summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po738
1 files changed, 0 insertions, 738 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 8a11683aa21..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,738 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to
-# translation of kicker.po to Basque
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2005, 2006.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Arakatu: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Erakutsi mahaigaina"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Mahaigainerako sarbidea"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Aplikazioak, atazak eta saioak"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "K Menua"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Ezin da KDE ez den aplikazioa abiaraztea."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kicker errorea"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Ez dago %1 fitxategia"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Leiho zerrenda"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Leiho zerrenda"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 menua"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "%1 applet heldulekua"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Ezin da %1 appleta kargatu. Begiratu zure instalazioa."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Errorea appleta kargatzean"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Erakutsi panela"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Ezkutatu panela"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"KDE panelak (kicker) ezin izan du kargatu panel nagusia zure instalazioaren "
-"problema bat dela eta."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Errore larria"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Abiatze laster-menua"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Txandakatu mahaigaina erakutsiz"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE mahaigainaren panela"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE panela"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004 KDE taldea"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Uneko mantentzailea"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kiosko eran"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Gehitu &applet-a menu-barrara..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Gehitu &aplet-a panelera..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Gehitu &aplikazioa menu-barrara"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Gehitu &aplikazioa panelera"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&Kendu menu-barratik"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&Kendu paneletik"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "&Gehitu panel berria"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Kendu &panela"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&Blokeatu panela"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "D&esblokeatu panela"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Konfiguratu panela..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Gehitu applet-a"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 gehitu da"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Mugitu %1 menua"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Mugitu %1 botoia"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Mugitu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Ezabatu %1 menua"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Ezabatu %1 botoia"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Ezabatu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Jakinarazi errorea..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1(r)i &buruz"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Konfiguratu %1 botoia..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Konfiguratu %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Applet menua"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "%1 Menua"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "&Menu editorea..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Editatu laster-markak"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Panel menua"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Arakatzaile bizkorraren konfigurazioa"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Botoi ikonoa:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Arakatu..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' ez da karpeta egokia."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Karpeta irakurtzeak huts egin du"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Ez duzu karpeta irakurtzeko baimenik."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailean"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Ireki terminalean"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Gehiago"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Gehitu &fitxategi kudeatzailearen URL bezala"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Gehitu a&rakatzaile bizkor bezala"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Ez-KDE aplikazioen konfigurazioa"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Hautatutako fitxategia ez da exekutagarria.\n"
-"Beste bat hautatu nahi duzu?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Ez da exekutagarria"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Hautatu beste bat"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Aplikazio guztiak"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Arakatzaile bizkorra"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Abiarazi agindua..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Aldatu erabiltzailea"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Gorde saioa"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Blokeatu pantaila"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Irten saiotik..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Blokeatu unekoa eta hasi saio berria"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Hasi saio berria"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beste mahaigain-saio bat irekitzea aukeratu duzu."
-"<br>Uneko saioa ezkutatua izango da eta beste saio-hasierako pantaila bat "
-"erakutsiko zaizu."
-"<br>Saio bakoitzari F tekla bat dagokio; F%1 lehen saioari, F%2 bigarrenari, "
-"eta abar. Saio batetik bestera aldatzeko aldi berean Ctrl, Alt eta dagokion F "
-"teklari sakatu behar diezu. Gainera KDE panelak eta mahaigainaren menuek "
-"badituzte saioen artean aldatzeko ekimenak dituzte</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Kontuz - Saio berria"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Hasi saio berria"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Etxeko karpeta"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Erro direktorioa"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "Sistemaren &konfigurazioa"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Oraintsuko aplikazioak"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Sarrien erabilitako aplikazioak"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Dena"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Applet-a"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Ap&likazioa"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (goian)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (eskuman)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (behean)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (ezkerrean)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (flotatzen)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sarrerarik ez"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Gehitu menu hau"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Gehitu KDEren ez den aplikazioa"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Gehitu elementua mahaigainera"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Gehitu elementua panel nagusira"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Editatu elementua"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Jarri 'Abiarazi' elkarrizketan"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Gehitu menua mahaigainera"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Gehitu menua panel nagusira"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editatu menua"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Idatzi hemen applet izenetan eta iruzkinetan iragazi nahi duzun testua</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Erakutsi:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Appletak"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Botoi bereziak"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatu hemen bakarrik erakustea nahi duzun applet kategoria</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hau appleten zerrenda da. Hautatu applet bat eta klik egin <b>"
-"Gehitu panelera</b> gehitzeko</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&Gehitu panelera"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Sartu hemen botoi hau exekutatzean abiaraziko den programaren izena. Zure $PATH "
-"aldagaian ez badago haren bide-izen osoa sartu beharko duzu."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "K&omando lerroko argumentuak (aukerakoa):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Sartu komandoari pasatuko zaion edozein komando lerroko aukera hemen.\n"
-"\n"
-"<i>Adibidez</i>: 'rm -rf' komandorako idatzi \" -rf\" testu kutxa honetan."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Exekutatu &terminal leihoan"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau komandoa komando lerroko aplikazioa bada eta haren irteera "
-"ikusi nahi baduzu."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "E&xekutagarria:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Sartu hemen botoi honetarako bistaratzea nahi duzun izena."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "&Botoi titulua:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Azalpena:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Panel hau benetan existitzen den edo ez. Batipat KConfigXTek konfigurazio "
-"fitxategian idatziko ez duelako, lehenetsia ez den sarrera bat lehendik ez "
-"badago bederen."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Panelaren kokalekua"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Panelaren lerrokatzea"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Xinerama pantaila nagusia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Ezkutatu botoiaren tamaina"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Erakutsi panelaren ezkerreko ezkutatzeko botoia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Erakutsi panelaren eskuineko ezkutatzeko botoia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Auto ezkutatu panela"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Gaitu auto-ezkutatzea"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Auto ezkutatzeko denbora muga"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Ez ezkutatzeko disparadorearen kokapena"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Gaitu atzeko planoa ezkutatzea"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animatu panela ezkutatzea"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Panela ezkutatze animazioaren abiadura"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Luzera ehuneko ehunean"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Zabaldu edukiak behar beste ongi kontzeko"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaina pertsonalizatua"