diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..315aa6e2928 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of kfindpart.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:22+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "Ot&si" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Failide/kataloogide otsimine" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Keskmise pikkusega tekst..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"leitud üks fail\n" +"leitud %n faili" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Otsimine..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Katkestatud." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Viga." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Palun määra kastis \"Asukoht\" täielik otsingutee." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Määratud kataloogi ei leitud." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Otsimise komponent" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Nimi:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Sobivuse määramiseks saab kasutada metamärke, \";\" eraldab nimesid" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Asukoht:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Kaasa arvatud &alamkataloogid" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Tõstutundlik otsing" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Failiindeksi kasutamine" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisesta otsitava faili nimi. " +"<br>Variante saab eraldada semikooloniga \";\"." +"<br>" +"<br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> vastab suvaline üks märk</li>" +"<li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</li>" +"<li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></ul>" +"<br>Otsingu näited:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille lõpus on .kwd või .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o\" " +"ning nende vahel üks märk</li>" +"<li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt sellenimelist faili</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille on " +"loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast " +"(käsuga <i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Otsitakse faile, mis on loodud või mida on &muudetud:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "perioodil" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "eelne&va" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "kuni" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti jooksul" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "tunni jooksul" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "päeva jooksul" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "kuu jooksul" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "aasta jooksul" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Faili &suurus on:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Faili omanikuks on kas&utaja:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Faili &grupp on:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Vähemalt" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Maksimaalselt" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Võrdne" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiti" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Faili &tüüp:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "S&isaldab teksti:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kui on määratud, otsitakse ainult selle tekstiga faile. Arvesta, et " +"toetatud ei ole mitte kõik ülaltoodud nimekirja failitüübid. Toetatud " +"failitüübid leiab dokumentatsioonist.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Kaasa arvatud &binaarfailid" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&gulaaravaldis" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>See võimaldab otsida suvalist tüüpi faile, ka neid, mis tavaliselt ei " +"sisalda teksti (näiteks programmifailid ja pildid).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "otsitakse s&isu:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "&Metainfo sektsioonidest:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Kõik failid ja kataloogid" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Nimeviidad" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Spetsiaalsed failid (pesad, seadmefailid...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Käivitatavad failid" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID käivitatavad failid" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Kõik pildid" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Kõik videofailid" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Kõik helifailid" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Ni&mi/asukoht" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Sis&u" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost" +"<br>Mõned näited:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, albumit</li>" +"<li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, " +"kommentaari...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li>" +"<li><b>Pildid (png...)</b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, " +"värvisügavus...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Perioodi, mille pikkus pole vähemalt üks minut, pole võimalik otsida." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Kuupäev ei ole õige." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Vigane kuupäevade vahemik." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Tuleviku kuupäeva pole võimalik otsida." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Liiga suur... Kas seada maksimaalse suuruse väärtusele?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Sea" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Ära sea" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Lugeda/kirjutada" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Ainult kirjutamiseks" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Ligipääsmatu" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Alamkataloogis" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Loabitid" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Esimene sobiv rida" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Tulemuste salvestamine" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Tulemuste salvestamine ebaõnnestus." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind tulemuste fail" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Tulemused salvestati faili\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Soovid sa tõesti valitud faili kustutada?\n" +"Soovid sa tõesti %n valitud faili kustutada?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Ava" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ava kataloog" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Ava kasutades..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Valitud failid" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Viga lokaale kasutamisel" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE utiliit failide otsimiseks" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Otsingutee(d) otsimiseks" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003: KDE arendajad" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Praegune hooldaja" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Kasutajaliidese disain ja otsimise seaded" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Kasutajaliidese disain" |