summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a3faf77953
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kio_sftp.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro"
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP saio-hasiera"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "zerbitzaria:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikazioak huts egin du."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Konexioak huts egin du."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolo errorea."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro"
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu "
+"berriro."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Konexioa itxita"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Errore-kodea: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ezinezkoa da bai subsistema eta bai komandoa batera zehaztea."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ez da aukerarik adierazi ssh-ren exekuziorako."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "ssh prozesua exekutatzeak huts egin du."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Errorea ssh-rekin komunikatzean."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Sar ezazu pasahitza."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "%1-ekiko autentikazioak huts egin du"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"'%1' urruneko ostalariaren identitatea ezin da egiaztatu ostalariaren gakoa ez "
+"dagoelako \"known hosts\" artxiboan."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Gehi ezazu eskuz ostalariaren gakoa \"known hosts\" fitxategian edo jakinaraz "
+"iezaiozu kudeatzaileari."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Gehi iezaiozu ostalariaren gakoa %1(r)i edo jakinaraz iezaiozu kudeatzaileari"
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Ezin da egiaztatu '%1' urruneko ostalariaren identitatea. Ostalariaren gakoaren "
+"aztarna hauxe da:\n"
+"%2\n"
+"Ziurtatu egin beharko zenuke aztarna ostalariaren kudeatzailearekin konektatu "
+"aurretik.\n"
+"\n"
+"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"OHARRA: '%1' urruneko ostalariaren identitatea aldatu egin da!\n"
+"\n"
+"Agian norbaitek eragotzi egin du zure konexioa, edo, behar bada, zure "
+"kudeatzaileak aldatu berri du ostalariaren gakoa. Batera zein bestera, ziurtatu "
+"egin beharko zenuke ostalariaren gakoaren aztarna kudeatzailearekin. Gakoaren "
+"aztarna hau da:\n"
+"%2\n"
+"Gehi iezaiozu ostalariaren gako egokia \"%3\"(r)i mezu hau desagertzeko."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"OHARRA: '%1' ostalariaren identitatea aldatu egin da!\n"
+"\n"
+"Agian norbaitek eragotzi egin du zure konexioa, edo, behar bada, zure "
+"kudeatzaileak aldatu berri du ostalariaren gakoa. Batera zein bestera, ziurtatu "
+"egin beharko zenuke ostalariaren gakoaren aztarna kudeatzailearekin konektatu "
+"aurretik. Gakoaren aztarna hauxe da:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Ostalariaren gakoa baztertu da."