seanss"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Laaditakse viimati kasutatud seanss"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Va&litakse seanss käsitsi"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Käitumine rakendusest väljumisel või seansi vahetamisel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Seanssi ei salves&tata"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Seanss salvestatakse"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Küsit&akse kasutajalt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Failivalija"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Failivalija seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentide nimekiri"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokumentide nimekirja seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginahaldur"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Muster:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulaaravaldis"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Mall:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Failid:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kataloog:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiivselt"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"Sisesta regulaaravaldis, mida sa soovid siin otsida."
+"<p>Kui kast 'regulaaravaldis' on märkimata, lisatakse kõigile avaldises "
+"esinevatele mittetähtedele längkriips."
+"<br>Võimalikud metamärgid:"
+"<br><b>.</b> - Iga märgi sobivus"
+"<br><b>^</b> - Rea alguse sobivus"
+"<br><b>$</b> - Rea lõpu sobivus"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Sõna alguse sobivus"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Sõna lõpu sobivus"
+"<br>"
+"<br>Kasutada saab ka kordusoperaatoreid:"
+"<br><b>?</b> - Eelneva elemendi sobivus vähemalt ühel korral"
+"<br><b>*</b> - Eelneva elemendi sobivus null või enam korda"
+"<br><b>+</b> - Eelneva elemendi sobivus üks või enam korda"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi täpne sobivus <i>n</i> korda"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Eelneva elemendi sobivus <i>n</i> või enam korda"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi sobivus kõige enam <i>n</i> korda"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Eelneva elemendi sobivus vähemalt <i>n</i>,"
+"<br> aga kõige enam <i>m</i> korda."
+"<br>"
+"<br>Lisaks on tagasiviited sulgudes alamavaldistele kasutatavad märgistusega "
+"<code>\\#</code>."
+"<p>Vaata põhjalikumat infot grep(1) dokumentatsioonist."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Sisesta otsitavate failide nime muster.\n"
+"Sisestada võib ka mitu mustrit, eraldajaks koma."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Näidismustrit saab valida hüpikkastist. Malli string %s asendatakse\n"
+"sisestusväljale sisestatud tekstiga ja tulemuseks ongi vajalik regulaaravaldis."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Sisesta kataloog, milles asuvatest failidest soovid otsida."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Märgista, kui soovid otsida ka kõigist alamkataloogidest."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "Kui see on märgitud (vaikimisi), on otsing tõstutundlik."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Kui see on märgitud, edastatakse muster muutmatult käsule <em>grep(1)</em>"
+". Kui ei, lisatakse kõigile mittetähtedele längkriips, et grep ei tõlgendaks "
+"neid avaldise osana."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Siin on näha otsingu tulemus. Vali failinime/reanumbri kombinatsioon\n"
+"ja vajuta klahvi Enter või tee objektil topeltklõps, et näidata seda "
+"redaktoris."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Väljale \"Kataloog\" tuleb sisestada olemasolev kohalik kataloog."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Vigane kataloog"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Viga:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grepi viga"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Kate käivitamine määratud seansiga"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Juba töötava Kate protsessi kasutamine (kui võimalik)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Püütakse kasutada ainult antud PID-ga Kate protsessi"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Määrab avatava faili kodeeringu"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Suundutakse sellele reale"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Suundutakse sellele veerule"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Standardsisendi sisu lugemine"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avatav dokument"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - KDE võimas tekstiredaktor"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005: Kate autorid"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Hooldaja"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Põhiline arendaja"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Lahe puhverdussüsteem"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeerimiskäsud"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testimine ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Endine põhiarendaja"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite'i autor"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite'i portimine KParts'ile"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite'i tegevuste tühistamise ajalugu, põimimine Kspelliga"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Paigad ja muud"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi ja muu süntaksi esiletõstu toetus"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeXi süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Suurepärane abiinfo"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Kõik need, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dokumenti '%1' on muudetud, aga mitte salvestatud."
+"<p>Kas soovid muudatused salvestada või unustada?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumendi sulgemine"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Viimase seansi failide taasavamine..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Vaikeseanss"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nimetu seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Seanss (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Kas salvestada seanss?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Kas salvestada aktiivne seanss?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Rohkem ei küsita"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Avamiseks pole valitud ühtegi seanssi."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ühtegi seanssi pole valitud"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Aktiivse seansi nime määramine"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Seansi nimi:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Uue seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Seansi nimi puudub"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Aktiivse seansi uue nime määramine"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Seansivalija"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Ava seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Uus seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Seansi nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Avatavad dokumendid"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Ala&ti kasutatakse seda valikut"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Seansside haldamine"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Nimeta ümbe&r..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Seansi uue nime määramine"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "So&rteerimise alus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Avamiskord"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumendi nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Seda faili on kettal muutnud mingi muu protsess.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Selle faili on kettal muutnud (loonud) mingi muu protsess.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Selle faili on kettal muutnud (kustutanud) mingi muu protsess.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Taustavarjutus"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Taustavarjutus&e lubamine"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Vaadatud dokumentide varjutus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Muudetud dokumentide varjutus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "So&rteerimise alus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Taustavarjutuse sisselülitamisel antakse dokumentidele, mida on käesoleva "
+"seansi ajal vaadatud või muudetud, varjutatud taust. Viimati avatud või "
+"muudetud dokumendil on see kõige tugevam, teistel vastavalt nõrgem."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Vaadatud dokumentide varjutuse värvi määramine."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Muudetud dokumentide värvi määramine. See sulandatakse vaadatud failide "
+"värviga. Viimati muudetud dokumendil on määratud värv kõige tugevam."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Dokumentide sortimise aluse määramine."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE tekstiredaktori komponenti ei õnnestunud leida.\n"
+"Kontrolli palun KDE paigaldust."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Kasuta seda aktiivse dokumendi sulgemiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Kasuta seda käsku aktiivse dokumendi trükkimiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Kasuta seda käsku uue dokumendi loomiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Kasuta seda käsku olemasoleva dokumendi avamiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Loo uus vaade, mis sisaldab aktiivset dokumenti"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Redaktori valik..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Tühistab süsteemse vaikeredaktori valiku"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Sulge aktiivse dokumendi vaade"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Kasuta seda käsku vaate olekuriba näitamiseks/peitmiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Asu&koha näitamine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Asukoha peitmine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Näita akna tiitliribal dokumendi täielikku otsinguteed"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Määratud faili lugemine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas see ikka on olemas ja "
+"kas sul on õigus seda lugeda."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Tekstiredaktor"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Faili '%1' ei saa avada, sest see ei ole tavaline fail, vaid hoopis kataloog."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Redaktori komponendi valimine"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Uus kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Poolita &vertikaalselt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Poolitab aktiivse vaate vertikaalselt kaheks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Poolita &horisontaalselt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Poolitab aktiivse vaate horisontaalselt kaheks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Sulge &aktiivne vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Sulge aktiivne poolitatud vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Järgmine vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Muuda järgmine poolitatud vaade aktiivseks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Eelmine vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Muuda eelmine poolitatud vaade aktiivseks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Ava uus kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Tööriista&vaated"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Näita külgri&basid"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Peida külgri&bad"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 näitamine"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 peitmine"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Muuda mittepüsivaks"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Muuda püsivaks"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Vasak külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Parem külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Ülemine külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Alumine külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kavatsed peita külgribad. Peidetud külgribade korral ei saa enam hiirega "
+"vahetult tööriistavaateid kasutada, nii et kui sul neid vaja peaks minema, "
+"tuleb valida menüükäsk <b>Aken &gt; Tööriistavaated &gt; Näita külgribasid</b>"
+". Siiski saab lasta tööriistaribasid näidata või peita ka neile omistatud "
+"kiirklahvidega.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Siin näeb kõiki kättesaadavaid Kate pluginaid. Märgitud on parajasti laaditud "
+"ning need laaditakse ka järgmisel korral, kui Kate käivitatakse."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Salvesta kui (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Dokumentide salvestamine"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Salvesta valitud"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "Loo&bu sulgemisest"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Järgmisi dokumente on muudetud. Kas salvestada need enne sulgemist?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektid"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Val&i kõik"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Soovitud andmete salvestamine ebaõnnestus. Palun otsusta, kuidas edasi "
+"talitada."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Aktiivse dokumendi kataloog"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Siia saab sisestada näidatava kataloogi otsingutee."
+"<p>Varemsisestatud kataloogi näitamiseks vajuta paremal pool noolt ja vali "
+"sobiv."
+"<p>Sisestamisel on võimalik kasutada automaatset lõpetamist. Parema hiirenupu "
+"klõpsuga saad valida, kuidas see peaks käima."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Siia saab sisestada filtri nime, mis valib näidatavaid faile."
+"<p>Filtri puhastamiseks vajuta filtrinuppu vasakul."
+"<p>Viimatikasutatud filtri taasrakendamiseks vajuta filtrinuppu."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>See nupp tühistab vajutamisel nimefiltri, taasvajutamisel aga rakendab "
+"uuesti viimati kasutatud filtrit."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Viimase filtri (\"%1\") rakendamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filtri puhastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Saadaole&vad tegevused:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Valitud t&egevused:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automaatne sünkroniseerimine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Kui doku&ment muutub aktiivseks"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Kui failivalija on nähtaval"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Asukohtade mee&ldejätmine:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Filtrite meeldejätmine:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Seanss"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Asukoha &taastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Viimase f&iltri taastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr "<p>Määrab, mitu asukohta hoida asukoha hüpikkasti ajaloos."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr "<p>Määrab, mitu filtrit hoida filtri hüpikkasti ajaloos."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Need valikud võimaldavad failivalijal teatud puhul automaatselt hüpata "
+"aktiivse dokumendi kataloogi."
+"<p> Automaatne sünkroniseerimine on <em>laisk</em>, mis tähendab, et see ei "
+"toimu enne, kui failivalija on nähtaval."
+"<p>Ükski valik ei ole vaikimisi lubatud, aga sa võid alati asukoha "
+"sünkroniseerida, vajutades tööriistaribal vastavat nuppu."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse asukoht Kate käivitamisel."
+"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"asukoht alati."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse aktiivne filter alati Kate "
+"käivitamisel."
+"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"filter alati."
+"<p><strong>Märkus:</strong> mõned automaatse sünkroniseerimise seaded võivad "
+"lubamise korral asukoha taastamise seadeid mitte rakendada."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokument"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Seans&id"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "A&ken"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate on varustatud kena pluginakomplektiga, mis pakub igasuguseid\n"
+"lihtsamaid ja keerulisemaid lisavõimalusi.</p>\n"
+"<p>Seadistustedialoogis saab lubada või keelata pluginaid just nii, nagu sinu "
+"vajadused parajasti nõuavad.\n"
+"Selleks vali <strong>Seadistused -&gt;Seadistamine</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kursorist mõlemal pool asuvaid märke saab hõlpsasti omavahel vahetada,\n"
+"vajutades <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sa võid eksportida aktiivse dokumendi HTML-failina, säilitades ka\n"
+"süntaksi esiletõstu.\n"
+"</p>Selleks vali <strong>Fail -&gt; Ekspordi -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate redaktori vaadet võib poolitada nii palju, kui süda lustib, ja\n"
+"igas suunas. Igal osal on oma olekuriba ja selles võib asuda suvaline\n"
+"avatud dokument.</p>\n"
+"<p> Vali selleks"
+"<br><strong> Vaade -&gt; Poolita [Horisontaalselt | Vertikaalselt]</strong></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tööriistapaneele (<em>Failinimekiri</em> ja <em>Failivalija</em>\n"
+"võib paigutada Kate suvalisele küljele, üksteise peale või sootuks põhiaknast\n"
+"eraldi.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate kasutab põimitud terminali,\n"
+"selle näitamiseks või peitmiseks tuleb vaid klõpsata\n"
+"akna allservas kirjele <strong>\"Terminal\"</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate võib aktiivse rea esile tõsta\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>erineva \n"
+"taustavärviga.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Värvi saab valida seadistustedialoogis <em>Värvide</em> lehel.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Äsja redigeeritud faili võib Kate sees avada suvalise muu rakendusega.</p>\n"
+"<p>Selleks vali <strong>Fail -&gt; Ava kasutades</strong>, mis pakub\n"
+"dokumendi tüübile sobivate rakenduste nimekirja. On ka valik <strong>"
+"Muud...</strong>, mis võimaldab valida ükspuha millise rakenduse.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Redaktori võib panna igal käivitamisel näitama reanumbreid ja/või \n"
+"järjehoidjariba. Seda saab määrata seadistustedialoogi kaardil \n"
+"<strong>Vaikevaated</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Uue või uuendatud <em>Süntaksi esiletõstu definitsiooni</em> saab\n"
+"alla laadida seadistustedialoogi kaardilt <strong>Esiletõstmine</strong>.\n"
+"<p>Selleks vajuta kaardil <em>Esiletõstu režiimid</em> nupule\n"
+"<em>Laadi alla</em> (kasulik oleks selleks muidugi võrgus olla...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sa võid liikuda avatud dokumentide vahel, vajutades <strong>Alt+Left</strong> "
+"\n"
+"või <strong>Alt+Right</strong>. Eelmine/järgmine dokument ilmub\n"
+"otsekohe aktiivsesse raami.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kates on võimalik teha vahvaid SED-i moodi regulaaravaldisi, kasutades\n"
+"<em>Käsurida</em>.</p>\n"
+"<p>Näiteks vajuta <strong>F7</strong> ja sisesta <code>"
+"s /vanatekst/uustekst/g</code>, \n"
+"kui soovid asendada &quot;vanateksti&quot; &quot;uustekstiga&quot;\n"
+"kogu aktiivses reas.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Viimast otsingut saab korrata, vajutades <strong>F3</strong> või\n"
+"<strong>Shift+F3</strong>, kui soovid otsida tagasisuunas.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><em>Failivalijas</em> näidatavaid faile on võimalik filtreerida.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Selleks sisesta filter all asuvasse filtrikasti, nt <code>*.html *.php</code>"
+", \n"
+"kui soovid näha aktiivses kataloogis ainult HTML ja PHP faile.</p>\n"
+"<p>Failivalija jätab isegi sinu eest filtrid meelde.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sul võib olla Kates avatud ühe dokumendi kaks või rohkemgi vaadet.\n"
+"Ühe redigeerimine peegeldub kohe ka teis(t)es.</p>\n"
+"<p>Nii et kui avastad, et kerid pidevalt edasi-tagasi, et näha teksti\n"
+"dokumendi teises otsas, siis vajuta vaate horisontaalseks poolitamiseks\n"
+"<strong>Ctrl+Shift+T</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vajuta <strong>F8</strong> või <strong>Shift+F8</strong>\n"
+"järgmisele/eelmisele raamile lülitumiseks.</p>\n"