diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po | 4379 |
1 files changed, 4379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..f1391cd3f32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4379 @@ +# translation of katepart.po to Estonian +# Translation of katepart.po to Estonian. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:54+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Valitud) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1 märgistuse seletused " + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&ksti seadistused" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Reanu&mbrite trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>" +"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu " +"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Päis && jalus" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Pä&ise trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Jaluse trükkimi&ne" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Päise/jaluse font:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vali &font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Päise omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Vormin&g:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Värvid:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Esiplaan:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ta&ust" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Jaluse omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Vor&ming:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Taust" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>" +"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>" +"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>" +"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>" +"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>" +"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>" +"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>" +"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>" +"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "P&aigutus" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skeem:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Taustavä&rvi trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Kastide trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasti omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&ius:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "V&eeris:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Värv:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>" +"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate " +"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kastiraami laius" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Veeris kastide sees pikslites" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kastijoonte värv" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sea &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Kõrvalda &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Järgmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Eelmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate komponent" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Põimitav redaktori komponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Põhiline arendaja" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Lahe puhverdussüsteem" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeerimiskäsud" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testimine, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Endine põhiarendaja" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite'i autor" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Paigad ja muud" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Suurepärane abiinfo" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n asendus tehtud.\n" +"%n asendust tehtud." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kas jätkata algusest?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kas jätkata lõpust?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "A&senda kõik" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Asenda ja sul&ge" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Otsi &järgmine" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Võtmed</h4>" +"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas" +"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist" +"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis" +"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis" +"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>" +"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>" +"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS " +"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks " +"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav " +"funktsioon (funktsioon))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, " +"lõpprida, lõppveerg)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, " +"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, " +"arv, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Tundmatu)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fondid ja värvid" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor ja valimine" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigeerimine" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Treppimine" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Avamine/Salvestamine" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Failitüübid" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fondi- ja värviskeemid" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kursori ja valikute käitumine" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeerimise valikud" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Treppimise reeglid" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Faili avamine ja salvestamine" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Esiletõstu reeglid" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Failitüüpide spetsiifilised seadistused" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginate haldur" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Faili %1 ei saa täielikult avada, sest sellele napib ajutist kettaruumi." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Faili %1 ei saa avada, sest seda ei olnud võimalik lugeda.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, kas sul on selle faili lugemisõigus." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1 on binaarfail, selle salvestamisel tekib vigane fail." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binaarfail" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Faili ei saanud korralikult avada ajutise kettaruumi nappuse tõttu. Selle " +"salvestamisega võib kaasneda andmete kadu.\n" +"\n" +"Kas tõesti see salvestada?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Võimalik andmete kadu" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salvesta igal juhul" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Salvestamise üritamine binaarfailina" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Kas tõesti salvestada fail muutmata kujul? Nii kirjutatakse üle kettal muudetud " +"andmed." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Salvestamise üritamine muutmata kujul" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Kas tõesti salvestada fail? Muudetud on nii avatud fail kui seesama fail " +"kettal, mistõttu mingid andmed võivad kaotsi minna." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki " +"selle Unicode sümboleid. Kas tõeesti see salvestada? See võib tuua kaasa " +"andmekao." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumenti ei saa salvestada, sest ei ole võimalik kirjutada faili %1.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, et sul oleks selle faili kirjutamisõigus ja et kettal jaguks " +"ruumi." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Kas tõesti sulgeda see fail? Andmed võivad kaotsi minna." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Sulge igal juhul" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvesta fail" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mida soovid ette võtta?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Laadi &fail uuesti" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoreeri muutusi" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Faili '%1' on muutnud mingi muud rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Faili tüüp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nimi:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sektsioon:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Muutujad:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Faili lai&endid:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tüübid:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioriteet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Loo uus failitüüp." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate " +"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik " +"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>" +"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask " +"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>" +". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb " +"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks " +"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Uus failitüüp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 omadused" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valimine" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Saadaolevad käsud" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help <käsk>'</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "\"%1\" kohta abi puudub" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>." +"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>" +"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>" +"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>" +"help <käsk></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Õnnestus: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Märgistustüüp %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tekstiala taust" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Tavaline tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Valitud tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktiivne rida:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiivne katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Saavutatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Täitmine" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Lisaelemendid" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Vasaku piirde taust:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Reanumbrid:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Sulgude esiletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Reamurdmise märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Määrab redigeerimisala tausta.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Valitud teksti tausta värvi seadmine.</p>" +"<p>Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"<b>" +"Esiletõstu seadistamine</b>\".</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.</p>" +"<p><b>Märkus</b>: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, " +"kus praegu asub kursor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning " +"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks " +"<b>(</b> peale, siis värvitakse selle värviga <b>)</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Määrab reamurdmise märkijate värvi:</p><dl><dt>Staatiline reamurdmine</dt>" +"<dd>Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse</dd><dt>" +"Dünaamiline reamurdmine</dt><dd>Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt " +"murtavaid ridu</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili " +"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi." +"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Es&iletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub " +"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. " +"<p>Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <strong><TÜHIKUKLAHVI></strong> " +"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus." +"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Tavalise teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1 vaikeskee&m:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Uus skeemi nimi" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Uus skeem" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Valitud taust" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Rasvane kiri" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Ka&ldkiri" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Alla&joonimine" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Lä&bikriipsutus" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Tavaline v&ärv..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Valitud teksti värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Val&itud tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Tühista tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Tühista valitud tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "&Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist " +"stiilielementi." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stiilid" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Vead!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaatne treppimine" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Treppimise režiim:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Seadista..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Kirjutamisel lisatakse Doxygeni alustav \"*\"" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Treppimine tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacsi stiilis segarežiim" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tühikute arv:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Treppimise &profiil salvestatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Liigsed tühikud hoitakse alles" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Kasutatavad klahvid" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Treppimine tabeldusklahviga" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Treppimine klahviga &Backspace" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabeldusklahvi režiim, kui midagi pole valitud" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Lisatakse treppimismär&gid" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Lisatakse tabeldus&märk" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Trepitakse käeso&lev rida" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Vali see, kui soovid tabeldusmärkide asemel treppida tühikutega." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Treppimisi, mis on tehtud rohkema kui valitud arvu tühikutega, ei lühendata." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "See võimaldab klahviga <b>TAB</b> taandust suurendada." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "See võimaldab klahviga <b>Backspace</b> vähendada taandust." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Doxygeni stiilis kommentaari kirjutades lisatakse automaatselt alustav \"*\"." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Tabeldusmärkide ja tühikute segu kasutamine treppimisel." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Toiming <b>Võta tagasi</b> " +"eemaldab treppimise." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Treppimiseks kasutatavate tühikute arv." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel ilmuvad nähtavale täiendavad treppimise võimalused, mida " +"saab seadistada lisadialoogis." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Treppimise seadistamine" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Tekstikursori liikumine" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Nutikas &Home ja End" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Kursori üleviimine" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown liigutab kursorit" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Kursori automaatne tsentreerimine (rida):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Valimise režiim" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaalne" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Püsiv" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Valik kirjutatakse teksti sisestades üle ja see kaob kursorit liigutades." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Valik jääb alles ka pärast kursori liigutamist ja teksti sisestamist." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Määrab ridade arvu, mis on näha ülal- ja allpool kursorit, kui võimalik." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Sisselülitamise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori ignoreerima " +"tühimärke ja liikuma tekstirea algusesse. Sama käib klahvi End kohta, mis viib " +"kursori rea lõppu." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Kehtestamise korral liigub kursor vasakut või paremat nooleklahvi kasutades rea " +"algusest/lõpust edasi järgmise/eelmise rea lõppu/algusesse, nagu enamikus " +"muudeski redaktorites. " +"<p>Keelamine korral ei liigu kursor rea algusesse jõudes veel kord vasakut " +"nooleklahvi vajutades eelmisele reale. Kuid rea lõppu jõudes liigub kursor " +"siiski edasi, mis võib osutuda päris kasulikuks programmeerijatele." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Määrab, kas PageUp ja PageDown muudavad kursori vertikaalset asukohta vaate " +"ülaserva suhtes." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabeldusmärgid" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabeldu&smärkide näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "TAB laius:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Staatiline reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Staatilise &reamurdmise lubamine" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märgi näitamine (kui võimalik)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Reamurdmise veerg:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Lõpu&tühikud eemaldatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automaatsed &sulud" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maks. tühistamisi:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&eksti nutikas otsing kasutab:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Eimidagi" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Ainult valikut" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Valikut, siis käesolevat sõna" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Ainult käesolevat sõna" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Käesolevat sõna, siis valikut" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Alustab automaatselt uut tekstirida, kui käesolev rida ületab pikkuse, mis on " +"määratud võimalusega <b>Reamurdmise veerg</b>" +"<p>See võimalus ei murra varem olemas olnud ridu, selleks kasuta menüüs <b>" +"Tööriistad</b> olevat käsku <b>Staatilise reamurdmise rakendamine</b>." +"<p>Kui soovid ridu <i>visuaalselt murda</i> vastavalt vaate suurusele, lülita " +"<b>vaate vaikeväärtuste</b> seadistustekaardil sisse võimalus <b>" +"Dünaamiline reamurdmine</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Kui reamurdmine on sisse lülitatud, määrab see kirje rea maksimaalse pikkuse " +"(sümbolites)." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Kui kasutaja sisestab algava sulu ([,( või {), lisab redaktor automaatselt " +"lõpetava sulu (}, ), või ]) kursorist paremale." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Redaktor näitab sümbolit, mis osutab tabeldusmärgi olemasolule tekstis." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Määrab meelespeetavate tegevuste kordamiste/tühistamiste arvu. Suurem number " +"nõuab rohkem mälu." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Määrab, mida Kate kasutab teksti otsinguks (see sisestatakse automaatselt " +"teksti otsimise dialoogi): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Eimidagi:</b> teksti ei lisata automaatselt.</li>" +"<li><b>Ainult valikut:</b> kasutatakse parajasti valitud teksti, kui " +"võimalik.</li>" +"<li><b>Valikut, siis käesolevat sõna:</b> kasutatakse võimaluse korral " +"parajasti valitud teksti, vastasel juhul käesolevat sõna.</li>" +"<li><b>Ainult käesolevat sõna:</b> kasutatakse sõna, mille juures asub kursor, " +"kui võimalik</li>" +"<li><b>Käesolevat sõna, siis valikut:</b> kasutatakse võimaluse korral " +"käesolevat sõna, vastasel juhul käesolevat valikut.</li></ul>" +"Arvesta, et kui ülaltoodud valikute korral otsingustringi ei suudeta määrata, " +"kasutab otsimisdialoog automaatselt viimati otsitud teksti." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Sisselülitamisel arvutab redaktor tühikute arvu järgmise tabeldusmärgi " +"asukohani, nagu selle määrab tabeldusmärgi suurus, ning lisab tabeldusmärgi " +"asemel vajaliku hulga tühikuid." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldab redaktor ridade lõpust kõik (ülearused) tühimärgid." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Kehtestamise korral tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, nagu see " +"on määratud <strong>redaktori</strong> seadistustes." +"<p>Arvesta, et reamurdmise veeru märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad " +"fikseeritud laiusega fonti." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Järgivad reanumbreid" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Alati sees" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dünaamiliselt murtud ridade püstjoondus taandesügavusele:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% vaate laiusest" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Koodi voltimine" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "V&oltimismärkide näitamine (kui võimalik)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Tipptaseme voltimissõlmede kokkukerimine" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Piirded" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rea&numbrite näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Järjehoidjate menüü sortimine" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "&Positsiooni järgi" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Loomisaja jä&rgi" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Treppimisjoonte näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Kehtestamisel joondatakse dünaamiliselt murtud read püstiselt esimese rea " +"taande järgi. See aitab muuta koodi ja märgistuse loetavamaks.</p>" +"<p>Lisaks lubab see määrata ekraani maksimaalse laiuse protsentides, mille " +"järel dünaamiliselt murtud ridu enam vertikaalselt ei joondata. Kui see on " +"näiteks 50%, siis read, mille taane on suurem kui 50% ekraani laiusest, ei anna " +"oma taanet enam edasi järgmistele dünaamiliselt murtud ridadele.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool reanumbreid." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool ikoonipiiret." +"<br>" +"<br>Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjaid." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vertikaalsel kerimisribal märke." +"<br>" +"<br>Need näitavad näiteks järjehoidjaid." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade voltimise tähistusi, kui voltimine on " +"kasutusel." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Määrab, kuidas peaksid järjehoidjad olema järjestatud menüüs <b>Järjehoidjad</b>" +"." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Järjehoidjad järjestatakse vastavalt rea numbrile, mille juures nad asuvad." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Iga uus järjehoidja lisatakse nimekirja lõppu sõltumata tema asukohast " +"dokumendis." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad tuvastada trepitud " +"ridu." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Faili vorming" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "K&odeering:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "R&ea lõpp:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automaatne rea lõpu tuvastamine" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Mälukasutus" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maks. laaditud &blokke faili kohta:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Lõputühikud eemaldatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Kataloogi seadistusefail" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Seadistustefaili ei kasutata" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Se&adistustefaili otsingusügavus:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Salvestamisel tehakse varukoopia" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Koha&likest failidest" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Võ&rgufailidest" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Redaktor eemaldab faili avamisel/salvestamisel automaatselt üleliigsed tühikud " +"tekstiridade lõpust." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Varukoopia loomine salvestamisel sunnib Kate kopeerima faili enne muudatuste " +"salvestamist kujul <prefix><failinimi><sufiks>." +"<p>Sufiks on vaikimisi <strong>~</strong> ja prefiks vaikimisi puudub" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid, et redaktor tuvastab rea lõpu tüübi automaatselt. " +"Esimesena leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse sel juhul kogu failis." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia kohalikest failidest" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia võrgufailidest" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav prefiks" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav sufiks" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Redaktor otsib määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole faili .kateconfig ja " +"laadib selle seadistused." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Redaktor laadib mällu määratub arvu tekstiblokke (üks blokk on umbes 2048 " +"rida). Kui fail on sellest suurem, puhverdatakse muud blokid kettale ja " +"laaditakse vajaduse korral." +"<br>See võib tekitada dokumendis liikumisel väikseid viivitusi. Suurem blokkide " +"arv kiirendab redigeerimist, kuid nõuab rohkem mälu." +"<br>Tavajuhtumitel tasuks valida lihtsalt suurim võimalik blokkide arv. Piira " +"seda juhul, kui sul tekivad mäluprobleemid." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Varukoopia sufiksit ega prefiksit ei ole määratud. Kasutatakse vaikesufiksit " +"'~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Varukoopia sufiks või prefiks puudub" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE vaikeväärtus" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Laa&di alla..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vali nimekirjast <em>Süntaksi esiletõstu režiim</em>" +", et näha allpool selle omadusi." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Faililaiendite nimekiri, mis määrab, milliseid faile aktiivset süntaksi " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"MIME tüüpide nimekiri, mis aitavad määrata, milliseid faile aktiivset " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." +"<p>Klõpsa kirjest vasakul asuval nõustaja nupul, mis avab MIME tüübi valimise " +"dialoogi." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Näitab kõigi saadaolevate MIME tüüpide nimekirja." +"<p>Valimine muudab automaatselt ka <strong>faililaiendi</strong> kirjet." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Klõpsa sellele nupule uue või uuendatud süntaksi esiletõstu kirjelduse " +"allalaadimiseks Kate veebileheküljelt." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid esile tõsta, kasutades '%1' süntaksi esiletõstu " +"reegleid.\n" +"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Esiletõstu allalaadimine" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "Pa&igalda" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vali süntaksi esiletõstmise failid, mida soovid uuendada:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Kõige uuem" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Märkus:</b> uued versioonid valitakse automaatselt." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Liikumine reale" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Mine reale:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fail on kettal kustutatud" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salvesta fail kui..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Võimaldab valida asukoha ja fail uuesti salvestada." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Laadib faili kettalt uuesti. Kui sul on salvestamata muudatusi, lähevad need " +"kaotsi." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoreerib muudatusi. Rohkem enam küsimusi ei esitata." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Midagi ei võeta ette. Kui hakkad uuesti failiga tegelema või üritad seda " +"salvestada või sulgeda, esitatakse küsimus uuesti." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vaata erinevust" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Uurib erinevusi avatud faili ja kettal paikneva faili vahel ning avab seejärel " +"vastavas rakenduses erinevusi näitava faili." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Kettal paiknev fail kirjutatakse üle redaktoris avatud failiga." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Erinevuste uurimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja " +"asub sinu otsinguteel (PATH)." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Viga erinevusfaili loomisel" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignoreerimine tähendab, et sind enam ei hoiatata (kui just faili kettal uuesti " +"ei muudeta): kui salvestad dokumendi, kirjutatakse fail kettal üle, kui aga ei " +"salvesta, siis on sinu pärast ainult fail kettal (kui seal üldse midagi on)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Otsus on sinu teha" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Erind, rida %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Käsku ei leitud" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScripti faili ei leitud" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Valiku õigekirja kontroll..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et " +"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopeeri &HTML-ina" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse " +"lõikepuhvrisse." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvesta aktiivne dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Reamurdmine dokumendis" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui " +"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega." +"<br>" +"<br>See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel " +"seda automaatselt ei muudeta." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Trepp&imine" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida." +"<br>" +"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Tagasitreppimine" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Eemalda treppimine" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult " +"tühikud)" +"<br>" +"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Joonda" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentaar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.<BR>" +"<BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki " +"eest.<BR><BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Suurtähed" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Väiketähed" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Suur algustäht" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles " +"viibib kursor." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Ühenda read" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Redaktori seadistamine..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Esiletõstmine" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Failitüüp" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Skeem" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Trepp&imine" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&kspordi HTML-ina..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega " +"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Suurenda fonti" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Vähenda fonti" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Bl&okivaliku režiim" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku " +"režiimile ja vastupidi." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Ülekirjutamisrežiim" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Väljas" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Järgitakse reanumbreid" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Alati sees" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide näitamine" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide peitmine" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Näitab/peidab ikoonipiiret.<BR><BR> Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate " +"sümboleid." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde peitmine" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite näitamine" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite peitmine" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.<BR><BR>" +"Need näitavad näiteks järjehoidjaid." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori " +"omadustega määratud reamurdmise veeruks" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Lülita käsureale" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "R&ea lõpp" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodeeri&ng" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Liiguta sõna vasakule" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Vali märk vasakul" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Vali sõna vasakul" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Liiguta sõna paremale" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Vali märk paremal" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Vali sõna paremal" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Liigu rea algusesse" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Liigu dokumendi algusesse" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Vali rea alguseni" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Vali dokumendi alguseni" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Liigu rea lõppu" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Liigu dokumendi lõppu" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Vali rea lõpuni" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Vali dokumendi lõpuni" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Vali eelmise reani" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Keri rida üles" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Liiguta järgmisele reale" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Liiguta eelmisele reale" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Liiguta märk paremale" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Liiguta märk vasakule" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Vali järgmise reani" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Keri rida alla" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Keri lehekülg üles" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Vali lehekülg üles" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Liigu vaate ülaserva" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Vali vaate ülaservani" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Keri lehekülg alla" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Vali lehekülg alla" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Liigu vaate allserva" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Vali vaate allservani" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Liigu sobiva suluni" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Vali sobiva suluni" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Märkide ülekandmine" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Kustuta rida" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Kustuta sõna vasakul" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Kustuta sõna paremal" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Kustuta järgmine märk" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Ahenda tipptase" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Laienda tipptase" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Ahenda üks kohalik tase" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Laienda üks kohalik tase" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Elementaarne mallikoodi test" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " LISAMINE " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " Kirjutuskaitstud " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Rida: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Veerg: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Kirjuta fail üle" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Faili salvestamine HTML-ina" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Tavaline tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " +"ebaõnnestus<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Võtmesõna" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Kümnendarv/väärtus" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-süsteemis täisarv" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ujukomaarv" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Märk" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Muud" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Hoiatus" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Piirkonna marker" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Pythoni stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Muutujapõhine treppija" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Esiletõstu '%1' pole" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Laius peab olema vähemalt 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Rida peab olema vähemalt 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Tundmatu käsk '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 asendus tehtud.\n" +"%n asendust tehtud." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Koodi voltimine" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Muu" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Lähtekood" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Riistvara" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache'i konfiguratsioon" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Märkekeel" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skriptid" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Andmebaas" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Teaduslik" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI failid" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shelli lõpetamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "märki" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " +"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Lisa fail..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Lisatava faili valik" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili avamine ebaõnnestus:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Viga faili lisamisel" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Andmete tööriistad" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(puuduvad)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " +"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " +"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Täpsustav otsing" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Otsingu häälestus" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Algusest" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsed järjehoidjad" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje redigeerimine" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Mi&nimaalne sobivus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " +"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Failimask:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>" +"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " +"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>" +"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " +"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " +"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " +"maskid.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " +"faililaiendeid." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustrid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Failimaskid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " +"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " +"<ol>" +"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " +"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>" +"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " +"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>" +"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." |