diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po | 1854 |
1 files changed, 1854 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..7748c34fe51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1854 @@ +# translation of kate.po to Estonian +# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999, 2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:20+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Käsu \"%1\" avamine ebaõnnestus." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate välised tööriistad" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Välise tööriista muutmine" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "Pea&ldis:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Nimi, mida näidatakse menüüs 'Tööriistad->Välised'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&kript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skript, millega tööriist välja kutsutakse. Skript edastatakse täitmiseks " +"/bin/sh. Kasutada saab järgmisi makrosid:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - käesoleva dokumendi URL." +"<li><code>%URLs</code> - kõigi avatud dokumentide URL-ide nimekiri." +"<li><code>%directory</code> - aktiivse dokumendi kataloogi URL." +"<li><code>%filename</code> - aktiivse dokumendi failinimi." +"<li><code>%line</code> - rida, milles asub aktiivses vaates tekstikursor." +"<li><code>%column</code> - veerg, milles asub aktiivses vaates tekstikursor." +"<li><code>%selection</code> - valitud tekst aktiivses vaates." +"<li><code>%text</code> - aktiivse dokumendi tekst.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "Kä&ivitatav fail:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Fail, mille käsk käivitab. Seda kasutatakse kontrollimaks, kas tööriista " +"näidata või mitte. Kui see ei ole määratud, kasutatakse <em>käsu</em> " +"esimest sõna." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME tüübid:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Semikooloniga eraldatud MIME tüüpide nimekiri, mille jaoks antud tööriista " +"kasutada. Kui see tühjaks jätta, on tööriist alati saadaval. Tuntud MIME " +"tüüpide seast valimiseks klõpsa paremal asuvat nuppu." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klõpsa dialoogi avamiseks, mis aitab luua MIME tüüpide nimekirja." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Salvestatakse:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktiivne dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Kõik dokumendid" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Siin saab valida aktiivse või kõigi [muudetud] dokumentide salvestamise " +"võimaluse enne käsu käivitamist. See on mõttekas, kui soovid näiteks edastada " +"URL-id FTP-kliendile." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Käsurea &nimi:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Siin nime määrates saab käsu välja kutsuda siin määratud nimega. Palun ära " +"kasuta nimes tühikuid ega tabeldusmärke." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Määrata tuleb vähemalt nimi ja käsk" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "MIME tüüpide valimine, mille jaoks tööriista kasutada." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valik" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Lisa e&raldaja" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Siin nimekirjas on näha kõik seadistatud tööriistad nende menüükirje järgi." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " LISAMINE " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " KIRJUTUSKAITSTUD " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Kas tõesti saata tekst Konsoolile? Nii käivitatakse kõik selles leiduvad käsud " +"sinu õigustes." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Kas saata Konsoolile?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Saada Konsoolile" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumendid" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Failisüsteemi sirvija" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Otsimine failides" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Loo uus dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks " + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Näitab faile, mida on viimati avatud, ja lubab neid hõlpsasti taas avada." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Sa&lvesta kõik" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Salvesta kõik avatud, muudetud dokumendid kõvakettale." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Sulge aktiivne dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Sulg&e kõik" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Sulge kõik avatud dokumendid." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Saada üks või enam avatud dokument e-posti kaasatud failina." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulge aken" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Loo uus Kate vaade (uus aken sama dokumentide nimekirjaga)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Välised tööriistad" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Väliste abirakenduste käivitamine" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Ava &kasutades..." + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Avab aktiivse dokumendi muu rakendusega, mis on registreeritud selle " +"failitüübiga, või mõne teise rakendusega sinu äranägemisel." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Seadista rakenduse kiirklahvid." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Seadista, millised elemendid peavad olema tööriistariba(de)l." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Seadista rakenduse ja redaktori komponendi mitmesuguseid omadusi." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Saa&da konsoolile" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Näitab kasulikke vihjeid rakenduse kasutamiseks." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Pluginate käsiraamat" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Näitab saadaolevate pluginate abifaile." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Uus" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Halda..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "A&va kiiresti" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Kate sulgemise ajal avati uus fail, sulgemisest loobuti." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Sulgemisest loobuti" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Rakendust '%1' ei leitud!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Rakendust ei leitud!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Aktiivne dokument ei ole salvestatud, seepärast ei saa seda kaasata kirjale." +"<p>Kas salvestada dokument ja jätkata?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Salvestamata faili pole võimalik saata" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Faili pole võimalik salvestada. Kontrolli, kas sul on luba faili kirjutada." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Aktiivset faili" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>on muudetud. Muudatused ei pruugi e-postile kaasatud failis kajastuda." +"<p>Kas salvestada fail enne saatmist?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Kas salvestada enne saatmist?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ära salvesta" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Failide saatmine e-postiga" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Näita kõiki dokumente >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Saada..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Vajuta <strong>Saada...</strong> aktiivse dokumendi saatmiseks e-postiga." +"<p>Et saata rohkem dokumente, vajuta <strong>Näita kõiki " +"dokumente >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Peida dokumentide nimekiri <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Vajuta <strong>Saada...</strong> valitud dokumentide saatmiseks e-postiga" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokumente on kettal muudetud" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Eemaldab valitud dokumentidelt muutmismärke ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem " +"problemaatilisi dokumente." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Kirjutab valitud dokumendid üle, tühistades kettal tehtud muudatused, ja sulgeb " +"dialoogi, kui pole rohkem problemaatilisi dokumente." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Laadib valitud dokumendid kettalt ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem " +"problemaatilisi dokumente." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Alltoodud dokumente on kettal muudetud." +"<p>Vali neist mõni ja kasuta toimingunuppe, kuni oled kõigi dokumentidega " +"võtnud ette vajalikud toimingud.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Olek kettal" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Loodud" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Kustutatud" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vaata erinevust" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Selgitab välja erinevuse parajasti avatud dokumendi ja samanimelise dokumendi " +"vahel kettal ning näitab seda vastavas rakenduses. See toiming nõuab programmi " +"diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Dokumendi \"%1\"\n" +"salvestamine ebaõnnestus" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Erinevuse näitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja " +"asub sinu otsinguteel (PATH)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Viga erinevuse näitamisel" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Välimus" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Täieliku &otsingutee näitamine tiitliribal" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, näidatakse aknapealdises dokumendi täielikku otsinguteed." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "Käi&tumine" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "&Terminaliemulaator sünkroniseeritakse aktiivse dokumendiga" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, teeb põimitud Konsool <code>cd</code> " +"aktiivse dokumendi kataloogi nii käivitamisel kui iga muudatuse korral, kui " +"dokument on lokaalne fail." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Hoiatus, &kui faile on muutnud mõni muu protsess" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, päritakse sinu käest, mida võtta ette Kates parajasti " +"avatud dokumendiga, mida on muudetud kettal. Kui see on märkimata, küsitakse " +"seda ainult siis, kui kasutad vastavat dokumenti." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metainfo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Salvestatakse redigeeritud failide &metainfo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Selle märkimisel salvestatakse dokumendi mitmesugused seadistused, näiteks " +"järjehoidjad, ja need taastatakse dokumendi taasavamisel, kui seda ei ole " +"vahepeal muudetud." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Kasutamata metainfo kustutatakse:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(mitte kunagi)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " päeva järel" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Seansid" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Seansihaldus" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Seansside elemendid" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Kaasa ar&vatud akna seadistused" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Märgi see, kui soovid, et kõik sinu valitud vaated ja paneelid taastataks Kate " +"uuel käivitamisel." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Käitumine rakenduse käivitumisel" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "Avatak&se uus seanss" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Laaditakse viimati kasutatud seanss" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Va&litakse seanss käsitsi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Käitumine rakendusest väljumisel või seansi vahetamisel" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Seanssi ei salves&tata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Seanss salvestatakse" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "Küsit&akse kasutajalt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Failivalija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Failivalija seadistused" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentide nimekiri" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Dokumentide nimekirja seadistused" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginahaldur" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Muster:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Mall:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Failid:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Kataloog:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiivselt" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Otsimine" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Sisesta regulaaravaldis, mida sa soovid siin otsida." +"<p>Kui kast 'regulaaravaldis' on märkimata, lisatakse kõigile avaldises " +"esinevatele mittetähtedele längkriips." +"<br>Võimalikud metamärgid:" +"<br><b>.</b> - Iga märgi sobivus" +"<br><b>^</b> - Rea alguse sobivus" +"<br><b>$</b> - Rea lõpu sobivus" +"<br><b>\\<</b> - Sõna alguse sobivus" +"<br><b>\\></b> - Sõna lõpu sobivus" +"<br>" +"<br>Kasutada saab ka kordusoperaatoreid:" +"<br><b>?</b> - Eelneva elemendi sobivus vähemalt ühel korral" +"<br><b>*</b> - Eelneva elemendi sobivus null või enam korda" +"<br><b>+</b> - Eelneva elemendi sobivus üks või enam korda" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi täpne sobivus <i>n</i> korda" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Eelneva elemendi sobivus <i>n</i> või enam korda" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi sobivus kõige enam <i>n</i> korda" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Eelneva elemendi sobivus vähemalt <i>n</i>," +"<br> aga kõige enam <i>m</i> korda." +"<br>" +"<br>Lisaks on tagasiviited sulgudes alamavaldistele kasutatavad märgistusega " +"<code>\\#</code>." +"<p>Vaata põhjalikumat infot grep(1) dokumentatsioonist." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Sisesta otsitavate failide nime muster.\n" +"Sisestada võib ka mitu mustrit, eraldajaks koma." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Näidismustrit saab valida hüpikkastist. Malli string %s asendatakse\n" +"sisestusväljale sisestatud tekstiga ja tulemuseks ongi vajalik regulaaravaldis." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Sisesta kataloog, milles asuvatest failidest soovid otsida." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Märgista, kui soovid otsida ka kõigist alamkataloogidest." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Kui see on märgitud (vaikimisi), on otsing tõstutundlik." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Kui see on märgitud, edastatakse muster muutmatult käsule <em>grep(1)</em>" +". Kui ei, lisatakse kõigile mittetähtedele längkriips, et grep ei tõlgendaks " +"neid avaldise osana." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Siin on näha otsingu tulemus. Vali failinime/reanumbri kombinatsioon\n" +"ja vajuta klahvi Enter või tee objektil topeltklõps, et näidata seda " +"redaktoris." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Väljale \"Kataloog\" tuleb sisestada olemasolev kohalik kataloog." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Vigane kataloog" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Viga:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grepi viga" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Kate käivitamine määratud seansiga" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Juba töötava Kate protsessi kasutamine (kui võimalik)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Püütakse kasutada ainult antud PID-ga Kate protsessi" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Määrab avatava faili kodeeringu" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Suundutakse sellele reale" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Suundutakse sellele veerule" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Standardsisendi sisu lugemine" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - KDE võimas tekstiredaktor" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005: Kate autorid" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Põhiline arendaja" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Lahe puhverdussüsteem" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeerimiskäsud" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testimine ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Endine põhiarendaja" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite'i autor" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite'i portimine KParts'ile" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite'i tegevuste tühistamise ajalugu, põimimine Kspelliga" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Paigad ja muud" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi ja muu süntaksi esiletõstu toetus" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeXi süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Python süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Suurepärane abiinfo" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Kõik need, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokumenti '%1' on muudetud, aga mitte salvestatud." +"<p>Kas soovid muudatused salvestada või unustada?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumendi sulgemine" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Viimase seansi failide taasavamine..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Käivitamine" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Vaikeseanss" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nimetu seanss" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Seanss (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Kas salvestada seanss?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Kas salvestada aktiivne seanss?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Avamiseks pole valitud ühtegi seanssi." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ühtegi seanssi pole valitud" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Aktiivse seansi nime määramine" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Seansi nimi:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Uue seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Seansi nimi puudub" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Aktiivse seansi uue nime määramine" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Seansivalija" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Ava seanss" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Uus seanss" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Seansi nimi" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Avatavad dokumendid" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Ala&ti kasutatakse seda valikut" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Seansside haldamine" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Nimeta ümbe&r..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Seansi uue nime määramine" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "So&rteerimise alus:" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Avamiskord" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumendi nimi" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Seda faili on kettal muutnud mingi muu protsess.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Selle faili on kettal muutnud (loonud) mingi muu protsess.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Selle faili on kettal muutnud (kustutanud) mingi muu protsess.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Taustavarjutus" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Taustavarjutus&e lubamine" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Vaadatud dokumentide varjutus:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "&Muudetud dokumentide varjutus:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "So&rteerimise alus:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Taustavarjutuse sisselülitamisel antakse dokumentidele, mida on käesoleva " +"seansi ajal vaadatud või muudetud, varjutatud taust. Viimati avatud või " +"muudetud dokumendil on see kõige tugevam, teistel vastavalt nõrgem." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Vaadatud dokumentide varjutuse värvi määramine." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Muudetud dokumentide värvi määramine. See sulandatakse vaadatud failide " +"värviga. Viimati muudetud dokumendil on määratud värv kõige tugevam." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Dokumentide sortimise aluse määramine." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"KDE tekstiredaktori komponenti ei õnnestunud leida.\n" +"Kontrolli palun KDE paigaldust." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Kasuta seda aktiivse dokumendi sulgemiseks" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Kasuta seda käsku aktiivse dokumendi trükkimiseks" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Kasuta seda käsku uue dokumendi loomiseks" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Kasuta seda käsku olemasoleva dokumendi avamiseks" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Loo uus vaade, mis sisaldab aktiivset dokumenti" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Redaktori valik..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Tühistab süsteemse vaikeredaktori valiku" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Sulge aktiivse dokumendi vaade" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Kasuta seda käsku vaate olekuriba näitamiseks/peitmiseks" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Asu&koha näitamine" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Asukoha peitmine" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Näita akna tiitliribal dokumendi täielikku otsinguteed" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Faili avamine" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Määratud faili lugemine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas see ikka on olemas ja " +"kas sul on õigus seda lugeda." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Tekstiredaktor" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Faili '%1' ei saa avada, sest see ei ole tavaline fail, vaid hoopis kataloog." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Redaktori komponendi valimine" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Poolita &vertikaalselt" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Poolitab aktiivse vaate vertikaalselt kaheks." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Poolita &horisontaalselt" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Poolitab aktiivse vaate horisontaalselt kaheks." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Sulge &aktiivne vaade" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Sulge aktiivne poolitatud vaade" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Järgmine vaade" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Muuda järgmine poolitatud vaade aktiivseks." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Eelmine vaade" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Muuda eelmine poolitatud vaade aktiivseks." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ava uus kaart" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tööriista&vaated" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Näita külgri&basid" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Peida külgri&bad" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 näitamine" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 peitmine" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Käitumine" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Muuda mittepüsivaks" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Muuda püsivaks" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Liiguta" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vasak külgriba" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Parem külgriba" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Ülemine külgriba" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Alumine külgriba" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kavatsed peita külgribad. Peidetud külgribade korral ei saa enam hiirega " +"vahetult tööriistavaateid kasutada, nii et kui sul neid vaja peaks minema, " +"tuleb valida menüükäsk <b>Aken > Tööriistavaated > Näita külgribasid</b>" +". Siiski saab lasta tööriistaribasid näidata või peita ka neile omistatud " +"kiirklahvidega.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Siin näeb kõiki kättesaadavaid Kate pluginaid. Märgitud on parajasti laaditud " +"ning need laaditakse ka järgmisel korral, kui Kate käivitatakse." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Salvesta kui (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Dokumentide salvestamine" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salvesta valitud" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "Loo&bu sulgemisest" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Järgmisi dokumente on muudetud. Kas salvestada need enne sulgemist?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projektid" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Val&i kõik" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Soovitud andmete salvestamine ebaõnnestus. Palun otsusta, kuidas edasi " +"talitada." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Aktiivse dokumendi kataloog" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Siia saab sisestada näidatava kataloogi otsingutee." +"<p>Varemsisestatud kataloogi näitamiseks vajuta paremal pool noolt ja vali " +"sobiv." +"<p>Sisestamisel on võimalik kasutada automaatset lõpetamist. Parema hiirenupu " +"klõpsuga saad valida, kuidas see peaks käima." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Siia saab sisestada filtri nime, mis valib näidatavaid faile." +"<p>Filtri puhastamiseks vajuta filtrinuppu vasakul." +"<p>Viimatikasutatud filtri taasrakendamiseks vajuta filtrinuppu." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>See nupp tühistab vajutamisel nimefiltri, taasvajutamisel aga rakendab " +"uuesti viimati kasutatud filtrit." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Viimase filtri (\"%1\") rakendamine" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filtri puhastamine" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Tööriistariba" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Saadaole&vad tegevused:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Valitud t&egevused:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automaatne sünkroniseerimine" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Kui doku&ment muutub aktiivseks" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Kui failivalija on nähtaval" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Asukohtade mee&ldejätmine:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "&Filtrite meeldejätmine:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Seanss" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Asukoha &taastamine" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Viimase f&iltri taastamine" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Määrab, mitu asukohta hoida asukoha hüpikkasti ajaloos." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Määrab, mitu filtrit hoida filtri hüpikkasti ajaloos." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Need valikud võimaldavad failivalijal teatud puhul automaatselt hüpata " +"aktiivse dokumendi kataloogi." +"<p> Automaatne sünkroniseerimine on <em>laisk</em>, mis tähendab, et see ei " +"toimu enne, kui failivalija on nähtaval." +"<p>Ükski valik ei ole vaikimisi lubatud, aga sa võid alati asukoha " +"sünkroniseerida, vajutades tööriistaribal vastavat nuppu." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse asukoht Kate käivitamisel." +"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse " +"asukoht alati." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse aktiivne filter alati Kate " +"käivitamisel." +"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse " +"filter alati." +"<p><strong>Märkus:</strong> mõned automaatse sünkroniseerimise seaded võivad " +"lubamise korral asukoha taastamise seadeid mitte rakendada." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Seans&id" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "A&ken" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate on varustatud kena pluginakomplektiga, mis pakub igasuguseid\n" +"lihtsamaid ja keerulisemaid lisavõimalusi.</p>\n" +"<p>Seadistustedialoogis saab lubada või keelata pluginaid just nii, nagu sinu " +"vajadused parajasti nõuavad.\n" +"Selleks vali <strong>Seadistused ->Seadistamine</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Kursorist mõlemal pool asuvaid märke saab hõlpsasti omavahel vahetada,\n" +"vajutades <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Sa võid eksportida aktiivse dokumendi HTML-failina, säilitades ka\n" +"süntaksi esiletõstu.\n" +"</p>Selleks vali <strong>Fail -> Ekspordi -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate redaktori vaadet võib poolitada nii palju, kui süda lustib, ja\n" +"igas suunas. Igal osal on oma olekuriba ja selles võib asuda suvaline\n" +"avatud dokument.</p>\n" +"<p> Vali selleks" +"<br><strong> Vaade -> Poolita [Horisontaalselt | Vertikaalselt]</strong></p>" +"\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Tööriistapaneele (<em>Failinimekiri</em> ja <em>Failivalija</em>\n" +"võib paigutada Kate suvalisele küljele, üksteise peale või sootuks põhiaknast\n" +"eraldi.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate kasutab põimitud terminali,\n" +"selle näitamiseks või peitmiseks tuleb vaid klõpsata\n" +"akna allservas kirjele <strong>\"Terminal\"</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate võib aktiivse rea esile tõsta\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>erineva \n" +"taustavärviga.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Värvi saab valida seadistustedialoogis <em>Värvide</em> lehel.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Äsja redigeeritud faili võib Kate sees avada suvalise muu rakendusega.</p>\n" +"<p>Selleks vali <strong>Fail -> Ava kasutades</strong>, mis pakub\n" +"dokumendi tüübile sobivate rakenduste nimekirja. On ka valik <strong>" +"Muud...</strong>, mis võimaldab valida ükspuha millise rakenduse.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Redaktori võib panna igal käivitamisel näitama reanumbreid ja/või \n" +"järjehoidjariba. Seda saab määrata seadistustedialoogi kaardil \n" +"<strong>Vaikevaated</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Uue või uuendatud <em>Süntaksi esiletõstu definitsiooni</em> saab\n" +"alla laadida seadistustedialoogi kaardilt <strong>Esiletõstmine</strong>.\n" +"<p>Selleks vajuta kaardil <em>Esiletõstu režiimid</em> nupule\n" +"<em>Laadi alla</em> (kasulik oleks selleks muidugi võrgus olla...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sa võid liikuda avatud dokumentide vahel, vajutades <strong>Alt+Left</strong> " +"\n" +"või <strong>Alt+Right</strong>. Eelmine/järgmine dokument ilmub\n" +"otsekohe aktiivsesse raami.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kates on võimalik teha vahvaid SED-i moodi regulaaravaldisi, kasutades\n" +"<em>Käsurida</em>.</p>\n" +"<p>Näiteks vajuta <strong>F7</strong> ja sisesta <code>" +"s /vanatekst/uustekst/g</code>, \n" +"kui soovid asendada "vanateksti" "uustekstiga"\n" +"kogu aktiivses reas.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Viimast otsingut saab korrata, vajutades <strong>F3</strong> või\n" +"<strong>Shift+F3</strong>, kui soovid otsida tagasisuunas.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p><em>Failivalijas</em> näidatavaid faile on võimalik filtreerida.\n" +"</p>\n" +"<p>Selleks sisesta filter all asuvasse filtrikasti, nt <code>*.html *.php</code>" +", \n" +"kui soovid näha aktiivses kataloogis ainult HTML ja PHP faile.</p>\n" +"<p>Failivalija jätab isegi sinu eest filtrid meelde.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sul võib olla Kates avatud ühe dokumendi kaks või rohkemgi vaadet.\n" +"Ühe redigeerimine peegeldub kohe ka teis(t)es.</p>\n" +"<p>Nii et kui avastad, et kerid pidevalt edasi-tagasi, et näha teksti\n" +"dokumendi teises otsas, siis vajuta vaate horisontaalseks poolitamiseks\n" +"<strong>Ctrl+Shift+T</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vajuta <strong>F8</strong> või <strong>Shift+F8</strong>\n" +"järgmisele/eelmisele raamile lülitumiseks.</p>\n" |