summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdelibs
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/cupsdconf.po2313
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_dir.po40
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_file.po40
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po188
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_net.po48
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_sql.po35
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po29
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/katepart.po4457
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kcmshell.po80
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs.po11066
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1356
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdeprint.po7243
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po25
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio.po6453
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio_help.po128
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kioexec.po117
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kmcop.po40
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/knotify.po100
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po18
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po49
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po174
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po87
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po52
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po127
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po35
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/libkscreensaver.po31
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14349
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdelibs/timezones.po1600
30 files changed, 0 insertions, 51026 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 2bc91b0ee06..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = eu
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.in
deleted file mode 100644
index afd175c1ca1..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdelibs
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = eu
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
-GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
-
-#>+ 85
-libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
- rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
- test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
-kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
- rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
- test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
-kio_help.gmo: kio_help.po
- rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
- test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
-ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
- rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
- test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
-tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po
- rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po
- test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo
-kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
- rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
- test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
-kabc_file.gmo: kabc_file.po
- rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
- test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
-kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
- rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
- test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
-knotify.gmo: knotify.po
- rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
- test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
-ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
- rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
- test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
-tdeprint.gmo: tdeprint.po
- rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po
- test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo
-kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
- rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
- test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
-tdelibs.gmo: tdelibs.po
- rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po
- test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo
-ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
- rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
- test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
-kioexec.gmo: kioexec.po
- rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
- test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
-kcmshell.gmo: kcmshell.po
- rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
- test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
-kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
- rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
- test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
-kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
- rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
- test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
-ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
- rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
- test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
-kmcop.gmo: kmcop.po
- rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
- test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
-katepart.gmo: katepart.po
- rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
- test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
-cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
- rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
- test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
-ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
- rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
- test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
-kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
- rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
- test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
-kio.gmo: kio.po
- rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
- test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
-ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
- rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
- test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
-timezones.gmo: timezones.po
- rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
- test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
-kabc_net.gmo: kabc_net.po
- rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
- test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 30
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/cupsdconf.po
deleted file mode 100644
index fe19518d5a3..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/cupsdconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,2313 +0,0 @@
-# translation of cupsdconf.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: addressdialog.cpp:30
-msgid "ACL Address"
-msgstr "ACL helbidea"
-
-#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
-msgid "Allow"
-msgstr "Baimendu"
-
-#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
-msgid "Deny"
-msgstr "Debekatu"
-
-#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
-msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea:"
-
-#: browsedialog.cpp:41
-msgid "Send"
-msgstr "Bidali"
-
-#: browsedialog.cpp:44
-msgid "Relay"
-msgstr "Fidatu"
-
-#: browsedialog.cpp:45
-msgid "Poll"
-msgstr "Inkesta"
-
-#: browsedialog.cpp:48
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: browsedialog.cpp:49
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
-
-#: browsedialog.cpp:62
-msgid "Browse Address"
-msgstr "Arakatzeko helbidea:"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zerbitzari-izena (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzariaren ostalari-izena, munduan ezagutzen den bezala.\n"
-"Jatorriz CUPS-ek sistemaren ostalari-izena erabiliko du</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ikusi 'client.conf' fitxategia berezoek erabiliko duten zerbitzari lehenetsia "
-"ezartzeko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: nireostalaria.domeinua.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zerbitzariaren kudeatzailea (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Helbide elektronikoa arazoak eta kexakbidaltzeko.\n"
-"Lehenespenez CUPS-ek \"root@hostname\" erabiliko du.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib.</i>: root@nireostalaria.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Sarbidearen egunkaria (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sarbidearen egunkari-fitxategia; /-arekin ez bada hasten\n"
-"ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\" fitxategian ezarrita dago.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<b>syslog</b> izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira "
-"(syslog fitxategia)\n"
-"edo deabrura bidaltzeko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Datuen direktorioa (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"CUPS-eko datuen fitxategien direktorio nagusia.\n"
-"Lehenespenez /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Karaketere-joko lehenetsia (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Erabiliko den karaktere-joko lehenetsia. Ez bada zehazten,\n"
-"UTF-8 erabiliko da. Kontutan izan hau HTML dokumentuetan\n"
-" gainidatz daitekeela ...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Hizkuntza lehenetsia (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Hizkuntza lehenetsia arakatzaileak zehazten ez badu.\n"
-"Zehazten ez bada, uneko lokala erabiltzen da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: eu</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Dokumentuen direktorioa (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzatezn diren HTTP dokumentuen direktorio nagusia.\n"
-"Lehenespenez, konpilatu den direktorio bera.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Erroreen egunkaria(ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Erroreren egunkari-fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n"
-"ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\"-era ezarrita dago.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<b>syslog</b> izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira "
-"(syslog fitxategia)\n"
-"edo deabrura bidaltzeko.</p>\n"
-"<i>Adib</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Letra-tipoen bidea (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Letra-tipoen fitxategi guztiak kokatzeko bidea (oraingoz pstoraster-erako).\n"
-"Lehenespenez /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Egunkariaren maila (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"ErrorLog fitxategian gordeko diren mezuen kopurua kontrolatzen\n"
-"du, hauetako bat izan daiteke:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Dena erregistratu.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Ia dena erregistratu.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Eskaera eta egoeren aldaketa guztiak erregistratu.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Erroreak eta abisuak erregistratu.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Erroreak soilik erregistratu.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Ezer ez erregistratu.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Egunkariaren gehienezko tamaina (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Biratu aurretik egunkari-fitxategi bakoitzaren gehienezko tamaina\n"
-"kontrolatzen du. Lehenespenez 1048576 (1MB) da. 0-ra ezarri biraketa "
-"desegaitzeko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Orriaren egunkaria (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Orrien log fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n"
-"ServerRoot-i erlatiboa dela suposatzen da. Lehenespenez\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\"-era ezarrita dago.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<b>syslog</b> izen berezia ere erabil dezakezu irteera syslog fitxategira\n"
-"edo deabrura bidaltzeko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mantendu lanaren historia (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren historia\n"
-"mantendu ala ez. Lehenespenez 'Bai' da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: Bai</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mantendu lanaren fitxategiak (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren fitxategiak\n"
-"mantendu ala ez. Lehenespenez 'Ez' da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: Ez</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Printcap fitxategia (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Princap fitxategiaren izena. Lehenetsi gisa fitxategi-izenik ez dago.\n"
-"Utzi hutsik printcap fitxategiaren sorrera desgaitzeko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Eskaeren direktorioa (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Eskaeren fitxategiak gordetzeko direktorioa.\n"
-"Lehenespenez /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Urruneko root erabiltzailea (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Urruneko sistemetako erabiltzeilaren izena, autentifikatu gabe \n"
-"sartzeko esleituta dagoenarena. Lehenespenez \"remroot\" da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zerbitzariaren exekutagarriak (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Antolatzailearen exekutableen erroko direktorioa.\n"
-"Lehenespenez /usr/lib/cups edo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zerbitzariaren fitxategiak (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Antolatzailearen erroko direktorioa.\n"
-"Lehenespenez /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Erabiltzailea (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzaria exekutatzen duen erabiltzailea. Normalean honek\n"
-"<b>lp</b> izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste erabiltzaile\n"
-"batentzako beharrezkoa balitz.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Oharra: zerbitzaria root bezala exekutatu behar da hasieran, \n"
-"lehenespeneko IPPren 631. ataka onartzeko. Erabiltzaileak aldatzen ditu\n"
-"kanpoko programaren bat exekutatzen denean...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Taldea (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzaria exekutatzen duen taldea. Normalean honek\n"
-"<b>sys</b> izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste talde\n"
-"batentzako beharrezkoa balitz.</p>\n"
-"<i>Adib</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>RIP cachea (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"RIP bakoitzak bitmap-ak cachean mantentzeko erabili beharko lukeen\n"
-"memoria kopurua. Balioa edozein zenbaki erreal izan daiteke eta honako letrak "
-"gehi ditzakezu: \"k\" (KiloByte)\n"
-", \"m\" (MegaByte), \"g\" (GigaByte), edo \"t\"\n"
-"mosaikoentzako (mosaiko 1 = 256x256 pixel). Lehenespenez \"8m\" (8 "
-"MegaByte).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Behin behineko fitxategiak (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Behin behineko fitxategiak jartzeko direktorioa. Direktorio honetan\n"
-"idazteko baimena izan behar du gainean definitutako erabiltzaileak.\n"
-"Lehenespenez \"/var/spool/cups/tmp\" edo TMPDIR inguruneko aldagaia da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> Iragazkiaren muga(FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Une berean exekuta daitezkeen lanen iragazki guztien gehienezko\n"
-"kostea ezartzen du. 0 baliak mugarik eza adierazten du. Lan arrunt batek\n"
-"gutxienez 200-eko muga behar luke; lan baten gutxienekoa baino muga\n"
-"txikiagoak lanak banaka inprimatzera behartzen du.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Muga lehenetsia 0 da (mugarik gabe).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>adib</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Entzun (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Entzuten diren atakak/helbideak. 631 ataka lehenetsia Internet\n"
-"Inprimaketa Protokolorentzako (IPP) erreserbatuta dago eta hemen erabiltzen\n"
-"dena da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Port/Listen lerro anitzak izan dezakezu ataka edo helbide bat baino gehiagotan\n"
-"entzuteko, edo sarrera murrizteko.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Oharra: zoritxarrez, web arakatzaile gehienek ez dute TLS edo HTTP Berritzeak\n"
-"gaitzen zifraketarako. Web-ean oinarritutako zifraketa gaitu nahi izanez gero\n"
-"443 atakan entzun beharko duzu seguraski (\"HTTPS\" ataka...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 631, nireostalaria:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ostalari-izenen ebazpenak (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ostalari-izen oso bat lortzeko IP helbideen ebazpenak\n"
-"egin ala ez. Hau desgaituta dago lehenespenez performantzia\n"
-"arrazoiengatik...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: Gaituta</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mantendu bizirik (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Konexioaren Keep-Alive aukera onartuko den ala ez. Lehenespenez gaituta "
-"dago.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib.</i>: Gaituta</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mantendu bizirik denbora-muga (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Keep-Alive konexioak automatikoki itxi aurretik behar den denbora-muga "
-"(segundotan) Lehenespenez 60 segundo dira.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib.</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gehienezko bezeroak (MaxClients)</b>'n "
-"<p>\n"
-"Une berean gehienez kudeatuko diren bezero kopurua kontrolatzen du.\n"
-"Lehenespenez 100 dira.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gehienezko eskarea tamaina (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"HTTP eskaeren eta inprimatzeko fitxategien gehienezko tamaina kontrolatzen\n"
-"du. Ezarri 0 baliora funtzio hau desgaitzeko (lehenespenez 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Bezeroaren denbora-muga (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Eskaera iraungitzeko denbora-muga (segundotan). Lehenespenez 300 segundo.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Erabili arakatzea (Browsing)</b>\n"
-"<p>Beste CUPS zerbitzariek inprimagailuaren datuak\n"
-"<b>entzun</b> ala ez. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez gaituta.\n"
-"</p>\n"
-"Oharra: CUPS zerbitzaritik sare lokalera arakatze-datuak \n"
-"<b>bidaltzea</b> gaitzeko, zehaztu <i>BrowseAddress</i> baliagarri bat.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: Gaituta</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Erabili izen laburrak (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Posible denean inprimagailu urrunentzako izen \"motzak\" erabili\n"
-"ala ez (adib. \"imp1\" \"inprimagilua@ostalaria\"-en ordez). Lehenespenez\n"
-"gaituta.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: Bai</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatzeko helbideak (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Erabili beharreko difusio helbidea zehazten du. Lehenespenez\n"
-"arakatzeko datuak sareko interfaze aktibo guztietara bidaltzen da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Oharra: HP-UX 10.20 eta aurrekoak ez dute ondo kudeatzen difusioak ez baduzu\n"
-"A, B, C edo D klaseko maskara (hau da, ez du CIDR onartzen).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: helbide maskara zehazten du sarrerako\n"
-"arakatze-paketeak baimentzeko. Lehenespenez helbide guztietako paketeak "
-"baimentzen dira.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: helbide maskara zehazten du sarrerako arakatze paketeak "
-"debekatzeko.\n"
-"Lehenespenez helbiderik ez da debekatzen.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bai \"BrowseAllow\" bai \"BrowseDeny\" helbideentzat ondorengo\n"
-"notazioak onartuak dira:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"ostalaria.domeinua.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Ostalari-/domeinu-izenen murriztapenak baliagarriak izateko ostalari-izenen "
-"ebazpenak\n"
-"gaituta egon behar dute!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze tartea (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Arakatze-eguneraketen arteko denbora segundotan. Lehenespenez\n"
-"30 segundo dira.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kontutan izan inprimagailu baten egoera aldatzen den bakoitzean arakatutako\n"
-"informazioa ere aldatzen dela, beraz hau eguneratze arteko gehienezko denbora "
-"da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Hau 0ra jarri irtetzen diren difusioak desgaitzeko eta horrela zure "
-"inprimagailuak\n"
-"ez dira aurkezten baina oraindik beste ostalarietako inprimagailuak ikus "
-"ditzakezu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze-ordena (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny) konparaketen ordena "
-"zehazten du.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: baimendu,debekatu</b>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatu berreskuratuak (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Berreskuratu inprimagailuentzako izendatutako zerbitzaria(k).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: nireostalaria:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze-ataka (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"UDP difusioetarako erabiltzen den ataka. Lehenespenez\n"
-"hau IPP ataka da; hau aldatzen baduzu gauza bera egin beharko duzu\n"
-"zerbitzari guztietan. Soilik BrowsePort bakar batek balio du.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze-bidalketa (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Bidali arakatzailearen paketeak helbide/sare batetik bestera.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib.</i>: iturburu-helbidea helburu-helbidea</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze denbora-muga (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sareko inprimagailuentzako denbora-muga (segundutan) - eguneraketarik\n"
-"ez badugu jasotzen denbora honen barruan inprimagailua inprimagailuen\n"
-"zerrendatik ezabatuta izango da. Zenbaki hau ez luke inola ere BrowseInterval\n"
-"balioa baino txikiago izan behar, arrazoi jakinengatik. Lehenespenez 300 "
-"segundo.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Klase inplizituak (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Klase inplizituak erabili ala ez.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Inprimaketa klaseak zehaz daitezke ezplizituki classes.conf fitxategian,\n"
-"inplizituki LAN-ean eskuragarri dauden inprimagailuetan oinarrituta, edo\n"
-"bietara.</p>\n"
-"<p>\n"
-"ImplicitClasses gaituta dagoenean, LAN-ean izen bereko inprimagailuak\n"
-"(adib. Acme-LaserPrint-1000) izen berdineko klase batean jarriko dira.\n"
-"Horrela, LAN-ean hainbat ilara erredundagarri konfiguratzeko aukera duzu,\n"
-"kudeaketa zailtasun handirik gabe. Erabiltzaile batek lan bat\n"
-"Acme-LaserPrint-1000-era bidaltzen badu, lana eskuragarri dagoen lehen ilarara\n"
-"joango da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez gaituta.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Sistema Taldea (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sartzeko \"Sistema\" (inprimagailu kudeaketa) taldearentzako izena.\n"
-"Lehenetsia sistema eragilearen araberakoa da, baina\n"
-"<b>sys</b>, <b>system</b>, edo <b>root</b> (orden horretan bilatuta)\n"
-"izango da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>adib</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zifraketa ziurtagiria (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzariaren ziurtagiria daukan irakurri beharreko fitxategia.\n"
-"Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.crt\" da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>adib</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Zifraketa gakoa (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzariaren gakoa daukan irakurri beharreko fitxategia.\n"
-"Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.key\" da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>adib</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Sarrera baimenak\n"
-"# Kudeatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzaren sarrera baimenak.\n"
-"Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...\n"
-"# AuthType: erabiliko den autorizazioa:\n"
-"# Bat ere ez - Autentifikaziorik ez egin\n"
-"Oinarrizkoa - Autentifikazioa HTTP oinarrizko metodoa erabiliz egin.\n"
-"Laburtua - Autentifikazioa HTTP laburtua metodoa erabiliz egin.\n"
-"# (Oharra: erabiltzaileak ziurtagiri autentifikazio lokala Oinarrizko edo\n"
-"Laburtua metodora alda dezake localchost interfaz-en\n"
-" bidez konektatzean)\n"
-"# AuthClass: baimen klasea; unean Anonimoa, Erabiltzailea, Sistema\n"
-"Sistema (SistemGroup taldeko erabiltzaile baliagarria), eta Taldea\\ "
-"(zehaztatutako taldeko erabiltzaile baliagarria) onartzen dira.\n"
-"# AuthGroupName: taldearen izena \"Taldea\" baimenentzako.\n"
-"# Order: Allow/Deny prozesatzearen ordena.\n"
-"# Allow: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n"
-"baimentzen du.\n"
-"# Deny: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n"
-"debekatzen du.\n"
-"# Bai \"Allow\" bai \"Deny\" helbideentzako ondorengo notazioak onartzen "
-"dituzte:\n"
-"# Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.dominio.com\n"
-".domini.com\n"
-"ostalari.dominio.com\n"
-"sss.*\n"
-"sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.sss\n"
-"sss.sss.sss.sss/mm\n"
-"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Ostalari eta dominio helbideek ostalari izenen ebazpenak goiko\n"
-"\"HostNameLookups Gaitu\"-rekin gaitzea behar dute.\n"
-"# Zifraketa: zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS "
-"liburutegian\n"
-"eta kudeatzailean estekatuta izatearen menpe dago.\n"
-"# Balio posibleak:\n"
-"# Beti - Beti zifraketa erabili (SSL)\n"
-"Inoiz ez - Ez erabili zifraketa inoiz\n"
-"Beharrezkoa - TLS zifraketa berritua erabili\n"
-"EskatzenBada - Zifraketa erabili zerbitzariak eskatzen badu\n"
-"# Lehenespenez \"Eskatzenbada\" da.\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentifikazioa (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Erabiliko diren baimenak:"
-"<p>\n"
-"<ul tye=circle>\n"
-"<li><i>Bat ere ez</i> - Ez landu autentifikaziorik.</li>\n"
-"<li><i>Oinarrizkoa</i> - Oinarrizko HTTP metodoa erabili autentifikazioa "
-"egiteko.</li>\n"
-"<li><i>Laburtua</i> - HTTP laburtua metodoa erabili autentifikazioa "
-"egiteko.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Oharra: bezeroak lokaleko ziurtagiriaren autentifikazioa alda dezake\n"
-"<i>Oinarrizko</i> edo <i>Laburtua</i> moduetan localhost interfaz-a\n"
-"erabiltzean.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Klasea (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Baimenen klasea; unean <i>Anonimoa</i>, <i>Erabiltzailea</i>,\n"
-"<i>Sistema</i> (erabiltzaile bailagarria SystemGroup taldekoa), eta <i>"
-"Taldea</i>\n"
-"(erabiltzaile baliagarria zehaztutako taldekoa) onartzen dira.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Errekurtsoa erabiltzeko baimena duten erabiltzaileen/taldeen izenak. "
-"Formatua\n"
-"komaz bereiztutako zerrenda da.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Bete (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Errekurtsoa erabiltzea baimentzeko zehaztutako baldintza\n"
-"guztiak bete behar diren edo ez direktiba honek kontrolatzen du.\n"
-" \"Dena\" ezartzen bada bai autentifikazioaren bai sarrerako kontrolaren\n"
-"baldintzak bete behar dira sarrera baimentzeko.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Satisfy \"edozein\"-era jarriz autentifikazio <i>edo</i> sarrera kontroleko\n"
-"betebeharrak betetzen badira erabiltzaileari sarrera bahimenduko zaio.\n"
-"Adibidez, urrunetik sartzeko autentifikazioa eska dezakezu, baina sarrera\n"
-"lokala autentifikaziorik gabe baimendu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez \"dena\" da.\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentifikazioaren talde-izena (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Taldea</i> baimentzeko talde-izena.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL ordena (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Baimenzea/Debekatzea prozesuaren ordena.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ostalaritik, domeinutik, IP helbidetik edo sare batetik sartzea baimentzen "
-"zaio.\n"
-"Balio posibleak dira:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"ostalaria.domeinua.com\n"
-"sss.*\n"
-"sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.sss\n"
-"sss.sss.sss.sss/mm\n"
-"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu "
-"behar\n"
-"dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL helbideak (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ostalari, dominio, IP helbide edo sare zehatzetik sarrera "
-"baimentzen/debekatzen\n"
-"du. Balio posibleak:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"sss.*\n"
-"sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.sss\n"
-"sss.sss.sss.sss/mm\n"
-"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu "
-"behar\n"
-"dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Enkriptazioa (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS liburutegian\n"
-"eta kudeatzailean estekatuta izatearen mende dago.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Balio posibleak:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Beti</i> - Erabili beti enkriptazioa (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Inoiz ez</i> - Ez erabili enkriptazioa inoiz</li>\n"
-"<li><i>Beharrezkoa</i> - Erabili TLS enkriptazio berritua</li>\n"
-"<li><i>EskatzenBada</i> - Erabili enkriptazioa zerbitzariak eskatzen badu</li>"
-"\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez balioa \"EskatzenBada\" da.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Sarrerako baimenak</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sarrerako baimenak antolatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzarako.\n"
-"Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Garbitu lanak automatikoki (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatikoki lanak garbitzeko quota-rentzarako beharrezkoak ez direnean.\n"
-"Lehenespenez Ez.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arakatze protokoloak (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zein protokolo erabili arakatzeko. Honako edozein izan\n"
-"daiteke, zuriunez edo komaz bereiztuta:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>guztiak</i> - Erabili onartutako protokolo guztiak.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Erabili CUPS arakatze protokola.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Erabili SLPv2 protokoloa.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez <b>cups</b> da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Oharra: SLPv2 erabiltzea aukeratzen baduzu, zure sarean gutxienez\n"
-"SLP Direktorio Agente (DA) bat izatea <b>sendoki</b> gomendatzen da.\n"
-" Bestela, arakatze eguneraketek zenbait segundo iraun dezakete,\n"
-"eta denbora horretan antolatzaileak ez dio bezeroen eskaerei\n"
-"erantzungo.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Sailkapena (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Zerbitzariaren sailkapen maila. Gaituta badago, klasifikazio hau\n"
-"orrialde guztietan agertzen da, eta inprimaketa gordina desgaitzen da.\n"
-"Lehenetsia kate hutsa da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Adib</i>: konfidentziala\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gainidatziak baimendu (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Inprimaketen sailkapena gainidaztea baimendu ala ez.\n"
-"Gaituta badago, erabiltzaileek lana aurretik edo osteko tarteko orriak limita\n"
-"dezakete eta lan baten sailkapena alda dezakete, baina ezin dute sailkapena "
-"edo\n"
-"tarteko orriak erabat ezabatu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez desgaituta.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ezkutatu kide inplizituak (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Klase inplizitu baten kideak erakutsi ala ez.</p>\n"
-"<p>\n"
-"HideImplicitMembers gaituta dagoenean, klase inplitu baten\n"
-"kide den urruneko edozein inprimagailu erabiltzailetik\n"
-"ezkutatzen da, eta honek ilara bakarra ikusiko du nahiz eta\n"
-"klase inplizituak ilara asko eduki.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez gaituta.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Erabili &quot;edozein&quot; klase (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<b>EdozeinInprimagailua</b> klase inplizituak sortu ala ez.</p>\n"
-"<p>\n"
-"ImplicitAnyClasses gaituta dagoenean eta izen bereko ilara lokal existitzen\n"
-"bada, adib. \"inprimagailua\", \"inprimagailua@zerbitzaria1\", orduan\n"
-"\"EdozeinInprimagailua\" deitutako klase inplizitua sortzen da.</p>\n"
-"<p>\n"
-"ImplicitAnyClasses desgaituta dagoenean ez dira klase inplizituak sortzen\n"
-"izen bereko ilara lokala dagoenean.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lehenespenez desgaituta.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gehienezko lan kopurua (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Memorian mantenduko den gehienezko lan kopurua (aktibo eta bukatuta).\n"
-"Lehenespenez 0 da (mugarik gabe).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gehienezko lan kopurua erabiltzaileko (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"MaxJobsPerUser direktibak erabiltzaile bakoitzeko baimentzen den lan\n"
-"<i>aktibo</i>en gehienezko kopurua kontrolatzen du. Erabiltzaile bat\n"
-"mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, "
-"gelditu, \n"
-"bertan behera utzi edo ezeztatu arte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n"
-"Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Gehienezko lan kopurua inprimagailuko (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"MaxJobsPerPrinter direktibak inprimagailu edo klase bakoitzeko lan\n"
-"<i>aktibo</i>en gehienezko kopurua kontrolatzen du. Inprimagailu edo klase bat\n"
-"mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, "
-"gelditu, \n"
-"bertan behera utzi edo ezeztatu arte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n"
-"Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ataka</b>\n"
-"<p>\n"
-"CUPS deabrua entzuten ari den ataka. 631 lehenetsi gisa.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Helbidea</b>\n"
-"<p>\n"
-"CUPS deabruak entzuten ari den helbidea. Utzi hutsik edo erabili izartxo (*)\n"
-"bat azpisare osoko atakaren balioa zehazteko.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gaitu kutxa hau SSL enkriptazioa erabili nahi baduzu helbide/ataka honetan.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
-msgid "Browsing"
-msgstr "Arakatzea"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
-msgid "Browsing Settings"
-msgstr "Arakatzailearen ezarpenak"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
-msgid "Use browsing"
-msgstr "Erabili arakatzailea"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
-msgid "Implicit classes"
-msgstr "Klase inplizituak"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
-msgid "Hide implicit members"
-msgstr "Ezkutatu kide inplizituak"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
-msgid "Use short names"
-msgstr "Erabili izen laburrak"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
-msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr "Erabili \"edozein\" klase"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
-msgid "Allow, Deny"
-msgstr "Baimendu, debekatu"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
-msgid "Deny, Allow"
-msgstr "Debekatu, baimendu"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
-#: cupsdnetworkpage.cpp:61
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
-msgid "Browse port:"
-msgstr "Arakatze ataka:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
-msgid "Browse interval:"
-msgstr "Arakatze tartea:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
-msgid "Browse timeout:"
-msgstr "Arakatze denbora-muga:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
-msgid "Browse addresses:"
-msgstr "Arakatze-helbideak:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
-msgid "Browse order:"
-msgstr "Arakatze-ordena:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
-msgid "Browse options:"
-msgstr "Arakatze-aukerak:"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
-msgid ""
-"_: Base\n"
-"Root"
-msgstr "Root"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
-msgid "All printers"
-msgstr "Inprimagailu guztiak"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
-msgid "All classes"
-msgstr "Klase guztiak"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Inprimatzeko lanak"
-
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
-msgid "Administration"
-msgstr "Kudeaketa"
-
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
-msgid "Class"
-msgstr "Klasea"
-
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
-msgid "Printer"
-msgstr "Inprimagailua"
-
-#: cupsdconf.cpp:854
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: cupsddialog.cpp:113
-msgid "Short Help"
-msgstr "Laguntza laburra"
-
-#: cupsddialog.cpp:126
-msgid "CUPS Server Configuration"
-msgstr "CUPS zerbitzariaren konfigurazioa"
-
-#: cupsddialog.cpp:173
-msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr "Errorea konfigurazioko fitxategia kargatzean!"
-
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
-msgid "CUPS Configuration Error"
-msgstr "CUPSeko konfigurazio-errorea"
-
-#: cupsddialog.cpp:182
-msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
-msgstr ""
-"Konfigurazioko tresnak ez ditu aukera batzuk ezagutzen. Ez dira aldatuko eta "
-"ezin izango dituzu aldatu."
-
-#: cupsddialog.cpp:184
-msgid "Unrecognized Options"
-msgstr "Aukera ezezagunak"
-
-#: cupsddialog.cpp:204
-msgid "Unable to find a running CUPS server"
-msgstr "Ezin da CUPS zerbitzaririk exekuzioan aurkitu"
-
-#: cupsddialog.cpp:218
-msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr "Ezin da CUPS zerbitzaria berrabiarazi (pid = %1)"
-
-#: cupsddialog.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"Konfigurazioko fitxategia ezin da CUPS zerbitzaritik lortu. Baliteke hau "
-"egiteko nahikoa baimen ez edukitzea."
-
-#: cupsddialog.cpp:249
-msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr "Barneko errorea: '%1' fitxategia ezin da irakurri/idatzi."
-
-#: cupsddialog.cpp:252
-msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr "Barneko errorea: '%1' fitxategi hutsa."
-
-#: cupsddialog.cpp:270
-msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
-msgstr ""
-"Konfigurazioko fitxategia ez da CUPS zerbitzarian kargatu. Demonioa ez da "
-"berrabiaraziko."
-
-#: cupsddialog.cpp:274
-msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"Ezin da konfigurazioko fitxategia CUPS zerbitzarian kargatu. Baliteke hau "
-"egiteko baimenik ez izatea."
-
-#: cupsddialog.cpp:277
-msgid "CUPS configuration error"
-msgstr "CUPS konfigurazioko errorea"
-
-#: cupsddialog.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr "Ezin da konfigurazioko %1 fitxategia idatzi"
-
-#: cupsddirpage.cpp:34
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
-
-#: cupsddirpage.cpp:35
-msgid "Folders Settings"
-msgstr "Karpeten ezarpenak"
-
-#: cupsddirpage.cpp:46
-msgid "Data folder:"
-msgstr "Datuen karpeta:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:47
-msgid "Document folder:"
-msgstr "Dokumentuen karpeta:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:48
-msgid "Font path:"
-msgstr "Letra-tipoen bidea:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:49
-msgid "Request folder:"
-msgstr "Eskakizunen karpeta:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:50
-msgid "Server binaries:"
-msgstr "Zerbitzariaren binarioak:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:51
-msgid "Server files:"
-msgstr "Zerbitzarien fitxategiak:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:52
-msgid "Temporary files:"
-msgstr "Aldi baterako fitxategiak:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:36
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:37
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Iragazkien ezarpenak"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
-#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
-#: sizewidget.cpp:39
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Mugatu gabea"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:49
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:50
-msgid "Group:"
-msgstr "Taldea:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:51
-msgid "RIP cache:"
-msgstr "RIP cachea:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:52
-msgid "Filter limit:"
-msgstr "Iragazkien muga:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:34
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lanak"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:35
-msgid "Print Jobs Settings"
-msgstr "Inprimatzeko lanen ezarpenak"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:38
-msgid "Preserve job history"
-msgstr "Mantendu lanen historia"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:39
-msgid "Preserve job files"
-msgstr "Mantendu lanen fitxategiak"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:40
-msgid "Auto purge jobs"
-msgstr "Lanak automatikoki garbitu"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:55
-msgid "Max jobs:"
-msgstr "Gehinezko lanak:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:56
-msgid "Max jobs per printer:"
-msgstr "Gehinezko lanak (inprimagailuko):"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:57
-msgid "Max jobs per user:"
-msgstr "Gehinezko lanak (erabiltzaileko):"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:36
-msgid "Log"
-msgstr "Egunkaria"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:37
-msgid "Log Settings"
-msgstr "Egunkari-ezarpenak"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:46
-msgid "Detailed Debugging"
-msgstr "Arazketa xehetua"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:47
-msgid "Debug Information"
-msgstr "Arazketa-datuak"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:48
-msgid "General Information"
-msgstr "Argibide orokorra"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:49
-msgid "Warnings"
-msgstr "Abisuak"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:50
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:51
-msgid "No Logging"
-msgstr "Egunkaririk ez"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:58
-msgid "Access log:"
-msgstr "Sarbidearen egunkaria:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:59
-msgid "Error log:"
-msgstr "Erroreen egunkaria:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:60
-msgid "Page log:"
-msgstr "Orriaren egunkaria:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:61
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Gehienezko egunkari-tamaina:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:62
-msgid "Log level:"
-msgstr "Egunkari-maila:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:38
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:39
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Sareko ezarpenak"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:42
-msgid "Keep alive"
-msgstr "Bizirik mantendu"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:65
-msgid "Double"
-msgstr "Bikoitza"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:67
-msgid "Hostname lookups:"
-msgstr "Ostalarien bilaketak:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:68
-msgid "Keep-alive timeout:"
-msgstr "Konexioaren denbora-muga:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:69
-msgid "Max clients:"
-msgstr "Gehienezko bezeroak:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:70
-msgid "Max request size:"
-msgstr "Eskakizunen gehienezko tamaina:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:71
-msgid "Client timeout:"
-msgstr "Bezeroaren denbora-muga:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:72
-msgid "Listen to:"
-msgstr "Entzun:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:38
-msgid "Security"
-msgstr "Segurtasuna"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:39
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Segurtasun ezarpenak"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:49
-msgid "Remote root user:"
-msgstr "Urruneko root erabiltzailea:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:50
-msgid "System group:"
-msgstr "Sistemaren taldea:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:51
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Enkriptazio ziurtagiria:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:52
-msgid "Encryption key:"
-msgstr "Enkriptazio giltza:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:53
-msgid "Locations:"
-msgstr "Kokapenak:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid ""
-"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
-msgstr "Kokapen hau jadanik definituta dago. Aurrekoa ordeztu nahi duzu?"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:43
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:44
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:55
-msgid "Allow overrides"
-msgstr "Baimendu gainidaztea"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikatua"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Sekretua"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:61
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Sekretu gorenekoa"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:62
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Klasifikatu gabekoa"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:63
-msgid "Other"
-msgstr "Besterik"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:83
-msgid "Server name:"
-msgstr "Zerbitzariaren izena:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:84
-msgid "Server administrator:"
-msgstr "Zerbitzariaren kudeatzailea:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:85
-msgid "Classification:"
-msgstr "Sailkapena:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:86
-msgid "Default character set:"
-msgstr "Lehenetsitako karaktere-jokoa:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:87
-msgid "Default language:"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:88
-msgid "Printcap file:"
-msgstr "Printcap fitxategia:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:89
-msgid "Printcap format:"
-msgstr "Printcap formatua:"
-
-#: cupsdsplash.cpp:31
-msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr "Ongi etorri CUPS zerbitzariaren konfigurazio tresnara"
-
-#: cupsdsplash.cpp:32
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri"
-
-#: cupsdsplash.cpp:49
-msgid ""
-"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tresna honek CUPS inprimatze-sistema grafikoki konfiguratzen lagunduko dizu. "
-"Eskaintzen diren aukerak multzoetan sailkatuta daude, eta azkar hel zaitezke "
-"beraiengana zure ezker aldean kokatutako ikonoaren bitartez. Aukera bakoitzak "
-"balio lehenetsi bat du, aurretik ezarri ez bada erakusten dena. Balio lehenetsi "
-"honek aproposa izan beharko luke normalean.</p>"
-"<br>"
-"<p>Aukera bakoitzaren laguntza mezu labur batean irakurri dezakezu izenburu "
-"barran dagoen '?' botoia sakatuz, edo elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen "
-"botoia sakatuz. </p>"
-
-#: editlist.cpp:33
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
-
-#: editlist.cpp:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
-
-#: editlist.cpp:36
-msgid "Default List"
-msgstr "Zerrenda lehenetsia"
-
-#: locationdialog.cpp:50
-msgid "Basic"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: locationdialog.cpp:51
-msgid "Digest"
-msgstr "Laburpena"
-
-#: locationdialog.cpp:54
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: locationdialog.cpp:55
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: locationdialog.cpp:56
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: locationdialog.cpp:58
-msgid "Always"
-msgstr "Beti"
-
-#: locationdialog.cpp:59
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ez"
-
-#: locationdialog.cpp:60
-msgid "Required"
-msgstr "Beharrezkoa"
-
-#: locationdialog.cpp:61
-msgid "If Requested"
-msgstr "Eskatzekotan"
-
-#: locationdialog.cpp:63
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: locationdialog.cpp:64
-msgid "Any"
-msgstr "Edozein"
-
-#: locationdialog.cpp:72
-msgid "Resource:"
-msgstr "Baliabideak:"
-
-#: locationdialog.cpp:73
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Egiaztapena:"
-
-#: locationdialog.cpp:74
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasea:"
-
-#: locationdialog.cpp:75
-msgid "Names:"
-msgstr "Izenak:"
-
-#: locationdialog.cpp:76
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Enkriptazioa:"
-
-#: locationdialog.cpp:77
-msgid "Satisfy:"
-msgstr "Bete beharrekoa:"
-
-#: locationdialog.cpp:78
-msgid "ACL order:"
-msgstr "ACL ordena:"
-
-#: locationdialog.cpp:79
-msgid "ACL addresses:"
-msgstr "ACL helbideak:"
-
-#: locationdialog.cpp:100
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Configuration file to load"
-msgstr "Kargatu beharreko konfigurazio-fitxategia"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "A CUPS configuration tool"
-msgstr "CUPS konfiguratzeko tresna"
-
-#: portdialog.cpp:41
-msgid "Use SSL encryption"
-msgstr "Erabili SSL enkriptazioa"
-
-#: portdialog.cpp:44
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: portdialog.cpp:55
-msgid "Listen To"
-msgstr "Entzun"
-
-#: sizewidget.cpp:34
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: sizewidget.cpp:35
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: sizewidget.cpp:36
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: sizewidget.cpp:37
-msgid "Tiles"
-msgstr "Mosaikoak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_dir.po
deleted file mode 100644
index b30ecf5726b..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_dir.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kabc_dir.po to
-# translation of kabc_dir.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourcedir.cpp:186
-msgid "Unable to open file '%1' for reading"
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki irakurtzeko"
-
-#: resourcedir.cpp:206
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Huts egun du '%1' baliabidea kargatzean."
-
-#: resourcedir.cpp:229
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki idazteko"
-
-#: resourcedir.cpp:250
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean."
-
-#: resourcedirconfig.cpp:43
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:49
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokapena:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_file.po
deleted file mode 100644
index 003acb13f9c..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_file.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kabc_file.po to
-# translation of kabc_file.po to basque
-# translation of kabc_file.po to Euskara
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourcefile.cpp:218
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki."
-
-#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde."
-
-#: resourcefile.cpp:392
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean."
-
-#: resourcefileconfig.cpp:45
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
-
-#: resourcefileconfig.cpp:51
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokapena:"
-
-#~ msgid "Download failed in some way!"
-#~ msgstr "Huts egin du deskargatzean."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
deleted file mode 100644
index 37f01c6c114..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,188 +0,0 @@
-# translation of kabc_ldapkio.po to
-# translation of kabc_ldapkio.po to
-# translation of kabc_ldapkio.po to
-# translation of kabc_ldapkio.po to Basque
-# translation of kabc_ldapkio.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
-msgid "Sub-tree query"
-msgstr "Azpizuhaitzeko kontsulta"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
-msgid "Edit Attributes..."
-msgstr "Editatu atributuak..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
-msgid "Offline Use..."
-msgstr "Lineaz kanpoko erabilera..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
-msgid "Attributes Configuration"
-msgstr "Atributuen konfigurazioa"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
-msgid "Object classes"
-msgstr "Objektu-klaseak"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
-msgid "Common name"
-msgstr "Izena"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
-msgid "Formatted name"
-msgstr "Izen formatuduna"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
-msgid "Family name"
-msgstr "Deitura"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
-msgid "Given name"
-msgstr "Emandako izena"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
-msgid "Organization"
-msgstr "Erakundea"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
-msgid "Street"
-msgstr "Kalea"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
-msgid "State"
-msgstr "Estatua"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
-msgid "City"
-msgstr "Hiria"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
-msgid "Postal code"
-msgstr "Posta-kodea"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
-msgid "Email"
-msgstr "Hel. elek"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
-msgid "Email alias"
-msgstr "Hel. elek ezizena"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefono zenbakia"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
-msgid "Work telephone number"
-msgstr "Laneko telefono zenbakia"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
-msgid "Fax number"
-msgstr "Fax zenbakia"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
-msgid "Cell phone number"
-msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
-msgid "Pager"
-msgstr "Bilagailua"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
-msgid "Note"
-msgstr "Oharra"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
-msgid "Template:"
-msgstr "Txantiloia:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
-msgid "User Defined"
-msgstr "Erabiltzaileak definitua"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
-msgid "RDN prefix attribute:"
-msgstr "RDN aurrizkiaren atributua:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
-msgid "commonName"
-msgstr "izena"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
-msgid "Offline Configuration"
-msgstr "Lineaz kanpoko konfigurazioa"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
-msgid "Offline Cache Policy"
-msgstr "Lineaz kanpoko cachearen politika"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
-msgid "Do not use offline cache"
-msgstr "Ez erabili lineaz kanpoko cachea"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
-msgid "Use local copy if no connection"
-msgstr "Erabili kopia lokala konexiorik ez badago"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
-msgid "Always use local copy"
-msgstr "Beti erabili kopia lokala"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
-msgid "Refresh offline cache automatically"
-msgstr "Freskatu lineaz kanpoko cachea automatikoki"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
-msgid "Load into Cache"
-msgstr "Kargatu cachean"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
-msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
-msgstr "Direktorioaren edukinak ongi deskargatu dira!"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
-msgstr "Errorea zerbitzariko direktorio edukinak %1 fitxategian deskargatzean."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_net.po
deleted file mode 100644
index d98e2ce169e..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_net.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kabc_net.po to
-# translation of kabc_net.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourcenet.cpp:141
-msgid "Unable to download file '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia deskargatu."
-
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki."
-
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean."
-
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde."
-
-#: resourcenet.cpp:250
-msgid "Unable to upload to '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia igo."
-
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
-msgstr "Huts egin du deskargatzean."
-
-#: resourcenetconfig.cpp:42
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:48
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokapena:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_sql.po
deleted file mode 100644
index b84396baa64..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabc_sql.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kabc_sql.po to
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:11+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:41
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:47
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:54
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:60
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:70
-msgid "Database:"
-msgstr "Datu-basea:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
deleted file mode 100644
index 0b35330a9d6..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of kabcformat_binary.po to
-# translation of kabcformat_binary.po to
-# translation of kabcformat_binary.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: binaryformat.cpp:138
-msgid "Not a file?"
-msgstr "Ez da fitxategi bat ala?"
-
-#: binaryformat.cpp:143
-msgid "File '%1' is not binary format."
-msgstr "'%1' fitxategia ez dago bitar formatuan."
-
-#: binaryformat.cpp:148
-msgid "File '%1' is the wrong version."
-msgstr "'%1' fitxategia okerreko bertsiokoa da."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/katepart.po
deleted file mode 100644
index d10ceb52870..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/katepart.po
+++ /dev/null
@@ -1,4457 +0,0 @@
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to
-# translation of katepart.po to Basque
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Inprimatu %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(hautapena) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "%1(r)en tipografia arauak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&stu ezarpenak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:659
-msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon "
-"behar du.</p>"
-"<p>Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko "
-"da.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko "
-"dira.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:664
-msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-"<p>Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen "
-"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Goi&burua eta oina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Inpr&imatu goiburua"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "I&nprimatu oina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&Hautatu letra-tipoa..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Goiburuaren propietateak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formatua:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloreak:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Aurreko planoa:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Atze&ko planoa"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Oinaren propietateak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&matua:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "At&zeko planoa:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:790
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: uneko erabiltzailaren izena</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: data/ordu osoa formatu laburrean</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: data/ordu osoa formatu luzean</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: uneko ordua</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: gaurko data formatu laburrean</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: gaurko data formatu luzean</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: fitxategiaren izena</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: dokumentuaren URL osoa</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: orriaren zenbakia</li></ul>"
-"<br><u>Oharra:</u><b>Ez</b> erabili '|' (barra bertikala) karakterea."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Disei&nua"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Eskema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Margotu koadroak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Kutxaren propietateak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Zaba&lera:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "Ma&rjina:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ko&lorea:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.</p> "
-"<p>Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta "
-"badago.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:957
-msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri "
-"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira "
-"edukitik.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan"
-
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Ezarri &laster-marka"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Ezabatu l&aster-marka"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Hurrengo laster-marka"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Joan hurrengo laster-markara."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Aurreko laster-marka"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Joan aurreko laster-markara."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate zatia"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Editore-osagai kapsulagarria"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Arduraduna"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Nukleoaren garatzailea"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Buffer-sistema dotorea"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Edizioko komandoak"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Probatzen,..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite-ren egilea"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite KParts-era bihurtua"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Txaplatak eta bestelakoak"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDLren nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQLren nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite-ren nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPGren nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTex-en nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python-en nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme-ren nabarmentzea"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Oso lagungarria"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"ITZULTZAILEAK\n"
-"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n"
-"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, "
-"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako "
-"testuarekin."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"Ordezkapen %n egin da\n"
-"%n ordezkapen egin dira"
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da."
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da."
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da."
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da."
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Hasieratik jarraitu?"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Amaieratik jarraitu?"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Gelditu"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Ordeztu baieztapena"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ordeztu &dena"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "O&rdeztu eta itxi"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "O&rdeztu"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Bilatu hurrengoa"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Erabilera: <code>find[:bcersw] EREDUA</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:917
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erabilera: <code>ifind:[:bcrs] EREDUA</code> "
-"<br>ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Erabilera: <code>replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:924
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Aukerak</h4>"
-"<p><b>b</b> - Bilatu atzerantz"
-"<br><b>c</b> - Bilatu kurtsoretik"
-"<br><b>r</b> - Eredua adierazpen erregularra da"
-"<br><b>s</b> - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Bilatu hautatutako testuan bakarrik"
-"<br><b>w</b> - Bilatu hitz osoak bakarrik"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - galdetu ordezkatzean</p> "
-"<p>ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.</p> "
-"<p>EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen "
-"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko "
-"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) "
-"(zenbakia, funtzioa)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr ""
-"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako "
-"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako "
-"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) "
-"(zenbakia, zenbakia, katea)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ezezaguna)"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Letra-tipoak eta koloreak"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Kurtsorea eta hautapena"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Editatzea"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Koska"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Ireki/Gorde"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Nabarmentzea"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Fitxategi-motak"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lasterbideak"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin-ak"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Edizioko aukerak"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Koskatze-arauak"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Nabarmentze-arauak"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Lasterbideen konfigurazioa"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Plugin-en kudeatzailea"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa "
-"lekurik ez dagoelako diskoan."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n"
-"\n"
-"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Fitxategi bitarra ireki da"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko "
-"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin "
-"daitezke.\n"
-"\n"
-"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Datuen galera posiblea"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Gorde hala ere"
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako "
-"datuak gainidatz ditzakezu."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena "
-"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. "
-"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n"
-"\n"
-"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku "
-"dagoela."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Itxi hala ere"
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Gorde fitxategia"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "Gordetzeak huts egin du"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Zer egin nahi duzu?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Birkargatu fitxategia"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
-"duzula?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Gainidatzi"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Fitxategi-mota:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "I&zena:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Atala:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "A&ldagaiak:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Fitxategi-&luzapenak:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME &motak:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Lehenta&suna:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Sortu fitxategi-mota berria."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako "
-"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar "
-"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.</p> "
-"<p>Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den "
-"komodina izartxoa (*) da, adib.: <code>*.txt; *.text</code>"
-". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. "
-"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok "
-"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Fitxategi-mota berria"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1(r)en ezaugarriak"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n"
-"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Hautatu MIME motak"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Komando eskuragarriak"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code>"
-"'help &lt;komandoa&gt;'</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Ez dago honelako komandorik: <b>%1</b>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Katepart-en <b>komando-lerroa</b> da. "
-"<br>Sintaxia: <code><b>komandoa [ argumentuak ]</b></code> "
-"<br>Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi <code><b>help list</b>"
-"</code>"
-"<br>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code><b>"
-"help &lt;komandoa&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Arrakastatsua:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Arrakastatsua"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Errorea: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\""
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Laster-marka"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "%1 motako marka"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Testu arearen atzeko planoa"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Testu arrunta:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Hautatutako testua:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Uneko lerroa:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Eten-puntu aktiboa"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Eten-punturaino iritsi da"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Eten-puntua desgaituta"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Exekuzioa"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementu gehigarriak"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Lerro zenbakiak:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Parentesiak nabarmentzea:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Itzulbiratze-markak:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabuladoreen markak:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du. </p> "
-"<p>Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>"
-"Konfiguratu nabarmentzea</b>\" elkarrizketa-koadroa."
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> "
-"<p><b>Oharra</b>: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela "
-"eta.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea "
-"gainean duen lerroarena alegia.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren "
-"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea <b>(</b>"
-"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion <b>)</b> ikurra kolore hau erabiliz "
-"nabarmendu egingo dela.</p> "
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:</p> <dl> <dt>"
-"Itzulbiratze estatikoa</dt> <dd>Marra bertikalak zutabea non egokituko den "
-"adierazten du.</dd> <dt>Itzulbiratze dinamikoa</dt> <dd>"
-"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia</dd> </dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta "
-"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren "
-"ezarpenak islatzen ditu. "
-"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea "
-"laster-menutik eta editatu. "
-"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai "
-"ditzakezu laster-menutik hala behar denean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Na&barmentzea:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta "
-"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak "
-"adierazten ditu. "
-"<p>Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu <strong>&it;ZURIUNEA&gt;</strong> "
-"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. "
-"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea "
-"laster-menutik eta editatu. "
-"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai "
-"ditzakezu laster-menutik hala behar denean."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Testu-estilo arrunta"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Testu-estilo nabarmenduak"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Eskema berriaren izena"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Eskema berria"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Testuingurua"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Hautatua"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa:"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Hautatutako atzeko planoa"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Erabili estilo lehenetsia"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Lodia"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Etzana"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Azpimarratua"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Marratua"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Kolore arrunta..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Hautatutako kolorea..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "At&zeko planoaren kolorea:"
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Erabili estilo &lehenetsia"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren "
-"propietateak aldatzen dituzunean."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-estiloak"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%4</b> errorea <b> "
-"<br> detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Ezin da %1 ireki"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Errorerak!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errorera: %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:153
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Koskatze a&utomatikoa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:157
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "&Koskatze-modua:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguratu..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:164
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: part/katedialogs.cpp:166
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Koskatu zuriuneekin"
-
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko"
-
-#: part/katedialogs.cpp:169
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Emacs itxurako modu nahasia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:173
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Zuriune kopurua:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "Mantendu koskaren &profila"
-
-#: part/katedialogs.cpp:176
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "Erabiliko diren teklak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du"
-
-#: part/katedialogs.cpp:180
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du"
-
-#: part/katedialogs.cpp:183
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen"
-
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea"
-
-#: part/katedialogs.cpp:187
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "Koskatu uneko &lerroa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:209
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr ""
-"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)."
-
-#: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
-msgstr ""
-"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr "Honen bidez <b>Tab</b> tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke."
-
-#: part/katedialogs.cpp:217
-msgid ""
-"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
-"level."
-msgstr ""
-"Honi esker, <b>Atzera-tekla</b> koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke."
-
-#: part/katedialogs.cpp:220
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean "
-"idaztean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:223
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:225
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-msgstr ""
-
-#: part/katedialogs.cpp:227
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:230
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko "
-"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke."
-
-#: part/katedialogs.cpp:282
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Konfiguratu koskatzea"
-
-#: part/katedialogs.cpp:357
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua"
-
-#: part/katedialogs.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Hasiera adi&mentsua"
-
-#: part/katedialogs.cpp:363
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea"
-
-#: part/katedialogs.cpp:367
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko"
-
-#: part/katedialogs.cpp:373
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:380
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Hautapen modua"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Arrunta"
-
-#: part/katedialogs.cpp:385
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Iraunkorra"
-
-#: part/katedialogs.cpp:390
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira "
-"kurtsorea mugitzean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:396
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren "
-"lerro-kopurua ezartzen du."
-
-#: part/katedialogs.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-msgstr ""
-"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak "
-"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da."
-
-#: part/katedialogs.cpp:405
-msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, <b>Ezkerra</b> eta <b>Eskuina</b> "
-"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, "
-"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala."
-"<p>Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren "
-"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako "
-"oso lagungarria)."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren "
-"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabuladoreak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "E&rakutsi tabuladoreak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Tabuladorearen zabalera:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Itzulbiratze estatikoa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Itzulbiratu hemen:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Parentesi automatikoak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Mugagabea"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Gehienezko desegite kopurua:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Inon ere ez"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Hautapena soilik"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Hautapena, gero uneko hitza"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Uneko hitza soilik"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
-msgstr ""
-"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak <b>Itzulbiratu hemen:</b> "
-"aukeran ezarritako luzera gainditzean. "
-"<p>Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, "
-"erabili <b>Tresnak</b> menuko <b>Aplikatu itzulbiratze estatikoa</b> aukera. "
-"<p>Lerroak <i>bisualki egokitzea</i> nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren "
-"arabera, <b>Itzulbiratze dinamikoa</b> gaitu behar duzu <b>"
-"Ikuspegiaren lehenespenak</b> konfigurazioko orrian."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko "
-"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek "
-"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua "
-"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du "
-"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Inon ere ez:</b> ez du bilaketa testua igartzen.</li>"
-"<li><b>Hautapena soilik:</b> erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri "
-"badago.</li>"
-"<li><b>Hautapena, gero uneko hitza:</b> erabili uneko hautapena eskuragarri "
-"badago, bestela erabili uneko hitza.</li>"
-"<li><b>Uneko hitza soilik:</b> erabili kurtsorea kokatua dagoen "
-"hitza,eskuragarri badago.</li>"
-"<li><b>Uneko hitza, ondoren hautapena:<b> erabili uneko hitza, eskuragarri "
-"badago, bestela erabili uneko hautapena.</li></ul>Oharra: arestiko modu "
-"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' "
-"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen "
-"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta "
-"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu "
-"kurtsoreak atzean uzten dituenean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"<p>Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, "
-"<strong>Editatzea</strong>ren propietateetan zehazten den bezala. "
-"<p>Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Itzulbira"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "Itzulbira &dinamikoa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Beti gaiturik"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr ""
-"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Kode-tolestura"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) "
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Ertzak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Odenatu laster-marken menua"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "&Posizioaren arabera"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "So&rtze-dataren arabera"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Erakutsi koska-lerroak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen "
-"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta "
-"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.</p>"
-"<p>Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, "
-"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira "
-"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % "
-"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez "
-"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
-"ezkerreko aldean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:721
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko "
-"aldean. "
-"<br>"
-"<br>Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra "
-"bertikalean"
-"<br>"
-"<br>Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko "
-"dituzte, kodea tolestuta egonez gero."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren <b>Laster-markak</b> menuan."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan "
-"kokatzen diren kontuan hartu gabe."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak "
-"antzematen laguntzeko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Fitxategi-formatua"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodeketa:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "Lerroaren amai&era:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Memoriaren erabilera"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Egin babeskopia gordetzean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "Fitxategi &lokalak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "U&rruneko fitxategiak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Aurrizkia:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Atzizkia:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden "
-"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean."
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-"<p>Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k "
-"'&lt;aurrizkia&gt;&lt;fitxategi-izena&gt;&lt;atzizkia&gt;' fitxategi gisa "
-"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. "
-"<p>Atzizki lehenetsia <strong>~</strong> izango da, eta aurrizkia hutsik egongo "
-"da."
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. "
-"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da."
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko"
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora "
-".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. "
-"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki "
-"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira."
-"<br>Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, "
-"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago "
-"erabili ere."
-"<br>Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria "
-"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia "
-"erabiltzen: '~'"
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE lehenetsia"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfiguratu %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Lizentzia:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "De&skargatu..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Aukeratu <em>Sinatxiaren nabarmentze modua</em> zerrendatik, dagokion "
-"propietateak ikusteko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze "
-"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein "
-"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko."
-"<p>Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren "
-"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen "
-"du, bertatik aukeratu ahal izateko. "
-"<p><strong>Fitxategi-luzapenak</strong> sarrera automatikoki editatuko da, "
-"baita ere."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen "
-"berriak edo eguneratuak deskargatzeko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze "
-"arauak erabiliriz.\n"
-"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Nabarmentze deskarga"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalatu"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr ""
-"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalatuta"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "Berriena"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr "<b>Oharra:</b> bertsio berriak automatikoki hautatzen dira."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Joan lerrora"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Joan lerrora:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&Gorde fitxategia honela..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu "
-"egingo dira."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ez &ikusi egin"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen "
-"zarenean, berriro galdetuko zaizu."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Ikusi desberdintasunak"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak "
-"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako "
-"aplikazioarekin."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH "
-"aldagaian dagoela."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Errorea Diff sortzean"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko "
-"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa "
-"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) "
-"mantenduko duzu."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Bakarrik zaude"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)"
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera."
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Hautapenaren zuzenketa..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografia zuzenketa"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko "
-"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen "
-"dela."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Kopiatu &HTML gisa"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Gorde uneko dokumentua"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Itzulbiratu dokumentua"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko "
-"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko."
-"<br> "
-"<br>Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da "
-"eguneratuko."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Koskatu"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko."
-"<br> "
-"<br>Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten "
-"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "K&endu koska"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Garbitu koska"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak "
-"soilik) "
-"<br> "
-"<br>Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten "
-"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Lerrokatu"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "&Iruzkina"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. "
-"<BR> <BR>Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren "
-"nabarmentze baitan ezartzen dira."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Kendu &iruzkina"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. "
-"<BR> <BR>Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren "
-"nabarmentze baitan ezartzen dira."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea "
-"(testua ez badago hautatuta)."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuskulak"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea "
-"(testua ez badago hautatuta)."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Kapitalizatu"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago "
-"hautatuta)."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Elkartu lerroak"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Inprimatu uneko dokumentua."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Birkar&gatu"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten "
-"dizu kurtsorea berton kokatzeko."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Konfiguratu editorea..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Nabarmentzea"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Fitxategi-mota"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "E&skema"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Koskatzea"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&sportatu HTML gisa..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako "
-"dokumentu batean esportatzen uzten dizu."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Handiagotu letra-tipoa"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Txikiagotu letra-tipoa"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "B&loke-hautapen modua"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta "
-"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "&Gainidazte modua"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desgaituta"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Beti gaiturik"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Erakutsi tolesturen &markak"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea "
-"posible bada."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza."
-"<br>"
-"<br>Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean."
-"<br>"
-"<br> Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra "
-"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala."
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Aldatu komando lerrora"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "Lerroaren amai&era"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Kodeketa"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Eraman hitza ezkerrera"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Hautatu hitza ezkerrera"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Eraman hitza eskuinera"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Hautatu karakterea eskuinera"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Hautatu hitza eskuinera"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Eraman lerroaren hasierara"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Eraman lerroaren amaierara"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Hautatu aurreko lerroraino"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Korritu lerro bat gora"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Eraman hurrengo lerrora"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Eraman aurreko lerrora"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Eraman karakterea eskuinera"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Eraman karakterea ezkerrera"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Korritu lerro bat behera"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Korritu orrialde bat gora"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Hautatu orrialde bat gora"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Korritu orrialde bat behera"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Hautatu orrialde bat behera"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Eraman ikuspegiaren behera"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Aldatu karaktereak lekuz"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Ezabatu lerroa"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Ezabatu eskuineko hitza"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Atzera-tekla"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Tolestu goiko maila"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Zabaldu goiko maila"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Tolestu maila lokal bat"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Zabaldu maila lokal bat"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " GAIN "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " TXER "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " I/S "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Lerroa: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Zut: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " KEI "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Testu arrunta"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa "
-"analizatzean."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea "
-"desgaitu egingo da."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da "
-"ebatzi<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Gako-hitza"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datu-mota"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Hamartarra/Balioa"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N-oinarriko osokoa"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Koma mugikorra"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Karakterea"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Katea"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Besteak"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Oharra"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Eremuaren marka"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C estiloa"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python estiloa"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML estiloa"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C estiloa"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke."
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "'%1' komando ezezaguna"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr ""
-
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"Ordezkapen 1 egin da\n"
-"%n ordezkapen egin dira"
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Kode-tolestea"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Beste bat"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "Script-ak"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Iturburua"
-
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Hardwarea"
-
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Abisuak"
-
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Apache-ren konfigurazioa"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "AVR Assembler"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Markup"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Script-ak"
-
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Egunkaria (ChangeLog)"
-
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascals"
-
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
-
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "CUE Sheet"
-
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Debian egunkaria"
-
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Debian kontrola"
-
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "E Language"
-
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
-
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Datubasea"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Scientific"
-
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "GNU Assembler"
-
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Quake Script-a"
-
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "INI fitxategiak"
-
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "CMake"
-
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS Assembler"
-
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
-
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
-
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
-
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
-
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
-
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
-
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE konfigurazioa"
-
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
-
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (arazketa)"
-
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
-
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
-
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Hitza osatzeko plugin-a"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Berrerabili arestiko hitza"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Berrerabili beheko hitza"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Osatzearen shell-a"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "karaktereko luzera duenean."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko "
-"'Tresnak' menua erabil daiteke."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu "
-"aurretik."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Txertatu fitxategia..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Errorea fitxategia txertatzean"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p><strong>%1</strong> fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera "
-"uzten."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Ezin da <strong>%1</strong> fitxategia ireki. Bertan behera uzten."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategiak ez dauka edukirik."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Datu-tresnak"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(ez dago eskuragarri)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo "
-"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik "
-"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. "
-"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Bilatu era inkrementalean"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-bilaketa:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Bilaketa aukerak"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Maiuskulak/Minuskulak"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Hasieratik"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Adierazpen erregularra"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: "
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Laster-marka automatikoak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editatu sarrera"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Eredua:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko "
-"dira.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, "
-"bestela ez.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; "
-"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei "
-"buruzko eranskina.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Fitxategi-maskara:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak "
-"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.</p> "
-"<p>Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak "
-"erraz betetzeko.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo "
-"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.</p> "
-"<p>Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, "
-"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu "
-"egingo dira.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda "
-"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien "
-"maskarekin osatu egingo dira.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n"
-"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Ereduak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mime-motak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Fitxategi-maskarak"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak "
-"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko "
-"da: "
-"<ol> "
-"<li>Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez "
-"dator dokumentuarekin bat.</li> "
-"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta "
-"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.</li></ol> "
-"<p>Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Language\n"
-#~ "Wikimedia"
-#~ msgstr "Wikipedia"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kcmshell.po
deleted file mode 100644
index 0d16306aa56..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kcmshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kcmshell.po to
-# translation of kcmshell.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "List all possible modules"
-msgstr "Zerrendatu ahalik eta modulu guztiak"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Configuration module to open"
-msgstr "Konfigurazio modulua irekitzeko"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Specify a particular language"
-msgstr "Zehaztu hizkuntza"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
-msgstr "Modulua botoiekin <id> id-a duen leihoan kapsulatzen du."
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
-msgstr "Botoirik gabeko modulua <id> id-a duen leihoan kapsulatzen du."
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Do not display main window"
-msgstr "Ez erakutsi leiho nagusia"
-
-#: main.cpp:201
-msgid "KDE Control Module"
-msgstr "KDE kontrol-gunea"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "A tool to start single KDE control modules"
-msgstr "KDEko kontrol-moduluak banan banan abiarazteko tresna"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, KDEko garatzaileak"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantentzailea"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "The following modules are available:"
-msgstr "Honako moduluak erabilgarri daude:"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "No description available"
-msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
-
-#: main.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Configure - %1"
-msgstr "Konfiguratu - %1"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index 9b8bd8c70ec..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11066 +0,0 @@
-# translation of tdelibs.po to
-# KDE: EUSKERA TRANSLATION
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:11+0200\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Editore hautatzailea"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Aukeratu aplikazioan erabili nahi duzun testu-edizioaren osagai lehenetsia. <B>"
-"Sistema lehenetsia</B> hautatzen baduzu, aplikazioak zure aldaketak "
-"Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko "
-"dute."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Ziurtagiria"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Txandakatu lasterbidea:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Lasterbide nagusia:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen "
-"bistaratuko da."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Garbitu lasterbidea"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Tekla-anitzeko modua"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. "
-"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo "
-"lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fitxategia"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Jokua"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editatu"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Aldatu lekuz"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Ikusi"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Joan"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Laster-&markak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Tresnak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "E&zarpenak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra nagusia"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Lasterbidea:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Hitz ezezaguna:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hitz hau \"hitz ezezaguna\" bezala kontsideratu da, uneko hiztegian hitzari "
-"buruzko sarrerarik ez dagoelako. Atzerriko hizkuntzako hitz bat izan daiteke. "
-"</p>\n"
-"<p>Hitza gaizki idatzita ez badago, hiztegian gehi dezakezu <b>"
-"Gehitu hiztegian</b> erabiliz. Hitz ezezaguna hiztegian gehitu nahi ez baduzu "
-"baina aldaketarik gabe utzi nahi baduzu, egin klik <b>Ez ikusi egin</b> edo <b> "
-"Ez ikusi egin guztiei</b>.</p>\n"
-"<p>Hala ere, hitza gaizki idatzita badago, ordezko hitza bila dezakezu beheko "
-"zerrendan. Ordezkorik aurkitu ezin baduzu, beheko testu-koadroan idatzi eta "
-"egin klik <b>Ordeztu</b> edo <b>Ordeztu guztiak</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>gaizki idatzia</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Hitz ezezaguna"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Hizkuntza:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hautatu hizkuntza (gainbegiratzen ari zaren dokumentuarena).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... testuinguruan erakutsi den <b>gaizki idatzitako</b> hitza..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Testu zatia, testuinguruan hitz ezezaguna erakusten duena."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hitz ezezaguna erakusten duen testu zatia ikus dezakezu bere testuinguruan. "
-"Informazioa nahikoa ez bada hitz ezezaguna ordezteko, egin klik gainbegiratzen "
-"ari zaren dokumentuan, irakurri testu zati handiagoa eta itzuli hona berriro "
-"gainbegiratzen jarraitzeko.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Gehitu hiztegian"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hitz ezezaguna detektatu da, hiztegian ez baitago."
-"<br>\n"
-"Egin klik hitz ezezaguna ongi idatzita dagoela pentsatzen baduzu eta "
-"etorkizunean berriro ezezagun gisa ez detektatzeko. Honela utzi nahi baduzu, "
-"hiztegian sartu gabe, klikatu <b>Ez ikusi egin</b> edo <b>"
-"Ez ikusi egin guztiei</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Ordeztu d&enak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Egin klik testu ezezagunaren gertaera guztiak goiko ezkerreko "
-"edizio-koadroko testuarekin ordezteko.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Iradokitutako hitzak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Iradokizunen zerrenda"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hitz ezezaguna gaizki idatzita badago egiaztatu zuzenketa eskuragarri "
-"dagoen, eta egin klik zuzenketan (agertzen bada). Zerrendan ordezko egokirik ez "
-"balego idatzi hitz egokia gaineko edizio-koadroan.</p>\n"
-"<p>Hitz hau zuzentzeko egin klik <b>Ordeztu</b>n agerpen hau bakarrik zuzendu "
-"nahi baduzu edo <b>Ordeztu guztiak</b> agerpen guztiak zuzendu nahi "
-"badituzu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "O&rdeztu"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Egin klik testu ezezagunaren gertaera goiko edizio-laukiko testuarekin "
-"ordezteko.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Ordeztu &honekin:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hitz ezezaguna gaizki idatzi bada hitzaren zuzenketa beheko zerrendatik "
-"hautatu, edo laukian sartu, beharko zenuke.</p>\n"
-"<p>Egin klik <b>Ordeztu</b>ren gainean gertaera hau bakarrik zuzentzeko, edo <b>"
-"Ordeztu denak</b> gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ez ikusi egin"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Egin klik hitz ezezagunaren gertaera hau dagoen bezala uzteko.</p>\n"
-"<p>Ekintza hau erabilgarria da hitza, izen, atzerriko hitz, edo beste hitz "
-"ezezagun bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ez ikusi egin &guztiei"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Egin klik hitz ezezagunaren gertaera guztiak dauden bezala uzteko.</p>\n"
-"<p>Ekintza hau erabilgarria da hitza, izen, atzerriko hitz, edo beste hitz "
-"ezezagun bat denean bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "I&radokizuna"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Ingelera"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Hizkuntzaren hautapena"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Markoa"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript erroreak"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta "
-"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. "
-"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela "
-"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete "
-"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen "
-"duen proba eskertzekoa da."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Garbitu"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentuaren datuak"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Azken aldaketa:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Dokumentuaren kodeketa:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP goiburuak"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietatea"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Hau siintaxia egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. "
-"Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Gaitu sintaxia &bigarren planoan zuzenketzea"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Hautatuta badago, \"idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea\" modua "
-"aktiboa da eta gaizki idatzitako hitz guztiak nabarmenduko dira automatikoki."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-"Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau "
-"lagungarria da akronimo asko badituzu, KDE adibidez."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Baztertu elkar-idatzitako hitzak"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Hautatua badago, beste hitzekin hitz konposatuak ez dira egiaztatuko. Hau "
-"hizkuntza batzuetan lagungarria da."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ez ikusi egin hitz hauek"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-"Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta klik "
-"egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin Kendu-n"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Auto-zuzendu"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "Arakatzeko domeinu gehiago"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr "Arakatu behar diren area zabaleko (ez-lokalak) domeinuen zerrenda"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr "Arakatu sare lokala"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-"Egia bada .local domeinua arakatuko da. Hau beti esteka-lokala da multicast DNS "
-"erabiliz."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr "Domeinu bilaketa errekurtsiboa"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Kenduta KDE 3.5.0-n"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-"Hautatu argitaratzea LAN-en (mulicast) edo WAN-en (unicast, DNS zerbitzari bat "
-"behar du)"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-"Hau ezartzen du: Argitaratzea esteka-lokala multicast DNS (LAN) erabiliz izan "
-"behar duen lehenetsiz edo 'area zabalekoa' DNS zerbitzari normal bat erabiliz "
-"(WAN)."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "WAN-en argitaratzeko domeinu izen lehenetsia"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-"Argitaratzeko domeinu izena 'area-zabala' (DNS normala) ZeroConf-erako. Honek "
-"/etc/mdnsd.conf-en adierazitakoarekin bat etorri behar du. Balore hau "
-"PublishType WAN-en ezarrita badago erabiltzen da.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguratu"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Konfiguratu"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Aldatu"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Aldatu"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "Lerrokatu"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "Orrialdea"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "Ertza"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "Zabalera"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&Zabalera"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&Altuera"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tartea"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuina"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerra"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "Erdia"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "Goia"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behea"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Behea"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "Mugitu"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "Ezabatu dena"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "Garbitu dena"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Z&ooma"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "Gaizki osatutako URLa"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karaktere-jokoa"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "Gorde fitxategia"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "Edukia"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "Honi &buruz"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "Honi b&uruz"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ados"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "Aktibatu"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "Desaktibatu"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "A&plikatu"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Baztertu"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "Baztertu"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "A&ukerak"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "Ikusi"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "I&rten"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Irten"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "Birkargatu"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "Leiho &berria..."
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "&Leiho berria..."
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "Leiho &berria"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "Joku berria"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "Joku &berria"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Ireki..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "I&reki..."
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&Ebaki"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "E&baki"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "A&urreko planoaren kolorea"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "A&tzeko planoaren kolorea"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "Gorde honela"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gorde honela..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "Gorde &honela..."
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "I&nprimatu..."
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "Barkatu"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "Aldatu"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "Erromatarra"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "lokalki konektatua"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Kendu"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Propietateak..."
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&Hasi"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "&Gelditu"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Hainbat"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "Letra-tamaina"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&Letra-tipoak"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Birkargatu"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "Leheneratu"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "Itxura"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Asteartea"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Asteazkena"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "Osteguna"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "Ostirala"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "Larunbata"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "Igandea"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&Eguneratu"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "Puntuaziorik onena"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "&Ikuspegi berria"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Txertatu"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Aurrekoa"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "&Ordeztu..."
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "&Lehenespenak"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Edukia"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ireki oraintsukoa"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Ireki &oraintsukoa"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "&Bilatu..."
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Bilatu &hurrengoa"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "&Gehitu laster-marka"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "&Editatu laster-markak..."
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "&Ortografia..."
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Erakutsi &menu-barra"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Erakutsi &tresna-barra"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "Erakutsi &egoera-barra"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "Konfiguratu te&klen loturak..."
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Hobespenak..."
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Maius"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Ezkerreko parentesia"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Eskuineko parentesia"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Izartxoa"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Plus"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Minus"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Puntua"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Marra"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Bi puntu"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Puntu eta koma"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Txikiagoa"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Berdina"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Handiagoa"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Galdera ikurra"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Ezkerreko kortxetea"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Alderantzizko barra"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Eskuineko kortxetea"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "AsciiCircum-a"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Azpimarra"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Ezkerreko komatxoa"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Ezkerreko giltza"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Eskuineko giltza"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "AsciiTildea"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Apostrofea"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Eta-ikurra"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Harridura"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Dolar"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Ehunekoa"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Zenbaki signoa"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Erdi-lodia"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Argala"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Argala etzana"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Erdi-lodi etzana"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Zeiharra"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Liburua"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Liburu zeiharra"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Itsaskorra"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Ez itsaskorra"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Balio lehenetsirik ez"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Ebaluazio-errorea"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Barruti-errorea"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Erreferentzi-errorea"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Sintaxi-errorea"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Mota-errorea"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI-errorea"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Zehaztu gabeko balioa"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null balioa"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Erreferentzi-oinarri baliogabea"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Ezin da aldagaia aurkitu: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Oinarria ez da objektu bat"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Sistema lehenetsia (%1)"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript errorea"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE script-ak"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Bideoaren tresna-barra"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Pantaila osoko &modua"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Tamaina &erdia"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Tamaina &normala"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Tamaina &bikoitza"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu"
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Mota ezezaguna"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Eremu ezezaguna"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Dena"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Maiz"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Helb. el."
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Pertsonala"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Erakundea"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Definitu gabe"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Ez da <b>%1</b> helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu "
-"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean."
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean."
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Baliabidearen hautapena"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Baliabideak"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Publikoa"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Pribatua"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "libkabc-en errorea"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Hobetsia"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Lana"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Mezularia"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Zenbaki hobetsia"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Ahotsa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Faxa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Posta-kutxa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modema"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Automobila"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Bilagailua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Etxeko faxa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Lantokiko faxa"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Hautatu helb. elektronikoa"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Helb. elektronikoak"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Zerrenda berria..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Berrizendatu zerrenda..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Ezabatu zerrenda"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Helbide eskuragarriak:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Helb. el. hobetsia"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Gehitu sarrera"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Erabili hobetsiak"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Aldatu helb. el..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Ezabatu sarrera"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Posta-zerrenda berria"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Sartu &izena:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Posta-zerrenda"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Aldatu i&zena:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Hautatutako helbideak:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dk."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "An."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Jn."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "An."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Irak."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Jn."
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Zonaldea:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP bertsioa:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Tamaina muga:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Denbora muga:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Query zerbitzaria"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazkia:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Segurtasuna"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimoa"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Sinplea"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL mekanismoa"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP galdera"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Posta kutxa"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Helbide informazio gehigarria"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Kalea"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Herria"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Herrialdea"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Posta kutxa"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Estatua"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Banaketa txartela"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Hobetsia"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Etxekoa"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Nazioartekoa"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postala"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Partzela"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Lantokia"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Helbide hobetsia"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n"
-"Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea"
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren "
-"jabea: %1 (%2)"
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Hautau helbidea"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Hautatuta"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Desautatu"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Zerrenda berria"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Aldatu helb. el."
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Mesedez sartu izena:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard formatua"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Azalpen eskuragarririk ez."
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identifikazio bakarra"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Izen formatuduna"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Deiturak"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Emandako izena"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Izen gehiago"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Aurrizki honorifikoak"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Atzizki honorifikoak"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Goitizena"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Jaoiteguna"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Etxeko kalea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Etxeko hiria"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Etxeko kalea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Etxeko posta kutxa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Etxeko estatua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etxeko labela"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Laneko kalea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Laneko estatua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Laneko estatua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Laneko posta kutxa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Laneko estatua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Laneko labela"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Etxeko telefonoa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Laneko telefonoa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Laneko faxa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Kotxeko telefonoa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Helb. elektronikoa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Posta-bezeroa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Denbora zonaldea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Kokapen geografikoa"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Tamilera"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Saila"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Oharra"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Produktuaren identifikazioa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Berrikuspen data"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Katea ordenatu"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hasierako orrialdea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Segurtasun klasea"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logoa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Agentea"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Sarrerako fitxategia"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n"
-"menu-id-a"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n"
-"menu izena (izenburua)"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Nabarmendu sarrera menuan"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"KDE Menu kontsulta-tresna.\n"
-"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili "
-"daiteke.\n"
-"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki "
-"adierazteko."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "kde-menua"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'kde-konsole.desktop' adibidez"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name "
-"edo --highlight"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "'%1' menu sarrerarik ez."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Ostalari izen zaharra"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Ostalari izen berria"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "KDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio."
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE deabrua"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Errorea '%1' datubasea sortzean.\n"
-"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Errorea '%1' datubasean idaztean.\n"
-"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Sortu datu base globala."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Berkargatzen KDE konfigurazioa, mesedez itxaron..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE konfigurazio kudeatzailea"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "KDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Ez birkargatu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Tresnaren i&kuspegiak"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI modua"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Goi-mailako modua"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Ume-markoaren modua"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAI modua"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Atrakatze-tresnak"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Aldatu goian atrakatzea"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Aldatu behean atrakatzea"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Erakutsi %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ezkutatu %1"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Desatrakatu"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Atrakatu"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Eragiketak"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Itxi &dena"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizatu dena"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI modua"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Lauza moduan"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Leihoak &kaskadan"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Kaskada &maximizatua"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Zabaldu &bertikalki"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Zabaldu &horizontalki"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "&Teilakatutako lauzak"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Lauzak &bertikalki"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Atrakatu/desatrakatu"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izen gabea"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&Aldatu tamaina"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Mi&nimizatu"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "&Maximizatu"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Ma&ximizatu"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "M&inimizatu"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Aldatu lekuz"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Aldatu tamaina"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desatrakatu"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Gainjarri"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "%1 liburutegiak ez du KDErekin bateragarria den faktoriarik."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da KDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. "
-"Sistemak honako mezua itzuli du:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n"
-"instalatzea bultzatzen du."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"'8-bit'eko pantailan kolore kuboan dauden\n"
-"koloreak mugatzen ditu, baldin eta aplikazioa\n"
-"QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n"
-"ari bada"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n"
-"erabili -dograb gainditzeko"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"atzeko planoko kolorea eta aplikazioaren\n"
-"kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n"
-"kalkulatzen dira)."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n"
-"erabiltzera behartzen du."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"XIM (X Input Method) sarbide metodoa ezartzen \n"
-"du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n"
-"dira."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "ezarri XIM zerbitzailea"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "desgaitu XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr ""
-"trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen "
-"formaturako"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Ez da %1 estiloa aurkitu\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "aldatua"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da KDEren laguntzako gunea abiarazi:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da posta-bezeroa abiarazi:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da arakatzailea abiarazi:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Ezin izan da KLauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "%1 mahaigaina"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ez da konfigurazioa gordeko.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Aukera ezezaguna '%1'."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' falta da."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"%2(e)k idatzi du"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Aplikazioa bere burua anonimo gisa mantendu nahi duen batek idatzi zuen."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Erabili http://bugs.kde.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean "
-"egileei.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Ustegabeko '%1' argumentua."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Erabili '--help' parametroa komando lerroan eskuragarri dauden aukerak "
-"zerrendatzeko."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[aukerak] "
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-aukerak]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Erakutsi aukerei buruzko informazioa"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Erakutsi %1(e)n aukera bereziak"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Erakutsi aukera guztiak"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Erakutsi egilearen informazioa"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Erakutsi lizentziaren informazioa"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Aukeren bukaera"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 aukera"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentuak:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<socket ezezaguna>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<hutsa>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1(e)ko %2 ataka"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<UNIXeko socket hutsa>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Klash Dk: diagnosi bizkortzailea"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Desgaitu egiaztapen automatikoa"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Lasterbideak aldatu dira</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Lasterbideak kendu dira</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Lasterbideak gehitu dira (jakiteko besterik ez)</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Itsasi hautapena"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Desautatu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Bilatu hurrengoa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Bilatu aurrekoa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nabigazioa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Amaiera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Lerroaren hasiera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Lerroaren amaiera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Joan lerrora"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Gehitu laster-marka"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma handiagotu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma txikiagotu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Aurrera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Laster-menuaren testuingurua"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Erakutsi menu-barra"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Hitza atzera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Hitza aurrera"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktibatu aurreko fitxa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Pantaila osoko modua"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Zer da hau"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Testu-osaketa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Azpikatearen osaketa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Zerrendaren aurreko elementua"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Muharram-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Safar-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "R. Awal-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "J. Awal-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Rajab-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Ramadan-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Shawwal-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Hijjah-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah-arena"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Urt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Ots"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Api"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Eka"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Uzt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Abu"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Ira"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Urr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Abe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Urtarrila"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Otsaila"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "Martxoa"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "Apirila"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maiatza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Ekaina"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "Uztaila"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "Abuztua"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "Iraila"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Urria"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "Azaroa"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Abendua"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "Urt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "Ots."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "Mar."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "Api."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "Mai."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "Eka."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "Uzt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "Abu."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "Ira."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "Urr."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "Aza."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "Abe."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "Urtarrilaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "Otsailaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "Martxoaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "Apirilaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "Maiatzaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "Ekainaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "Uztailaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "Abuztuaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "Irailaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "Urriaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "Azaroaren"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "Abenduaren"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "Errorerik ez"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "nodo-izenaren helbide-familia ez dago onartuta "
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "aldi baterako errorea izena ikertzean"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "'ai_flags'en balio baliogabea"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Huts egite berreskuraezina izena ikertzean"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' ez dago onartuta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "Huts egitea memoria alokatzean"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nodo-izenari elkartutako helbiderik ez dago"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "izen edo zerbitzu ezezaguna"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "'ai_socktype'n ez dago zerbitzari-izenik onartuta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' ez dago onartuta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "sistemaren errorea"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Atzera-tekla"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SisEsk"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Blok.maius."
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "Blok.zenb."
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Blok.Korr."
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "Orri gora"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "Orri behera"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Berriro"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Prop."
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Aurre"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltikoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Europako Erdialdekoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Txinatar soildua"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Txinatar tradizionala"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Zirilikoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoniera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandiera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Europako Mendebaldekoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Ipar Saami"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamera"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Europako Hegomendebaldekoa"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Zakarrontzia"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Bat datozen elementuen zerrendaren\n"
-"amaierara iritsi zara.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Osaketa zalantzazkoa da, hainbat pareko\n"
-"aurkitu baitira.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Ez dago pareko elementurik.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>KDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen "
-"laguntzaz.</p>"
-"<p>KDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>-era</p>"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Programa honek ez du lizentziarik zehaztuta.\n"
-"Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n"
-"lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Al"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Ar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Az"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Og"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Or"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "La"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Ig"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS bezeroa"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS bezeroa"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg konpilatzailea"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "KConfig konpilatzailea"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta ostalari-izen honetan"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "bandera baliogabeak"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "eskatutako zerbitzua ez dago onartuta socket mota honetan"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "eskatutako socket mota ez da onartzen"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore ezezaguna"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "sistemako errorea: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "eskakizuna bertan behera utzi da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "errorik ez"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "izen bilaketak huts egin du"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "helbidea lehendik erabiltzen ari da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket-a lehendik lotuta dago"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket-a lehendik sortua dago"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket-a ez dago lotuta"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "socket-a ez da sortu"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "eragiketa blokeatuko litzateke"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "konexioa aktiboki ezetsi da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "konexioaren denbora-muga gainditu da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "eragiketa lehendik exekutatzen dago"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "sareak huts egin du"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "eragiketa ez dago onartuta"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "eragiketaren denbora-muga gainditu da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "errore ezezaguna/ustegabea gertatu da"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "%1 familia ezezaguna"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Partekatu gai berriak"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "Helb. el."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Argitalpena:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Lizentzia:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Hizkuntza:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Aurreikusi URLa:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Laburpena:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Jarri izen batean."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Kargatutako informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Bete"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Ez bete"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Lortu gai berriak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorria"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Puntuazio onenak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Gehien deskargatuak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Azkenak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuazioa"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Argitaratze-data"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Izena: %1\n"
-"Egilea: %2\n"
-"Lizentzia: %3\n"
-"Berstioa: %4\n"
-"Argitalpena: %5\n"
-"Puntuazioa: %6\n"
-"Deskargak: %7\n"
-"Argitaratze-data: %8\n"
-"Laburpena: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Aurrebista: %1\n"
-"Edukia: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Ongi instalatu da."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalazioa"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Instalazioak huts egin du."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Ez dago aurrebistarik."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Deskargatu %1 berria"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Gai berria ongi instalatu da."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Huts egin du gai berria instalatzean."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datuen fitxategia: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Aurreikusi irudia: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Edukiaren informazioa: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Kontutan hartu edonork edonoiz eskura ditzakeela."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Kargatu fitxategiak"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Mesedez igo fitxategiak eskuz."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Kargatu datuak"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Kargatu"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Gai berriak ongi kargatu dira."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Deskargatu gai berriak"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta "
-"egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Baliabidearen instalazioko errorea"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Ez da gakorik aurkitu."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa agian hondatuta dago."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Sinadura txarra da, artxiboa agian hondatuta edo aldatuta dago."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Baliozko sinadura da, baina ez da fidagarria"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Sinadura ezezaguna."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"<i>0x%1</i> gakorekin sinatu da baliabidea, <i>%2 &lt;%3&gt;</i>(r)ena izanez."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: <b>"
-"%1</b> "
-"<br>%2 "
-"<br> "
-"<br>Baliabidea instalatzea <b>gaitzesten da</b>. "
-"<br> "
-"<br>Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Baliabide-fitxategiak arazoak ditu"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Sakatu 'Ados' instalatzeko.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Baliozko baliabidea"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Sinadurak huts egin du, arazo ezezagunengatik"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk edo ez duzu pasaesaldia ongi idatzi.\n"
-"Jarraitu baliabidea sinatu gabe?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu <i>gpg</i> "
-"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak "
-"egiaztatu.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu <b>0x%1</b> gakoaren pasaesaldia, dagokiona: "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>(r)i dagokiona:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. "
-"Ziurtatu <i>gpg</i> instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako "
-"baliabideak egiaztatu.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu <i>gpg</i> "
-"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Lortu gai berriak:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Gai berrien hornitzaileak"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaile bat:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Garbitu bilaketa"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa "
-"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza "
-"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. "
-"Ktrl+V) arteko loturak."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Lasterbidea"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Txandakatu"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Hautatutako ekintzaren lasterbidea"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Bat ere ez"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Hautatutako ekintza ez da tekla batekin elkartuko."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Lehenetsia"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Tekla lehenetsia hautatutako ekintzarekin lotuko du (normalean arrazoizko "
-"aukera)."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Pertsonalizatu"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor "
-"dezakezu beheko botoiak erabiliz."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla "
-"konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lasterbideak"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tekla lehenetsia:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin "
-"konbinatu behar duzu."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Lasterbidearen tekla baliogabea"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"'%1' tekla-konbinazio jadanik \"%2\" ekintzarekin lotuta dago.\n"
-"Aukeratu tekla-konbinazio bakarra."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Aplikazioaren lasterbide estandarrekin gatazkan"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza estandarrekin lotuta dago.\n"
-"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Lasterbide globalekin gatazkan"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n"
-"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tekla gatazka"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n"
-"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Lotu"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Konfiguratu lasterbideak"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Itxi fitxa hau"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Hautatu irudiaren eremua"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Egin klik eta arrastatu irudian interesatzen zaizun eremua hautatzeko:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Aplikazio-soinuak"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Sortu &erro/hizki konbinazioak baina ez hiztegian"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Hartu &hitz batuak ortografiako errore gisa"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Hiztegia:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodeketa:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Nazioarteko Ispell-a"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Bezeroa:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Gaztelera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Daniera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Alemaniera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Alemaniera (ortografia berria)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilgo portugesa"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugesa"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperantoa"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegiera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poloniera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Errusiera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveniera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovakiera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Txekiera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suediera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Alemaniera (Suitza)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaniera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Frantsesa"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusiera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungariera"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna."
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell lehenetsia"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Lehenetsia - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell lehenetsia"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Lehenetsia - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Aukeratu..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez "
-"alda dezakezu."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda "
-"dezakezu."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Ez dago informazio eskuragarririk.\n"
-"Emandako KAboutData objektua ez da existitzen."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "E&gilea"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "E&gileak"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Erabili <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Bidali erroreei buruzko berriak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Mila Esker"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&Itzulpena"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Lizentzia kontratua"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Eskatutako letra-tipoa"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Letra-tipoa:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Letra-tipo mota"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Aldatu letra-tipo mota?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Letra-tipo estiloa:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Erregularra"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Lodia"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Lodia italikoa"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Erlatiboa"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Letra-tipoaren tamaina"
-"<br><i>finkoa</i>edo<i>erlatiboa</i>"
-"<br>inguruarekiko."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko "
-"zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren "
-"tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko "
-"testua alda dezakezu nahi izanez gero."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Oraingo letra-tipoa"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Eskuragarria:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Hautatuta:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode kode-puntua: U+%3"
-"<br>(Hamartarrean: %4)"
-"<br>(Karakterea: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode kode-puntua:"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ez galdetu berriro"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "%1-(r)i buruz"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Goitibehera zerrenda"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automatiko motza"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"<b>KDE mahaigaina</b> KDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak "
-"osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"garapenera bidalitakoa."
-"<br> "
-"<br>Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute KDEren iturburua kontrolatzen. "
-"Guztiok zarete ongi etorriak KDEn parte hartzeko. "
-"<br> "
-"<br>KDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> bisitatu."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Softwarea beti hobetu daiteke, eta KDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, "
-"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan "
-"beharko zeniguke. "
-"<br> "
-"<br> KDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" "
-"elkarrizketa-koadroa."
-"<br>"
-"<br>Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. "
-"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ez duzu software garatzailea izan behar KDEren taldeko kide izateko. Itzulpen "
-"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio "
-"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! "
-"<br>"
-"<br>Joan<A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko."
-"<br>"
-"<br>Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> helbidera."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"KDE doan eskura daiteke, baina KDE egitea ez da doaneko zerbait."
-"<br>"
-"<br>Beraz, KDE taldeak KDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat "
-"Tuebingen-en, alemanian. KDE e.V. erakundeak KDE proiektua ordezten du finantza "
-"eta gai legaletan. Ikusi <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> KDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako."
-"<br>"
-"<br>KDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste "
-"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke KDEri dirulaguntzen bidez "
-"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Eskerrik asko zure laguntzagatik."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE - %1 bertsioa"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Honi buruz"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Sartu KDE taldean"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Lagundu KDE"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Bai"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Ez"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Baztertu aldaketak"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Botoi hau sakatzean elkarrizketa-koadroan egin diren aldaketa guztiak "
-"baztertuko dira."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Gorde datuak"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Ez gorde"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Ez gorde daturik"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gorde &honela..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Gorde fitxategia beste izen batekin"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplikatu aldaketak"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"<b>Aplikatu</b> botoian klik egitean ezarpenak\n"
-"programan aplikatu egingo dira, leihoa itxi gabe ordea.\n"
-"Erabili konfigurazio ezberdinak probatzeko."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Administratzaile &modua..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Sartu administratzaile moduan"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"<b>Administratzaile modua</b>n klik egitean administratzailearen (root "
-"erabiltzailearen) pasahitza eskatuko zaizu root ahalmenak behar dituzten "
-"aldaketak egiteko."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Garbitu sarrera"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Garbitu sarrera editatzeko eremuan"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Laguntza"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Erakutsi laguntza"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Berrezarri elementu guztiak balio lehenetsiekin"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Atzera"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Joan urrats bat atzera"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "A&urrera"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Joan urrats bat aurrera"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Uneko dokumentua inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Jarraitu"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Jarraitu eragiketa"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Ezabatu elementua(k)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Irten aplikaziotik"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Berrezarri"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Berrezarri konfigurazioa"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Txertatu"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Konfiguratu..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Bilatu"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Probatu"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Gainidatzi"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Empty Page"
-msgstr "A&zken orrialdea"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea gaitu da."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea desgaitu da."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Ortografia egiaztatze-inkrementala"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Gaizki idatzitako hitz gehiegi. Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea "
-"desgaitu da."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Testurik ez dago."
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Edizioa desgaituta"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Edizioa gaituta"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Ezkutatu tresna-barra"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Tresna-barrak"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. astea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Hurrengo urtea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Aurreko urtea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Hurrengo hilabetea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Aurreko hilabetea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Hautatu astea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Hautatu hilabetea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Hautatu urtea"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Hautatu uneko eguna"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Definitu gabe</b>"
-"<br>Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta "
-"deskribatuz, horretarako <a href=\"submit-whatsthis\">bidali \"Zer da hau\"</a> "
-"deskribapena."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Konfiguratu lasterbidea"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- lerro bereizlea ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- bereizlea ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Konfiguratu tresna-barrak"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala "
-"aplikatu egingo dira."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Berrasieratu tresna-barrak"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrasieratu"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Tresna-barra:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Ekintza &eskuragarriak:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "&Uneko ekintzak:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Aldatu &ikonoa..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Elementu hau kapsulatutako osagai bateko elementu guztiekin ordeztuko da"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Batu>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<%1 batu>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu "
-"ez zara gai izango berriro gehitzeko."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Ekintza-zerrenda: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Azkeneko koloreak *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Kolore pertsonalizatuak *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Berrogei kolore"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Ostadar-koloreak"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Errege-koloreak"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Web koloreak"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Kolore izendunak"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Ezin da X11-eko rgb koloreak irakurri. Fitxategien honako kokalekuakaztertu "
-"dira:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Hautatu kolorea"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Gehitu kolore &pertsonalizatuei"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Kolore lehenetsia"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-lehenetsia-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-izen gabea-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Hasiera"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Erakutsi menu-barra<p>Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Ezkutatu &menu-barra"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Ezkutatu menu-barra"
-"<p>Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz "
-"berreskura dezakezu."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Erakutsi &egoera-barra"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Erakutsi egoera-barra"
-"<p>Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den "
-"lehioaren beheko aldeko barra da."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Ezkutatu egoera-&barra"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Ezkutatu egoera-barra "
-"<p>Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den "
-"lehioaren beheko aldeko barra da."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Pasahitza:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Mantendu pasahitza"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Egiaztatu:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren "
-"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n"
-" - erabili pasahitz luzeagoa;\n"
-" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n"
-" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Bi pasahitz ezbedin sartu dituzu. Saiatu berriro."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Sartu duzun pasahitza ez da segurua. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n"
-" - erabili pasahitz luzeagoa;\n"
-" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n"
-" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #. Hala ere, "
-"pasahitz hau erabili nahi duzu?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Pasahitza ez da segurua"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Pasahitza hutsik dago"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Pasahitzak gutxienez karaktere bat izan behar du\n"
-"Pasahitzak gutxienez %n karaktere izan behar ditu"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Pasahitzak bat datoz"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Egiaztatu ortografia"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Amaituta"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Garbitu &historia"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Ez dago elementu gehiagorik historian."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Arakatu..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Saiatu"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"<b>Ados</b> botoia sakatuz gero, aldaketa\n"
-"guztiak erabiltzeko prest geldituko dira."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Onartu ezarpenak"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"<b>Aplikatu</b> botoian klik egitean, konfigurazioak\n"
-"programan aplikatu egingo dira, baina elkarrizketa-koadroa ez da itxiko.\n"
-"Erabili hau konfigurazio ezberdinak probatzeko."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Aplikatu ezarpenak"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Xehetasunak"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Eskuratu laguntza..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Eraman &gora"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Eraman &behera"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Bidali erroreen berri"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' botoia "
-"aldatzeko"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Nork:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Konfiguratu helb. elek..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Erroreari buruzko mezua bidaliko zaion helbide elektronikoa."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Nori:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Bidali"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Bidali errorearen berri."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Bidali erroreari buruzko mezua %1(e)ra."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Aplikazioa, gertatu zaion errorearen berri emateko. Zuzena ez bada, erabili "
-"aplikazio zuzenaren \"Eman erroreen berri\" menu-elementua "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplikazioa: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Aplikazioaren bertsioa - mesedez egiaztatu ez dagoela bertsio berriagorik "
-"programa-errore bat jakinarazi baino lehen"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "ez dago bertsiorik (programatzailearen errorea)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "SE:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Konpilatzailea:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Larritasuna"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikoa"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Larria"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Nahien zerrenda"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Itzulpena"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Gaia: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Idatzi testua (ingelesez ahal bada) erroreari buruzko mezuan bidaltzeko.\n"
-"\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren mantentzaileari\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Erroreari buruz mezua bidaltzeko, egin klik beheko botoian.\n"
-"Honek web-arakatzaile bat irekiko du http://bugs.kde.org gunean. Bertan "
-"betetzeko inprimaki bat izango duzu.\n"
-"Behean ikusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Abiarazi erroreak jakinarazteko morroia"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Gaia eta azalpena idatzi behar duzu txostena bidali baino lehen."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Larritasun <b>Kritikoa</b> hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honako "
-"egoeran erabiltzen dela:</p>"
-"<ul>"
-"<li>sistemako erlaziorik gabeko software-a (edo sistema osoa) hondatzen "
-"duenean</li>"
-"<li>datuen galera larriak sortzen dituenean</li>"
-"<li>paketea instalatzean sisteman segurtasun zulo sortzen duenean</li></ul>\n"
-"<p>Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez "
-"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Larritasun <b>Larria</b> hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honeko "
-"egoeran erabiltzen dela:</p>"
-"<ul>"
-"<li>paketea erabilgaitz edo ia erabilgaitz bihurtzen duenean</li>"
-"<li>datuen galerak sortzen dituenean</li>"
-"<li>paketea instalatzean paketea erabiltzen duen erabiltzailearen kontuetan "
-"segurtasun zuloa sortzen duenean</li></ul>\n"
-"<p>Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez "
-"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Ezin da errorearen berri bidali .\n"
-"Bidali errorearen berri eskuz...\n"
-"Xehetasun gehiagorako ikusi honako gunea: http://bugs.kde.org"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Errorearen berri emanez mezua bidali da, mila esker laguntzagatik."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Itxi eta baztertu\n"
-"editatutako mezua?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Itxi mezua"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Pertsonalizatu..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b>(e)tik irten nahi duzula?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Berretsi sistemako erretilutik irtetzea"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Irudi-eragiketak"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Finkatu"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Atrakatu"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Askatu"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atzera"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 e&skuliburua"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "&Zer da hau"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Eman errorearen berri..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1-(r)i &buruz"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "&KDEri buruz"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Irten pantaila osoko &modutik"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Pantaila osoko m&odua"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Bilatu &zutabeak"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Zutabe ikusgai denak"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "%1. zutabea"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Eguneko aholkua"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Bazenekien...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Tresna-barra menua"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Goian"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ezkerran"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Behean"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Laua"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Testua bakarrik"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Testua ikonoen alboan"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Testua ikonoen azpian"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Txikia (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Ertaina (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Handia (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Itzela (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Testuaren posizioa"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonoen tamaina"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Zeregina"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE %3 erabiltzen)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Beste laguntzaileak:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Irudia falta da"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dokumentuaren amaierara iritsi da.\n"
-"Jarraitu hasieratik?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dokumentuaren hasierara iritsi da.\n"
-"Jarraitu amaieratik?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Maiuskula/&minuskula"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Bilatu &atzerantz"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ordeztu &guztiak"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ordeztu honekin:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Joan lerrora:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Antolatu lehioak"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Leihoak kaskadan"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Mahaigain guztietan"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Leihorik ez"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Egiaztatu ortografia..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Baimendu tabulazioak"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ortografia zuzentzailea"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ortografia zuzentzailea"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desegin: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Berregin: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Desegin: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Berregin: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 pixel"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 pixel)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Irudia - %1x%2 pixel"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Eginda."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Kopiatu testua"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Bilatu %1 %2(e)n"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Bilatu %1 hemen:"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Ireki '%1'"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Gelditu animazioak"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopiatu helb. elek."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Gorde esteka honela..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Ireki leiho &berrian"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Ireki leiho &honetan"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Ireki &fitxa berrian"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Birkargatu markoa"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Blokeatu markoa..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Ikusi markoaren iturburua"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Ikusi markoaren informazioa"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Inprimatu markoa..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Gorde &markoa honela..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Gorde irudia honela..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Bidali irudia..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopiatu irudia"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Ikusi irudia (%1)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blokeatu irudia..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Gorde esteka honela"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Gorde irudia honela"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Gehitu URLa iragazkiari"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Saiatu berriro instalatzen \n"
-"\n"
-"Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%%1"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Inprimatu irudiak\"</strong></p>"
-"<p>Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. "
-"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.</p>"
-"<p>Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko "
-"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago "
-"erabiliko du.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Inprimatu goiburua\"</strong></p>"
-"<p>Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat "
-"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, "
-"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.</p>"
-"<p>Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik "
-"edukiko.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Inprimagailuaren aldeko modua\"</strong></p>"
-"<p>Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta "
-"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta "
-"gutxiago erabiliko du.</p><pKontrol--lauka desgaitzen baduzu, inprimaketak "
-"jatorrizko koloreak erabiliko ditu.Honelak kolorez betetako orriak (edo "
-"gris-eskalan, toner zuri-beltza erabiltzen baduzu) izan ditzakezu. Inprimaktea "
-"mantsoagoa izango da eta tinta gehiago erabiliko du.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML ezarpenak"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Inprimatu irudiak"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Inprimatu goiburua"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Segurtasuna..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Segurtasun ezarpenak"
-"<p>Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta "
-"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat."
-"<p> Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru "
-"baten bidez bidali dela adierazten du."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Gelditu animazioak"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Ezarri &kodeketa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Erdi-automatikoa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Detekzio automatikoa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Erabili &estilo-orria"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Handitu letra-tipoa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Handitu letra-tipoaren tamaina "
-"<p> Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu "
-"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Txikitu letra-tipoa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Txikitu letra-tipoaren tamaina "
-"<p> Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu "
-"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Bilatu testua "
-"<p>Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu "
-"ahal izateko"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Bilatu hurrengoa"
-"<p>Aurkitu <b>Bilatu testua</b> funtzioaren bidez aurkitutako testuaren "
-"hurrengo gertaera"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Bilatu aurrekoa"
-"<p>Aurkitu <b>Bilatu testua</b> funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko "
-"gertaera"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Inprimatu markoa"
-"<p>Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik "
-"bertan eta erabili funtzio hau."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Aldatu zirkuflexu modua"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Ezkutatu erroreak"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>Errorea</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>Errorea</b>: nodoa %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Uneko konexioa ez da segurua."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Errorea %1 kargatzean"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Errorea gertatu da <B>%1</B> kargatzean:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Errorea: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Arrazoi teknikoa:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URLa: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Data eta ordua: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Informazio osagarria: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Jatorri posibleak:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Konponbide posibleak:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Orrialdea kargatua."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-"Irudi 1etik %1 kargatuta\n"
-"%n iruditik %1 kargatuta."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (leiho berrian)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Esteka sinbolikoa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (esteka)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 byte)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (beste marko batetan)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Mezua nori: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Gaia: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:<BR> <B>%1</B> <BR>"
-"Esteka jarraitu nahi duzu?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Markoaren informazioa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr " <a href=\"%1\">[Propietateak]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Gorde markoa honela"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Bilatu markoan..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Abisua: hau inprimaki seguru bat da baina datuak enkriptatu gabe itzultzen "
-"saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n"
-"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Sareko transmisioak"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Bidali enkriptatu gabe"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari "
-"da. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Bidali posta elek."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>Inprimakia <BR><B>%1</B>(r)i<BR> bidaliko zaio zure fitxategi-sistema "
-"lokalean. <BR>Inprimakia bidali nahi duzu?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Bidali"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. "
-"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Segurtasun oharra"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr ""
-"<qt>Konfidantza gabeko orri baten <BR><B>%1</B>(e)rako <BR> sarrera ukatu da."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Segurtasun abisua"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako "
-"erabiltzen ari da."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Itxi zorroa"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &araztailea"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Laster-leihoa blokeatuta"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Orri honek laster-leiho bat irekitzen saiatzen ari da, baina bloketatu egin "
-"da.\n"
-"Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n"
-"edo laster-leihoa irekitzeko."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-"&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n"
-"Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Bilaketa gelditu da."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Inprimatu %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "HTML osagai kapsulagarria"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML analisi-errorea"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript errorea"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript araztailea"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Deiaren pila"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript kontsola"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Urratsa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Jarraitu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Urratsa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n"
-"\n"
-"%1 %2. lerroan:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n"
-"Baimendu nahi duzu?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Leku honek Javascript erabiliz "
-"<p>%1</p> ireki nahi du.\n"
-"Baimendu nahi duzu?</qt>"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Baimendu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Ez baimendu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Itxi leihoa?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Berrespena beharrezkoa"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari "
-"gehitzea?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure "
-"bildumari gehitzea?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Debekatu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, "
-"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n"
-"Script-a abortatu nahi duzu?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortatu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen "
-"inprimakia bidaltzen ari da.\n"
-"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz "
-"<p>%1</p> ireki nahi du leiho berrian.\n"
-"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?</qt>"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: "
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Bidali berrespena"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "&Bidali hala ere"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Bidali berrespena"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Bidali fitxategiak"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Gorde"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Inoiz ez leku honetarako"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Ez gorde"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko gaitasuna du. Zorroa "
-"desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune hau "
-"bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko ahalmena du. Zorroa "
-"desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 bisitatzean. "
-"Datuak gorde nahi dituzu?"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Applet-aren parametroak"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametroa"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Klasea"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Oinarrizko URLa"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Artxiboak"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDEren 'Java Applet' plugin-a"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "\"%1\" applet-a gelditua"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Applet-a kargatzen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Sinatzailea (balidazioa: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "Xede baliogabea"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "Bide-izena luzeegia"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "Ziurtagiri baliogabea"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Iraungita"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Berak sinatua"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "Errorea erroa irakurtzean"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Errebokatua"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Ez da fidagarria"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Sinadurak huts egin du"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Ukatuta"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Gako pribatuak huts egin du"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Ostalari baliogabea"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "honako baimenak"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Ukatu denak"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Baimendu denak"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu."
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n"
-"%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Plugin-a falta da"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Deskargatu"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Ez deskargatu"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Ezin da prozesu berria abiarazi.\n"
-"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) "
-"kopururaino iritsi da."
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Ezin da prozesu berria sortu.\n"
-"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi "
-"da."
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Ezin da aurkitu '%1' exekutagarria."
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%1' liburutegia ireki.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%1'(e)n 'kdemain' aurkitu.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n"
-"klauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' zerbitzua aurkitu."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "'%1' zerbitzua gaizki osatua dago."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 abiarazten"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protokolo ezezaguna: %1.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Errorea '%1' kargatzean.\n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf eguneratzea"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko"
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 konfigurazioa"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak eraikitzen "
-"ditu."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Irteerako fitxategia"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Plugin klasearen izena (sortzeko)"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Trepeta-taldearen izen lehenetsia diseinatzailean bistaratzeko"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Kapsulatu pixmap-ak iturburuko direktorio batetik"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "sortu kde trepetak"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web estiloko plugin-a"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle plugin-a"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"KDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko."
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil daitekeena)"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili "
-"eskaera-aukera moduluak hautatzeko."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Interneten <b>'%1'</b> bilatu nahi duzu?"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Interneteko bilaketa"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Bilatu"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"\"%1\" dokumentua aldatu da\n"
-"Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? "
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Exekutatu fitxategia?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Exekutatu"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Ireki '%2'?\n"
-"Mota: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Ireki '%3'?\n"
-"Izena: %2\n"
-"Mota: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Ireki honekin..."
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Bilatu testua"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Ordeztu testua"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "Bilatzeko &testua:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Adierazpen &erregularra"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ordeztu honekin"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "&Ordezko testua:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "&Erabili leku-markak"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Txertatu lek&u-marka"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Maiuskula/minuskula"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Hitz &osoak bakarrik"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Kurtsoretik"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Hautatutako testua"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Galdetu ordeztean"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "Hasi ordezten"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ordeztu</b> botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan "
-"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "Hasi bilaketa"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Bilatu</b> botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko "
-"da.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gaituta badago, <code><b>\\N</b></code>ren edozein agerpen, <code><b>N</b>"
-"</code> zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko "
-"azpikatearekin\") ordeztuko da."
-"<p>Ordeztean <code><b>\\N</b></code> literal bat sartzeko jarri alderantzizko "
-"barra gehigarri bat aurretik, honela: <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du "
-"\"jOn\" aurkituko."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Bilatu atzerantz."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "Edozein karaktere"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Lerroaren hasiera"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Karaktere-jokoa"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "Aukerakoa"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "Ihes"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "Lerroberria"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Orga-itzulera"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "Zuriunea"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "Digitua"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Parekatze osoa"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Atzitutako testua (%1)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean."
-"<br>"
-"<br>Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin "
-"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa "
-"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostikoa:"
-"<br>Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostikoa:"
-"<br>Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostikoa:"
-"<br>%1"
-"<p>Arrazoi posibleak:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Errorea gertatu da zure KDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu "
-"bat umezurtz utzi du."
-"<li>Beste enpresen moduluak ere badituzu.</ul>"
-"<p>Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako "
-"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan "
-"banatzailearekin edo paketatzailearekin.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Dena"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Baztertu"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Ez da testurik ordeztu."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Ordezkapen 1 egin da.\n"
-"%n ordezkapen egin dira."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Azalpena:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Egilea:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Bertsioa:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lizentzia:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)"
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, "
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n"
-"baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zuzendu ezazu."
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Bilatu '<b>%1</b>'(r)en hurrengo agerpena?</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"Parekatze 1 aurkitu da.\n"
-"%n parekatze aurkitu dira."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Ez da '<b>%1</b>'(r)ekin bat datorrenik aurkitu.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ez da '<b>%1</b>'(r)ekin bat datorrenik aurkitu."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Jarraitu amaieratik?"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Jarraitu hasieratik?"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.</b><br />"
-"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako "
-"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak "
-"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Kargatzen...</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Hautatu osagaiak"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Hautatu osagaiak..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "baliabidea"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE baliabideen konfigurazioko modulua"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Baliabidearen konfigurazioa"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen orokorrak"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Irakurtzeko soilik"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Sartu baliabidearen izena."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Erabili estandar gisa"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria "
-"lehenago."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili."
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili."
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat "
-"hautatu lehenago."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo "
-"ez-aktiboa ez dagoen bat."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Izenburua"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Kokapena"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Azpisaila"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Posta-kutxa"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Hiria"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Estatua"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Heina"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Izenaren aurrizkia"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lehen abizena"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Bigarren abizena"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Kontaktatzeko helbidea:"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Gako-hitzak"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefono zenbakia"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URLak"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "1. erabiltzaile-eremua"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "2. erabiltzaile-eremua"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "3. erabiltzaile-eremua"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "4. erabiltzaile-eremua"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriak"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Ezin dira aldagai lokalak hasieratu."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Memoriarik ez"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du "
-"ongi funtzionatu hau gabe.\n"
-"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
-"izan ohi da)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin "
-"izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n"
-"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
-"izan ohi da)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"kab-ek helbide-liburu estandarra sortu du\n"
-"\"%1\"(e)n"
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Ezin da babeskopiaren fitxategia sortu (baimena ukatua)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Fitxategiko errorea"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Ezin da babeskpiako fitxategia ireki idazteko (baimena ukatua)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Errore kritikoa:\n"
-"Baimenak aldatu dira direktorio lokalean."
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Fitxategia birkargatu da."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"Unean kargatutako \"%1\" fitxategia ezin da birkargatu. kab-ek itxi edo gorde "
-"dezake.\n"
-"Gorde datu-fitxategia nahi gabe ezabatu baduzu.\n"
-"Itxi ezazu hau bada zure nahia.\n"
-"Lehenespenez fitxategia itxi egingo da."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Segurtasun kopia fitxategi errorean)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Ezin da fitxategia gorde, orain itxiko da."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Fitxategia ireki da."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Ez dago halako fitxategirik."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "\"%1\" fitxategia ezin izan da aurkitu. Berria sortu?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Ez dago halako fitxategirik"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Fitxategi berria."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Bertan behera utzita."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(kab-eko barneko errorea)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(sarrera hutsik)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Ezin da konfigurazioko fitxategia birkargatu."
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Konfigurazioko fitxategia birkargatuta."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Fitxategia gorde da."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Baimena ukatua."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Fitxategia itxi da."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"Aldatu nahi zenuen fitxategia ezin da blokeatu.\n"
-"Baliteke beste aplikazio batek erabiltzea edo irakurtzeko soilik moduan egotea."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia aurkitu.\n"
-"Ezin duzu fitxategi berririk sortu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia irakurri.\n"
-"Ezin duzu fitxategi berririk sortu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Formatu errorea"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia sortu\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Ezin izan da fitxategi berria sortu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia gorde\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia aurkitu.\n"
-"kab ezin da konfiguratu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia irakurri.\n"
-"kab ezin da konfiguratu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategi berria sortu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala kargatu\n"
-"Agian formatuko erroreak daude.\n"
-"kab ezin da konfiguratu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala aurkitu.\n"
-"kab ezin da konfiguratu."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "finkoa"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "sakelekoa"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "faxa"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modema"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "orokorra"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Negozioak"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Datak"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Sarrera berria ezin izan da gehitu."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URLa irekitzeko"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTesta"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTesta"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Erakutsi errore mezua (lehenetsia)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Erakutsi abisuak"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Erakutsi informazio mezua"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Erakutsiko den mezu katea"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "aRts-en errore-mezuak erakusteko tresna"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informatiboa"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Ziurtagiri baliogabea."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Ziurtagiriak"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Sinatzaileak"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Bezeroa"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Inportatu &dena"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE ziurtagiri seguruak inportatu"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Katea:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Nork bidalia:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxategia:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Fitxategi-formatua:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Balio-epea noiztik:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Balio-epea noiz arte:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serie zenbakia:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Egoera"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 laburpena:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Sinadura:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Sinadura"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Gako publikoa:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Gako publikoa"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Kripto-kudeatzailea..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Inportatu"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gorde..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Eginda"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Gordetzeak huts egin du."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Ziurtagiria inportatu"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Ez dirudi KDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Ziurtagiria hutsik dago."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Ziurtatu pasahitza"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-fitxategia ezin izan da kargatu. Beste pasahitz batekin saiatu?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Beste batekin saiatu"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Fitxategi hau ezin da ireki."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Ez dakit nola kudeatu fitxategi mota hau."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Lekuaren ziurtagiria"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Izen berdineko ziurtagiri bat dago lehendik ere. Ziur zaude ordeztu nahi "
-"duzula?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Ziurtagiria ongi inportatu da KDEn\n"
-"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Ziurtagiriak ongi inportatu dira KDEn\n"
-"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. "
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE ziurtagiri zatia"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Ukatu"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Iragazki errorea"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Jadanik irekita dago."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Errorea fitxategia irekitzean."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ez da zorro-fitxategi bat."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Fitxategi-formatuaren berrikuspena ez da onartzen."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Enkriptazio-eskema ezezaguna."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Hondatutako fitxategia?"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Errorea zorroaren osotasuna egiaztatzean. Litekeena hondatuta egotea."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Errorea irakurtzean - litekeena pasahitza baliogabea izatea."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Azalpeneko errorea"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Leheneratu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "Inprimatu a&urrebista..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Bidali &postaz..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Berregin"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "H&autatu dena"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "Desau&tatu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Bilatu a&urrekoa"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Uneko tamaina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Doitu orrialdeari"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Doitu orrialde-&zabalerari"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Doitu orrialde-&altuerari"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "Zooma &handiagotu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Zooma &txikiagotu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&Zooma..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "Ber&margotu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gora"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "&Aurreko orrialdea"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "&Hurrengo orrialdea"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Joan..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "&Joan orrialdera..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "&Joan lerrora..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "&Lehen orrialdea"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "A&zken orrialdea"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Editatu liburu-markak..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "&Gorde ezarpenak"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Konfiguratu &lasterbideak..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "K&onfiguratu %1..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Konfiguratu tresna-&barrak..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Konfiguratu &jakinarazpenak..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "&Zer da hau?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Eguneko aholkua"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "Programa txikia instalazioaren bide-izenak kaleratzeko"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "zabaldu ${prefix} eta ${exec_prefix} irteeran"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDEko liburutegien aurrizkiekin (prefix) konpilatuta"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDEko liburutegien exekuzioko aurrizkiekin (exec_prefix) konpilatuta"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "Liburutegien bide-izenen atzizkiekin konpilatuta"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "$HOMEko aurrizkia fitxategiak idazteko"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "KDEren liburutegien bertsio-kateekin konpilatuta"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "KDEren baliabide mota eskuragarriak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "Baliabide motaren bilaketa bidea"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-"Erabiltzailearen bidea: mahaigaina|auto-hasiera|zakarrontzia|dokumentua"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "Aurrizkia baliabide-fitxategiak instalatzeko"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "Aplikazioen menua (.desktop fitxategiak)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "CGIak kdehelp-etik exekutatzeko"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Konfigurazioko fitxategiak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Aplikazioek datuak gordetzen duten lekua"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "Exekutagarriak $prefix/bin bide-izenean"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "HTML dokumentazioa"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "Konfigurazioko azalpen-fitxategiak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "Liburutegiak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr "Barneratzekoak/Goiburuak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "KLocale-ren itzulpen-fitxategiak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "Mime-motak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "Modulu kargagarriak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Qt plugin-ak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Zerbitzuak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "Zerbitzu-motak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Aplikazio-soinuak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Txantiloiak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Horma-papera"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "XDG aplikazio-menua (.desktop fitxategiak)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "XDG menuen azalpenak (.directory fitxategiak)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "XDG menu-diseinua (.menu fitxategiak)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-"Aldi baterako fitxategiak (uneko ostalariarentzako eta erabiltzailearentzako "
-"zehaztua)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-"UNIX socket-ak (uneko ostalariarentzako eta erabiltzailearentzako zehaztua)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - mota ezezaguna\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - erabiltzaile-bidearen mota ezezaguna\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiatu"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Itsatsi berezia..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Zer da hau?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Letra-tipoa"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Letra-est&iloa"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Tamaina"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&Marratua"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "Azpimarrat&ua"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Lagina"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Scr&ipt-a"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplikatu"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Hautatu letra-tipoa"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Bai"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&Ez"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Abortatu"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "&Saiatu berriro"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "&Ez ikusi egin"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "&Bai denei"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "&Ez denei"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Qt-ri buruz</h3>"
-"<p>Programa honek Qt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</p>"
-"<p>Qt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-kit bat "
-"da.</p>"
-"<p>Qt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen du MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix komertzial nagusien artean."
-"<br>Qt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.</p>"
-"<p>Qt Trolltech-en produktu bat da. Ikusi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"informazio gehiagorako.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-msgid "About Qt"
-msgstr "Qt-ri buruz"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lehenetsiak"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Utzi"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Atzera"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Hurrengoa >"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Amaitu"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Laguntza"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr "%1, %2 ez dago definituta"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "Zalantzazko \"%1\" ez da kudeatu"
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr "Grekoa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Zirilikoa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "Armeniarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "Georgiarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr "Errunikoa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "Oghama"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr "Tarte aldatzaileak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "Konbinazioko markak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrearra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "Arabiarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr "Siriarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "Devanagaria"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr "Bengaliera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "Gujeratiarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "Tamilera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "Kannadera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "Malayalama"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr "Thailandiarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "Laosera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr "Tibetera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "Birmaniera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "Khemerera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr "Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "Etiopiarra"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr "Txerokia"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr "Kanadako aborigena"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr "Mongoliera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr "Dibisa ikurrak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr "Letra gisako ikurrak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr "Zenbaki formak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr "Matematikako eragileak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr "Ikur teknikoak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr "Ikur geometrikoak"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Hainbat ikur"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "Inguratuak eta karratua"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "Tagalogera"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr "Hanunooa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr "Buhida"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr "Katakana zabalera erdiko letra-tipoekin"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr "Han (Japoniera)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr "Han (Txinera soildua)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr "Han (Txinera tradizionala)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr "Han (Koreera)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr "Script ezezaguna"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Zuriunea"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr "Ihes"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tabulazioa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Atzerako tabulazioa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Atzera-tekla"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Itzuli"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Sartu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "Txert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "Ezab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pausatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SisEskak"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "Amaiera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Ezkerrera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Eskuinera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Behera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "OrriGora"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "OrriBehera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "BlokMaius"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "BlokZenb"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "BlokKorr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menua"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "Atzera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "Aurrera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "Freskatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "Jeitsi bolumena"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "Mututu bolumena"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "Bass boost"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "Igo baxuak"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "Jeitsi baxuak"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "Igo altua"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "Jeitsi altua"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "Euskarri-erreprodukzioa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "Gelditu euskarria"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "Aurreko euskarria"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "Hurrengo euskarria"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "Grabatu euskarria"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "Gogokoak"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "Egonean"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "Ireki URLa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "Abiarazi posta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "Abiarazi euskarria"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "Abiarazi (0)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "Abiarazi (1)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "Abiarazi (2)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "Abiarazi (3)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "Abiarazi (4)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "Abiarazi (5)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "Abiarazi (6)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "Abiarazi (7)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "Abiarazi (8)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "Abiarazi (9)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "Abiarazi (A)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "Abiarazi (B)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "Abiarazi (C)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "Abiarazi (D)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "Abiarazi (E)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "Abiarazi (F)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr "Inprimatu pantaila"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr "Orri gora"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "Orri behera"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "Blok. maius."
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "Blok. zenb."
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "Blok. zenb."
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "Blok. korr."
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Txertatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Ihes"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr "Sistemaren eskakizunak"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "Eragiketa erabiltzaileak geldituta"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "Egiazkoa"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "Faltsua"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Txertatu"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategitik irakurri"
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Desegin"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Berregin"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Ebaki"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopiatu"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Itsatsi"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "Lerroa gora"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "Pertsonalizatu..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "Sistemaren menua"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "Bildu"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "Zabaldu"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizatu"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizatu"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizatu"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "Gehiago..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "Zer da hau?"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Bai denei"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr "Ados denei"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-msgid "No to All"
-msgstr "Ez denei"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Utzi bertan behera dena"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-msgid " to All"
-msgstr " denei"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "Saiatu berriro"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortatu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Leheneratu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Aldatu lekuz"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimizatu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximizatu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "Egon &gainean"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "&Bildu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr "%1 - [%2]"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "Leheneratu behera"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&Zabaldu"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "errorerik ez"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "errorea kontsumitzaileak eraginda"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "ustegabeko fitxategiaren amaiera"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr "dokumentu mota definizio bat baino gehiago"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "errorea elementua analizatzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "etiketa ez dator bat"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr "errorea edukia analizatzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "ustegabeko karakterea"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "izen baliogabea instrukzioa prozesatzeko"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "XML deklarazioa irakurtzean espero zen bertsioa"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "deklarazio autonomoaren balio okerra"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr ""
-"kodeketa deklarazioa edo deklarazio autonomoa espero zen XMLren deklarazioa "
-"irakurtzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "deklarazio autonomoa espero zen XMLren deklarazioa irakurtzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "errorea gertatu da dokumentu motaren definizioa prozesatzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr "letra espero da"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr "errorea gertatu da iruzkina analizatzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr "errorea gertatu da erreferentzia prozesatzean"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "barneko entitate orokorraren erreferentzia ez da DTD-n onartzen"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr ""
-"kanpoko prozesatutako entitate orokorraren erreferentzia ez dago baimenduta "
-"atributuen balioan"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr ""
-"kanpoko prozesatutako entitate orokorraren erreferentzia ez dago baimenduta "
-"DTD-n"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "prozesatu gabeko entitate erreferentzia testuinguru okerrean"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr "Entitate errekurtsiboak"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "errorea kanpoko entitate baten testu-deklarazioan"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Helbidea"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titulua"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Enplegua"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
deleted file mode 100644
index 515343ea513..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
+++ /dev/null
@@ -1,1356 +0,0 @@
-# translation of tdelibs_colors.po to
-# translation of tdelibs_colors.po to Basque
-# translation of tdelibs_colors.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:45+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: colors.cpp:1
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AliceBlue"
-msgstr "Alizia-urdina"
-
-#: colors.cpp:2
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite"
-msgstr "Aintzinako zuria"
-
-#: colors.cpp:3
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite1"
-msgstr "Aintzinako zuria 1"
-
-#: colors.cpp:4
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite2"
-msgstr "Aintzinako zuria 2"
-
-#: colors.cpp:5
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite3"
-msgstr "Aintzinako zuria 3"
-
-#: colors.cpp:6
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite4"
-msgstr "Aintzinako zuria 4"
-
-#: colors.cpp:7
-msgid ""
-"_: color\n"
-"BlanchedAlmond"
-msgstr "Almendra-zuria"
-
-#: colors.cpp:8
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue1"
-msgstr "Zertzeta-urdina 1"
-
-#: colors.cpp:9
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue2"
-msgstr "Zertzeta-urdina 2"
-
-#: colors.cpp:10
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue3"
-msgstr "Zertzeta-urdina 3"
-
-#: colors.cpp:11
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CornflowerBlue"
-msgstr "Arto-urdina"
-
-#: colors.cpp:12
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGray"
-msgstr "Gris iluna"
-
-#: colors.cpp:13
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGrey"
-msgstr "Gris iluna"
-
-#: colors.cpp:14
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkKhaki"
-msgstr "Kaki iluna"
-
-#: colors.cpp:15
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen1"
-msgstr "Oliba-berde iluna 1"
-
-#: colors.cpp:16
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen2"
-msgstr "Oliba-berde iluna 2"
-
-#: colors.cpp:17
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSalmon"
-msgstr "Izokin iluna"
-
-#: colors.cpp:18
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen"
-msgstr "Itsas-berde iluna"
-
-#: colors.cpp:19
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen1"
-msgstr "Itsas-berde iluna 1"
-
-#: colors.cpp:20
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen2"
-msgstr "Itsas-berde iluna 2"
-
-#: colors.cpp:21
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen3"
-msgstr "Itsas-berde iluna 3"
-
-#: colors.cpp:22
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen4"
-msgstr "Itsas-berde iluna 4"
-
-#: colors.cpp:23
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray1"
-msgstr "Arbel-gris iluna 1"
-
-#: colors.cpp:24
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray2"
-msgstr "Arbel-gris iluna 2"
-
-#: colors.cpp:25
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray3"
-msgstr "Arbel-gris iluna 3"
-
-#: colors.cpp:26
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGray"
-msgstr "Gris leuna"
-
-#: colors.cpp:27
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGrey"
-msgstr "Gris leuna"
-
-#: colors.cpp:28
-msgid ""
-"_: color\n"
-"FloralWhite"
-msgstr "Lore-zuria"
-
-#: colors.cpp:29
-msgid ""
-"_: color\n"
-"GhostWhite"
-msgstr "Arima zuria"
-
-#: colors.cpp:30
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink"
-msgstr "Arrosa beroa"
-
-#: colors.cpp:31
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink1"
-msgstr "Arrosa beroa 1"
-
-#: colors.cpp:32
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink2"
-msgstr "Arrosa beroa 2"
-
-#: colors.cpp:33
-msgid ""
-"_: color\n"
-"IndianRed1"
-msgstr "Gorri indiarra 1"
-
-#: colors.cpp:34
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush"
-msgstr "Izpiliku-arrosa"
-
-#: colors.cpp:35
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush1"
-msgstr "Izpiliku-arrosa 1"
-
-#: colors.cpp:36
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush2"
-msgstr "Izpiliku-arrosa 2"
-
-#: colors.cpp:37
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush3"
-msgstr "Izpiliku-arrosa 3"
-
-#: colors.cpp:38
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush4"
-msgstr "Izpiliku-arrosa 4"
-
-#: colors.cpp:39
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon"
-msgstr "Limoi-ehuna"
-
-#: colors.cpp:40
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon1"
-msgstr "Limoi-ehuna 1"
-
-#: colors.cpp:41
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon2"
-msgstr "Limoi-ehuna 2"
-
-#: colors.cpp:42
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon3"
-msgstr "Limoi-ehuna 3"
-
-#: colors.cpp:43
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon4"
-msgstr "Limoi-ehuna 4"
-
-#: colors.cpp:44
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue"
-msgstr "Urdin argia"
-
-#: colors.cpp:45
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue1"
-msgstr "Urdin argia 1"
-
-#: colors.cpp:46
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue2"
-msgstr "Urdin argia 2"
-
-#: colors.cpp:47
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue3"
-msgstr "Urdin argia 3"
-
-#: colors.cpp:48
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue4"
-msgstr "Urdin argia 4"
-
-#: colors.cpp:49
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCoral"
-msgstr "Koral argia"
-
-#: colors.cpp:50
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan"
-msgstr "Zian argia"
-
-#: colors.cpp:51
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan1"
-msgstr "Zian argia 1"
-
-#: colors.cpp:52
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan2"
-msgstr "Zian argia 2"
-
-#: colors.cpp:53
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan3"
-msgstr "Zian argia 3"
-
-#: colors.cpp:54
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan4"
-msgstr "Zian argia 4"
-
-#: colors.cpp:55
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod"
-msgstr "Ambare argia"
-
-#: colors.cpp:56
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod1"
-msgstr "Ambare argia 1"
-
-#: colors.cpp:57
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod2"
-msgstr "Ambare argia 2"
-
-#: colors.cpp:58
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod3"
-msgstr "Ambare argia 3"
-
-#: colors.cpp:59
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrodYellow"
-msgstr "Ambare horia argia"
-
-#: colors.cpp:60
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGray"
-msgstr "Gris argia"
-
-#: colors.cpp:61
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGreen"
-msgstr "Berde argia"
-
-#: colors.cpp:62
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGrey"
-msgstr "Berde argia"
-
-#: colors.cpp:63
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink"
-msgstr "Arrosa argia"
-
-#: colors.cpp:64
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink1"
-msgstr "Arrosa argia 1"
-
-#: colors.cpp:65
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink2"
-msgstr "Arrosa argia 2"
-
-#: colors.cpp:66
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink3"
-msgstr "Arrosa argia 3"
-
-#: colors.cpp:67
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon"
-msgstr "Izokin argia"
-
-#: colors.cpp:68
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon1"
-msgstr "Izokin argia 1"
-
-#: colors.cpp:69
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon2"
-msgstr "Izokin argia 2"
-
-#: colors.cpp:70
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue"
-msgstr "Zeru-urdin argia"
-
-#: colors.cpp:71
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue1"
-msgstr "Zeru-urdin argia 1"
-
-#: colors.cpp:72
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue2"
-msgstr "Zeru-urdin argia 2"
-
-#: colors.cpp:73
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue3"
-msgstr "Zeru-urdin argia 3"
-
-#: colors.cpp:74
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateBlue"
-msgstr "Arbel-urdin argia"
-
-#: colors.cpp:75
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGray"
-msgstr "Arbel-gris argia"
-
-#: colors.cpp:76
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGrey"
-msgstr "Arbel-gris argia"
-
-#: colors.cpp:77
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue"
-msgstr "Altzairu-urdin argia"
-
-#: colors.cpp:78
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue1"
-msgstr "Altzairu-urdin argia 1"
-
-#: colors.cpp:79
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue2"
-msgstr "Altzairu-urdin argia 2"
-
-#: colors.cpp:80
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue3"
-msgstr "Altzairu-urdin argia 3"
-
-#: colors.cpp:81
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue4"
-msgstr "Altzairu-urdin argia 4"
-
-#: colors.cpp:82
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow"
-msgstr "Horia argia"
-
-#: colors.cpp:83
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow1"
-msgstr "Horia argia 1"
-
-#: colors.cpp:84
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow2"
-msgstr "Horia argia 2"
-
-#: colors.cpp:85
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow3"
-msgstr "Horia argia 3"
-
-#: colors.cpp:86
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow4"
-msgstr "Horia argia 4"
-
-#: colors.cpp:87
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumAquamarine"
-msgstr "Akuamarina ertaina"
-
-#: colors.cpp:88
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumOrchid1"
-msgstr "Orkidea ertaina 1"
-
-#: colors.cpp:89
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple"
-msgstr "Purpura ertaina"
-
-#: colors.cpp:90
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple1"
-msgstr "Purpura ertaina 1"
-
-#: colors.cpp:91
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple2"
-msgstr "Purpura ertaina 2"
-
-#: colors.cpp:92
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple3"
-msgstr "Purpura ertaina 3"
-
-#: colors.cpp:93
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumSlateBlue"
-msgstr "Arbel-urdin ertaina"
-
-#: colors.cpp:94
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MintCream"
-msgstr "Mentazko krema"
-
-#: colors.cpp:95
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose"
-msgstr "Arrosa lanbrotsua"
-
-#: colors.cpp:96
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose1"
-msgstr "Arrosa lanbrotsua 1"
-
-#: colors.cpp:97
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose2"
-msgstr "Arrosa lanbrotsua 2"
-
-#: colors.cpp:98
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose3"
-msgstr "Arrosa lanbrotsua 3"
-
-#: colors.cpp:99
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose4"
-msgstr "Arrosa lanbrotsua 4"
-
-#: colors.cpp:100
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite"
-msgstr "Zuri navajoa"
-
-#: colors.cpp:101
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite1"
-msgstr "Zuri navajoa 1"
-
-#: colors.cpp:102
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite2"
-msgstr "Zuri navajoa 2"
-
-#: colors.cpp:103
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite3"
-msgstr "Zuri navajoa 3"
-
-#: colors.cpp:104
-msgid ""
-"_: color\n"
-"OldLace"
-msgstr "Aintzinako galoia"
-
-#: colors.cpp:105
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGoldenrod"
-msgstr "Ambare zurbila"
-
-#: colors.cpp:106
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen"
-msgstr "Berde zurbila"
-
-#: colors.cpp:107
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen1"
-msgstr "Berde zurbila 1"
-
-#: colors.cpp:108
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen2"
-msgstr "Berde zurbila 2"
-
-#: colors.cpp:109
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen3"
-msgstr "Berde zurbila 3"
-
-#: colors.cpp:110
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise"
-msgstr "Turkesa zurbila"
-
-#: colors.cpp:111
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise1"
-msgstr "Turkesa zurbila 1"
-
-#: colors.cpp:112
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise2"
-msgstr "Turkesa zurbila 2"
-
-#: colors.cpp:113
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise3"
-msgstr "Turkesa zurbila 3"
-
-#: colors.cpp:114
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise4"
-msgstr "Turkesa zurbila 4"
-
-#: colors.cpp:115
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed"
-msgstr "Bioleta zurbila"
-
-#: colors.cpp:116
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed1"
-msgstr "Bioleta zurbila 1"
-
-#: colors.cpp:117
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed2"
-msgstr "Bioleta zurbila 2"
-
-#: colors.cpp:118
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed3"
-msgstr "Bioleta zurbila 3"
-
-#: colors.cpp:119
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PapayaWhip"
-msgstr "Papaya"
-
-#: colors.cpp:120
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff"
-msgstr "Melokotoia"
-
-#: colors.cpp:121
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff1"
-msgstr "Melokotoia 1"
-
-#: colors.cpp:122
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff2"
-msgstr "Melokotoia 2"
-
-#: colors.cpp:123
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff3"
-msgstr "Melokotoia 3"
-
-#: colors.cpp:124
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff4"
-msgstr "Melokotoia 4"
-
-#: colors.cpp:125
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PowderBlue"
-msgstr "Urdin zurbila"
-
-#: colors.cpp:126
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown"
-msgstr "Arrosa-marroia"
-
-#: colors.cpp:127
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown1"
-msgstr "Arrosa-marroia 1"
-
-#: colors.cpp:128
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown2"
-msgstr "Arrosa-marroia 2"
-
-#: colors.cpp:129
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown3"
-msgstr "Arrosa-marroia 3"
-
-#: colors.cpp:130
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown4"
-msgstr "Arrosa-marroia 4"
-
-#: colors.cpp:131
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue"
-msgstr "Zeru-urdina"
-
-#: colors.cpp:132
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue1"
-msgstr "Zeru-urdina 1"
-
-#: colors.cpp:133
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue2"
-msgstr "Zeru-urdina 2"
-
-#: colors.cpp:134
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue3"
-msgstr "Zeru-urdina 3"
-
-#: colors.cpp:135
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue1"
-msgstr "Arbel-urdina 1"
-
-#: colors.cpp:136
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue2"
-msgstr "Arbel-urdina 2"
-
-#: colors.cpp:137
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray"
-msgstr "Arbel-grisa"
-
-#: colors.cpp:138
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray1"
-msgstr "Arbel-grisa 1"
-
-#: colors.cpp:139
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray2"
-msgstr "Arbel-grisa 2"
-
-#: colors.cpp:140
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray3"
-msgstr "Arbel-grisa 3"
-
-#: colors.cpp:141
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray4"
-msgstr "Arbel-grisa 4"
-
-#: colors.cpp:142
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGrey"
-msgstr "Arbel-grisa"
-
-#: colors.cpp:143
-msgid ""
-"_: color\n"
-"WhiteSmoke"
-msgstr "Gris zurixka"
-
-#: colors.cpp:144
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine"
-msgstr "Akuamarina"
-
-#: colors.cpp:145
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine1"
-msgstr "Akuamarina 1"
-
-#: colors.cpp:146
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine2"
-msgstr "Akuamarina 2"
-
-#: colors.cpp:147
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine3"
-msgstr "Akuamarina 3"
-
-#: colors.cpp:148
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure"
-msgstr "Zeruko urdina"
-
-#: colors.cpp:149
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure1"
-msgstr "Zeruko urdina 1"
-
-#: colors.cpp:150
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure2"
-msgstr "Zeruko urdina 2"
-
-#: colors.cpp:151
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure3"
-msgstr "Zeruko urdina 3"
-
-#: colors.cpp:152
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure4"
-msgstr "Zeruko urdina 4"
-
-#: colors.cpp:153
-msgid ""
-"_: color\n"
-"beige"
-msgstr "Beige-a"
-
-#: colors.cpp:154
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque"
-msgstr "Bizkotxoa"
-
-#: colors.cpp:155
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque1"
-msgstr "Bizkotxoa 1"
-
-#: colors.cpp:156
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque2"
-msgstr "Bizkotxoa 2"
-
-#: colors.cpp:157
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque3"
-msgstr "Bizkotxoa 3"
-
-#: colors.cpp:158
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque4"
-msgstr "Bizkotxoa 4"
-
-#: colors.cpp:159
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood"
-msgstr "Egur indartsua"
-
-#: colors.cpp:160
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood1"
-msgstr "Egur indartsua 1"
-
-#: colors.cpp:161
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood2"
-msgstr "Egur indartsua 2"
-
-#: colors.cpp:162
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood3"
-msgstr "Egur indartsua 3"
-
-#: colors.cpp:163
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk"
-msgstr "Artoa"
-
-#: colors.cpp:164
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk1"
-msgstr "Artoa 1"
-
-#: colors.cpp:165
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk2"
-msgstr "Artoa 2"
-
-#: colors.cpp:166
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk3"
-msgstr "Artoa 3"
-
-#: colors.cpp:167
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk4"
-msgstr "Artoa 4"
-
-#: colors.cpp:168
-msgid ""
-"_: color\n"
-"gainsboro"
-msgstr "Gainsboro-urdina"
-
-#: colors.cpp:169
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew"
-msgstr "Ihintza-lorea"
-
-#: colors.cpp:170
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew1"
-msgstr "Ihintza-lorea 1"
-
-#: colors.cpp:171
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew2"
-msgstr "Ihintza-lorea 2"
-
-#: colors.cpp:172
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew3"
-msgstr "Ihintza-lorea 3"
-
-#: colors.cpp:173
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew4"
-msgstr "Ihintza-lorea 4"
-
-#: colors.cpp:174
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory"
-msgstr "Marfila"
-
-#: colors.cpp:175
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory1"
-msgstr "Marfila 1"
-
-#: colors.cpp:176
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory2"
-msgstr "Marfila 2"
-
-#: colors.cpp:177
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory3"
-msgstr "Marfila 3"
-
-#: colors.cpp:178
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory4"
-msgstr "Marfila 4"
-
-#: colors.cpp:179
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki"
-msgstr "Kakia"
-
-#: colors.cpp:180
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki1"
-msgstr "Kakia 1"
-
-#: colors.cpp:181
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki2"
-msgstr "Kakia 2"
-
-#: colors.cpp:182
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki3"
-msgstr "Kakia 3"
-
-#: colors.cpp:183
-msgid ""
-"_: color\n"
-"lavender"
-msgstr "Izpilikua"
-
-#: colors.cpp:184
-msgid ""
-"_: color\n"
-"linen"
-msgstr "Lihoa"
-
-#: colors.cpp:185
-msgid ""
-"_: color\n"
-"moccasin"
-msgstr "Mokasina"
-
-#: colors.cpp:186
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid"
-msgstr "Orkidea"
-
-#: colors.cpp:187
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid1"
-msgstr "Orkidea 1"
-
-#: colors.cpp:188
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid2"
-msgstr "Orkidea 2"
-
-#: colors.cpp:189
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid3"
-msgstr "Orkidea 3"
-
-#: colors.cpp:190
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink"
-msgstr "Arrosa"
-
-#: colors.cpp:191
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink1"
-msgstr "Arrosa 1"
-
-#: colors.cpp:192
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink2"
-msgstr "Arrosa 2"
-
-#: colors.cpp:193
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink3"
-msgstr "Arrosa 3"
-
-#: colors.cpp:194
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum"
-msgstr "Arana"
-
-#: colors.cpp:195
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum1"
-msgstr "Arana 1"
-
-#: colors.cpp:196
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum2"
-msgstr "Arana 2"
-
-#: colors.cpp:197
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum3"
-msgstr "Arana 3"
-
-#: colors.cpp:198
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum4"
-msgstr "Arana 4"
-
-#: colors.cpp:199
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon"
-msgstr "Izokina"
-
-#: colors.cpp:200
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon1"
-msgstr "Izokina 1"
-
-#: colors.cpp:201
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell"
-msgstr "Itsas-maskorra"
-
-#: colors.cpp:202
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell1"
-msgstr "Itsas-maskorra 1"
-
-#: colors.cpp:203
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell2"
-msgstr "Itsas-maskorra 2"
-
-#: colors.cpp:204
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell3"
-msgstr "Itsas-maskorra 3"
-
-#: colors.cpp:205
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell4"
-msgstr "Itsas-maskorra 4"
-
-#: colors.cpp:206
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow"
-msgstr "Elurra"
-
-#: colors.cpp:207
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow1"
-msgstr "Elurra 1"
-
-#: colors.cpp:208
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow2"
-msgstr "Elurra 2"
-
-#: colors.cpp:209
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow3"
-msgstr "Elurra 3"
-
-#: colors.cpp:210
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow4"
-msgstr "Elurra 4"
-
-#: colors.cpp:211
-msgid ""
-"_: color\n"
-"tan"
-msgstr "Kanela"
-
-#: colors.cpp:212
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle"
-msgstr "Morea"
-
-#: colors.cpp:213
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle1"
-msgstr "Morea 1"
-
-#: colors.cpp:214
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle2"
-msgstr "Morea 2"
-
-#: colors.cpp:215
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle3"
-msgstr "Morea 3"
-
-#: colors.cpp:216
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle4"
-msgstr "Morea 4"
-
-#: colors.cpp:217
-msgid ""
-"_: color\n"
-"violet"
-msgstr "Bioleta"
-
-#: colors.cpp:218
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat"
-msgstr "Garia"
-
-#: colors.cpp:219
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat1"
-msgstr "Garia 1"
-
-#: colors.cpp:220
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat2"
-msgstr "Garia 2"
-
-#: colors.cpp:221
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat3"
-msgstr "Garia 3"
-
-#: colors.cpp:222
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat4"
-msgstr "Garia 4"
-
-#: colors.cpp:223
-msgid ""
-"_: color\n"
-"white"
-msgstr "Zuria"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 2d266141de1..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,7243 +0,0 @@
-# translation of tdeprint.po to
-# translation of tdeprint.po to Basque
-# translation of tdeprint.po to euskara
-# translation of tdeprint.po to basque
-# translation of tdelibs.po to Euskara
-# KDE: EUSKERA TRANSLATION
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Inprimatzeko komandoa hutsik."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_inprimagailua"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript fitxategi sortzailea"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liburu nagusia"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US legala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "AEBetako gutuna"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript ezarpenak"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Kontrolatzailea"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kolore-sakonera"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "GS aukera gehigarriak"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Orri-tamaina"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Paper bakoitzeko orrialdeak"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Ezkerreko/eskuineko marjina (1/72 hazbete)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Goiko/beheko marjina (1/72 hazbete)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Testuaren aukerak"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Bidali 'Fitxategi Bukaerako Marka' (EOF) lana bukatzean orria egozteko"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Finkatu mailakako koskadun testua"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Testu-inprimatze azkarra (PS ez diren inprimagailuak bakarrik)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> exekutagarria ez da bide-izenean aurkitu. Egiaztatu instalazioa."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Urruneko LPD ilara"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB inprimagailu partekatua (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Sareko inprimagailua (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Fitxategi-inprimagailua (fitxategian inprimatu)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Inprimagailu lokalaren ilara (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Ez dago eskuragarri>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Urruneko LPD ilara %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Ezin da %2 inprimagailuaren %1 ilara direktorioa sortu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Ezin da <b>%1</b> inprimagailuaren informazioa gorde."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Ezin da <b>%2</b> inprimagailuaren baimen zuzenik ezarri %1 ilara direktorioan."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Baimena ukatua: 'root' izan behar duzu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Ezin da \"%1\" komandoa exekutatu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Ezin da 'printcap' fitxategian idatzi."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"Ezin izan da <b>%1</b> kontrolatzailea inprimaketa-tresnen datu-basean aurkitu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Ezin izan da <b>%1</b> inprimagailua 'printcap' fitxategian aurkitu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Ez da kontrolatzailea aurktitu (inprimagailu gordina)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Inprimagailu mota ezezaguna."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> gailuaren kontrolatzailea ez dago GhostScript banaketan konpilatuta. "
-"Egiaztatu instalazioa edo erabili beste kontrolatzaile bat."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Ezin da kontrolatzaileari lotutako fitxategietan idatzi ilara direktorioan."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS kontrolatzailea (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Sareko inprimagailua (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Onartu gabeko euskarria: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Falta den elementua: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Inprimagailu-euskarriaren espezifikazioa: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS kontrolatzailea ez dago zehaztua."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Ezin da %1 direktorioa kendu."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Ezezaguna (ezagutu ez den sarrera)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Urruneko ilara (%1) %2(e)n"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Inprimagailu lokala %1(e)n"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Sarrera ezezaguna."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap fitxategia urruneko fitxategia da (NIS). Ezin da idatzi."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Ezin 'printcap' fitxategia gorde. Egiaztatu fitxategi horretan idazteko "
-"baimenak dituzula."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Barneko errorea: ez da kudeatzailerik zehaztu."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"Ezin da ilararen direktoriorik zehaztu. Ikusi aukeren elkarrizketa-koadroa."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Ezin da %1 ilararen direktorioa sortu. Egiaztatu eragiketa hori egiteko behar "
-"diren baimenak dituzula."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Inprimagailua sortu da, baina ezin izan da inprimaketako daemon-a berrabiarazi. "
-"%1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"Ezin da %1 ilararen direktorioa kendu. Egiaztatu direktorioan idazteko baimenak "
-"dituzula."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Editatu 'printcap'eko sarrera..."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Sistemako administratzaileak bakarrik editatu beharko luke 'printcap' sarrera "
-"eskuz. Inprimagailuak lanik ez egitea eragin dezake. Jarraitzea nahi duzu?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Ilara mota: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Ez da eragiketa onartzen."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Ilara"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Ilararen ezarpenak"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Ezin izan da %1 exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Baimena ukatuta."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Ez da %1 inprimagailua existitzen."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Errore ezezaguna: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "lprm-ren exekuzioak huts egin du: %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP kontrolatzailea (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Ez da inprimagailuaren kontrolatzailea zehaztu. Agian inprimagailu gordina da."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool kontrolatzaile arrunta (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Sareko inprimagailua"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Barneko errorea."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Ezin da foomatic-datafile exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu. "
-"Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta dagoela."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Ezin da Foomatic kontrolatzaiulea sortu [%1,%2]. Edo kontrolatzaile hori ez da "
-"existitzen, edo ez daukazu nahikoa baimen eragiketa lantzeko."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Agian ez duzu ekintza hori burutzeko behar diren baimenak."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Ezin da lpdomatic exekutagarria aurkitu. Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta "
-"dagoela eta lpdomatic kokaleku estandarrean instalatuta dagoela."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Ezin da %1 kontrolatzaile-fitxategia kendu."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Ezizenak:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Katea"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Zenbakia"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolearra"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap sarrera: %1"
-
-#: kprintdialog.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimagailuaren kokalekua</b><em>Inprimagailuaren kokalekua</em>"
-"k hautatutako inprimagailua non dagoen kokatuta azaltzen du. Inprimatze "
-"sistemako arduradunak sortu du kokalekuaren azalpena (edo hutsik utzi).</q>"
-
-#: kprintdialog.cpp:102
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimagailu mota:</b> <em>mota</em>k inprimagailu mota adierazten "
-"du.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:104
-msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimagailuaren egoera:</b> <em>egoera</em>k inprimagailu zerbitzariko "
-"inprimaketa ilararen egoera adierazten du (zerbitzari lokala izan daiteke). "
-"Egoera honakoa izan daiteke: 'Inaktiboa', 'Prozesatzen', 'Geldituta', "
-"'Pausaldia', e.a.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:108
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimagailuaren iruzkina:</b> <em>iruzkina</em>"
-"k hautatutako inprimagailua azaldu dezake. Iradokizun honen sortzailea "
-"inprimaketa sistemaren administratzailea da (edo hutsik uzten du).</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:112
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
-"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
-"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Inprimagailua hautatzeko menua:</b> "
-"<p>Erabili konbinazio-koadroa inprimagailua hautatzeko (inprimatzeko erabili "
-"nahi duzun gailua). Hasieran (KDEPrint lehen aldiz abiatzean) <em>"
-"KDEren inprimagailu bereziak</em> bakarrik aurkituko dituzu, (lanak diskoan "
-"gordetzen dituztenak (PostScript edo PDF fitxategi gisa), edo posta elektroniko "
-"bidez lanak bidaltzen dituztenak (PDF eranskin gisa). Benetako inprimagailurik "
-"gabe, zera egin behar duzu: "
-"<ul> "
-"<li>Sortu inprimagailu lokal berria <em>Inprimagailua gehitzeko KDEren "
-"morroia</em>ren laguntzarekin. CUPS eta RLPR inprimaketa sistementzat "
-"eskuragarri dago (egin klik <em>Propietateak</em> botoiaren ezkerrean dagoen "
-"botoian),</li> "
-"<li>Edo, saiatu urruneko CUPS inprimaketa zerbitzariarekin konektatzen. "
-"Konektatzeko egin klik beheko <em>'Sistemako aukerak'</em> "
-"botoian. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da: egin klik beheko <em>"
-"'CUPS zerbitzarian'</em> botoian. Bete urruneko zerbitzaria erabiltzeko behar "
-"diren datuak.</li></ul> "
-"<p><b>Oharra:</b> urruneko CUPS zerbitzari batera konekta zaitezke inprimagailu "
-"zerrendarik eskuratu gabe. Hau gertatzen bada, behartu KDEPrint-en "
-"konfigurazioko fitxategiak birkargatzera. Konfigurazioko fitxategia "
-"birkargatzeko abiatu kprinter berriro, edo aldatu inprimatze sistema, eta gero "
-"berriro CUPS aukeratu. Inprimaketa sistema aldatzeko elkarrizketa honetako "
-"beheko goitibeherako menua erabili.</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:137
-msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatu lanaren propietateak:</b> "
-"<p>Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, onartzen diren inprimaketa "
-"lan guztien aukerei buruzko erabakiak hartzeko.</qt> "
-
-#: kprintdialog.cpp:141
-msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Inprimagailu-zerrendaren ikuspegi selektiboa:</b>"
-"<p>Botoi honek ikusgai dauden inprimagailuen zerrenda motzagoa, erabilgarriagoa "
-"eta erosoagoa bihurtzen du.</p> "
-"<p>Oso erabilgarria da inprimagailu ugari dituzten enpresetan. Aukera "
-"lehenetsia inprimagailu <b>guztiak</b> erakustea da.</p> "
-"<p>Inprimagailuen zerrenda pertsonala sortzeko, egin klik "
-"elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen <em>\"Sistemaren aukerak...\"</em> "
-"botoian. Ondoren, elkarrizketa-koadro berrian, hautatu <em>\"Iragazkia\"</em> "
-"(<em>KDEren inprimaketa konfigurazioa</em> elkarrizketa-koadroko ezkerreko "
-"zutabean) eta konfiguratu zure hautapena.</p></qt> "
-"<p><b>Abisua:</b> botoi hau <em>\"ikuspegi selektiboko zerrenda\"</em> "
-"pertsonala baino lehen klik egiten baduzu, inprimagailu guztiak kenduko dituzu "
-"ikuspegitik. (Inprimagailu guztiak berriro gaitzeko, egin klik botoian "
-"berriro).</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:154
-msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia</b> "
-"<p>Botoi honek <em>KDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia</em>.</p> "
-"abiatzen du."
-"<p>Erabili morroia (<em>\"CUPS\"</em> edo <em>\"RLPR\"</em>"
-"-rekin) lokalki definitutako inprimagailuak sistemari gehitzeko. </p> "
-"<p><b>Oharra:</b> <em>KDE-ren inprimagailua gehitzeko morroiak</em> <b>ez</b> "
-"du funtzionatuko eta botoi hau ez da gaituta egongo <em>\"LPD generikoa\"</em>"
-", <em>\"LPRng\"</em>, edo <em>\"Inprimatu kanpoko programaren bidez</em>"
-"\" erabiltzen baduzu.</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:163
-msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatzeko kanpoko komandoa</b> "
-"<p><em>Kontsola</em> batean inprimatzeko erabiliko zenukeen komandoa hemen "
-"sartu.</p><b>Adibidez:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:168
-msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Lanak inprimatzeko aukera gehigarriak</b> "
-"<p>Botoi honek inprimatzeko aukera gehigarriak erakusten edo ezkutatzen "
-"ditu.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:170
-msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sistemaren aukerak:</b>"
-"<p>Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, inprimatze-sistemaren "
-"zenbait ezarpen aldatzeko. Hauen artean: "
-"<ul> "
-"<li>KDEko aplikazioek kapsulatu behar al dute letra-tipo guztiak sortutako "
-"PostScriptean inprimatzeko?"
-"<li><em>gv</em>-ren tankerako kanpoko PostScript ikustaile bat erabili beharko "
-"luke KDE-k orrialdeen aurrikuspenak inprimatzeko?</li> "
-"<li>CUPS zerbitzari bat (lokala zein urrunekoa) erabili beharko luke "
-"KDEPrint-ek?</li> </ul> Eta beste asko... </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:182
-msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Laguntza:</b> botoi honek <em>KDEPrint-en eskuliburura</em> "
-"eramango zaitu.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:186
-msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Bertan behera utzi:</b> botoi honek bertan behera uzten du inprimaketa "
-"lana eta kprinter elkarrizketa-koadrotik irtetzen da.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:190
-msgid ""
-" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatu:</b> botoi honek inprimatze-prozesurari lana bidaltzen dio. "
-"PostScript motakoak ez diren fitxategiak bidaltzen ari bazara, KDE-k "
-"fitxategiok PostScript motara bihurtu ditzan nahi duzun galdetuko zaizud, edo "
-"zure inprimatzeko azpisistemak (CUPS, adibidez) egin dezan nahi duzun.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:196
-msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mantendu inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekita</b>"
-"<p>Kontrol-laukia gaitzen baduzu, <em>Inprimatu</em> "
-"botoiari sakatu ostean, inprimatzeko elkarrizketa-koadroak zabalik iraungo "
-"du.</p> "
-"<p>Oso erabilgarria da zenbait inprimatze-ezarpen probatu nahi badituzu "
-"(tintazko inprimagailu baten koloreen arteko konparazioak egiteko, adibidez) "
-"edo zure lana azkarrago amaitzeko hainbat inprimagailutara bidali nahi baduzu "
-"(bata bestearen ostean).</p></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:206
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena:</b> "
-"\"Irteerako fitxategia:\"-k fitxategia non gordeko den erakutsiko dizu (KDEren "
-"<em>Inprimagailu bereziak</em> ataleko \"Inprimatu fitxategian (PostScript)\" "
-"edo \"Inprimatu fitxategian (PDF)\" aukera erabiliz, \"Inprimatu fitxategian\" "
-"egitea erabakitzen baduzu). Hautatu izena eta kokalekua botoia erabiliz edo "
-"eskuineko lerroa editatuz.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:214
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena:</b> "
-"editatu lerro hau bide-izena eta fitxategi-izena zure beharretara egokituz "
-"sortzeko. Botoia eta lerro-ediziorako eremua \"Inprimatu fitxategian\" aukera "
-"erabiltzean daude erabilgarri soilik.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>'Arakatu direktorioak' botoia:<b> botoi honek \"Ireki fitxategia / "
-"Arakatu direktorioak\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio, direktorioa eta "
-"fitxategi-izena hauta dezazun, \"Inprimatu fitxategian\" sortutako lana "
-"gordetzeko lekua zehazteko.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:225
-msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gehitu fitxategia lanari</b> "
-"<p>Botoi honek \"Ireki fitxategia / Arakatu direktorioak\" "
-"elkarrizketa-koadroari deitzen dio inprimatzeko fitxategia hauta dezazun . "
-"Kontuan izan:"
-"<ul> "
-"<li>ASCII edo Nazioarteko Testua, PDF, PostScrip, JPEG, TIFF, PNG, GIF eta "
-"beste formatu grafiko asko hauta ditzakezula.</li> "
-"<li>Bide-izen ezberdinetako hainbat fitxategi hautatu eta denak \"fitxategi "
-"anitzeko lan\" bezala bidali ditzakezula inprimatze-sistemara.</li> </ul> </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:237
-msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Inprimatzeko aurrebista</b> Gaitu kontrol-laukia inprimatze-lanaren "
-"aurrebista ikustea nahi baduzu. Aurrebistan inprimatu nahi duzun orriaren "
-"diseinua egokia den ala ez ikus dezakezu, papera alferrik galdu gabe. Era "
-"berean, lana bertan behera uzteko aukera ematen dizu akatsak egonez gero. "
-"<p><b>Oharra:</b> aurrebistaren funtzionalitatea (eta beraz, kontrol-lauki hau) "
-"KDE-ko aplikazioek sortutako inprimatzeko lanentzako soilik dago erabilgarri. "
-"Komando-lerroan kprinter abiatzen baduzu, edo KDE-koak ez diren aplikazioetan "
-"kprinter erabiltzen baduzu inprimatzeko agindu gisa, (adibidez, Acrobat Reader, "
-"Firefox edo OpenOffice) ezin izango duzu inprimatzeko lanarenaurrebistarik "
-"eskuratu.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:250
-msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Ezarri inprimagailua lehenetsi gisa</b> Botoi honek uneko inprimagailua "
-"erabiltzailearen lehenetsitzat ezartzen du. "
-"<p><b>Oharra:</b> botoia ikusgai egoteko <em>Sistemaren aukerak...</em> --> <em>"
-"Orokorra</em> --> <em>Hainbat</em>:<em> \"Aplikazioan erabilitako azken "
-"inprimagailuaren lehenespenak\"</em> desgaituta egon behar da. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Inprimagailua"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Izena:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina:"
-
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "&Propietateak"
-
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "Sistemaren a&ukerak"
-
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa"
-
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "Txandakatu ikuspegi selektiboa inprimagailuen zerrendan"
-
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "Gehitu inprimagailua..."
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Inprimatu"
-
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "Aurre&bista"
-
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "Ir&teerako fitxategia:"
-
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "Inprimatzeko &komandoa:"
-
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu aukera aurreratuak"
-
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "&Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita inprimatu ondoren"
-
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean:"
-
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "Irteerako fitxategi-izena hutsik dago."
-
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr "Ez duzu fitxategi honetan idazteko baimenik."
-
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr "Irteerako direktorioa ez da existitzen."
-
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr "Ez duzu baimenik direktorio honetan idazteko."
-
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Aukerak <<"
-
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Aukerak >>"
-
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "Inprimatze-sistema abiarazten..."
-
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "Inprimatu fitxategian"
-
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Inprimatzeko lanen kontuak</b></p> "
-"<p>Idatzi esaldi ulergarri bat uneko inprimatzeko lana kontu jakin bati "
-"lotzeko. Katea CUPSen \"page_log\"en agertuko da erakundeko "
-"inprimatze-kontuetan laguntzeko (beharrezkoa ez bada, utzi hutsik). </p>"
-"<p>Erabilgarria da \"bezero\" ezberdinen izenean inprimatu behar duen "
-"jendearentzat: inprimatze-zerbitzu bulegoak, gutun dendak, argitalpen etxeak "
-"edo hainbat ugazaba dituen idazkariak, e.a. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o job-billing=... # adibidea: \"Marketing_Saila\" or "
-"\"Patxi_Agirre\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Antolatutako inprimatze-lanak</b></p> "
-"<p>Antolatutako inprimatze-lanak uneko lanak noiz inprimatuko diren "
-"kontrolatzen uzten dizu, lana <b>oraintxe</b> bidali arren. "
-"<p> Oso erabilgarria da \"Inoiz ez (mantendu betiko)\" aukera. Honela "
-"inprimatze-lana geldituta mantenduko duzu zeuk (edo inprimatzeko arduradunak) "
-"inprimatzera eskuz bidaltzea erabaki arte. "
-"<p>Enpresa handietako ohizko egoera izaten da, erabiltzaile batek zuzenean "
-"inprimatzeko aukerarik ez du edukitzen, eta <em>inprimatzeko saila</em>"
-"ri dagokio guzti honen ardura. Hala ere, langileen kontrolpean dauden "
-"inprimaketa-ilaratara lanak bidaltzea onartzen da (azken batean, lan berezi "
-"baterako Marketing Atalak behar dituen 10.000 orriak prest eta "
-"paper-erretiluetan behar bezala kargaturik daudela ziurtatzen dutenak eurak "
-"baitira).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o job-hold-until=... # adibidea: \"indefinite\" edo \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orriaren etiketak</b></p> "
-"<p>CUPS-ek orrialdeko etiketak paper bakoitzaren goiko eta beheko aldeetan "
-"inprimatzen ditu. Lauki txiki batez inguratuta agertzen dira orrietan. "
-"<p>Editatzeko eremuan idatzi duzuna erakusten dute.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o page-label=\"...\" # adibidea: \"Garrantzitsua\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Lanaren lehentasuna</b></p> "
-"<p>Sarritan CUPSek \"FIFO\" arauari jarraituz ilaran inprimatzen ditu lan "
-"guztiak: <em>Lehena heldu, lehena inprimatu</em>. "
-"<p>Lanen lehentasunen aukerek ilara zure beharren arabera berrantolatzen uzten "
-"dizute. "
-"<p> Bi norabideean lan egiten du: lehentasunak handitu edo txikiagotu egin "
-"ditzakezu (gehienetan zure lanak baino ez ditzakezu kontrolatu). "
-"<p> Lanaren lehentasun lehenetsia \"50\" izanen da, eta \"49\" lehentasunarekin "
-"bidalitako lanak, adibidez, beste guztiak amaitu ostean inprimatuko dira. Era "
-"berean, \"51\" edo handiagoa duten lanak ilararen hasierara joango dira "
-"(lehentasun handiagoa duen besterik ez baldin badago).</p> "
-"<br> "
-"<hr> <"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o job-priority=... # adibidea: \"10\" edo \"66\" edo \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Berehala"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Inoiz ez (betirako mantendu)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Egunez (6 am - 6 pm)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Arratsaldez (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Gauez (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Asteburuan"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Bigarren txanda (4pm - 12 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Hirugarren txanda (12 am - 8 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Adierazitako denbora"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Antolatutako inprimatzea:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Fakturazio informazioa:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "G&oiko/Beheko orriaren txartela:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Lanaren lehentasuna:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Adierazitako denbora baliogabea da."
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Oharpenik Ez"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Sailkatua"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Isilpekoa"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Sekretua"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Sekretu gorenekoa"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sailkatu gabekoa"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Oharpen-hautapena"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Hasierako oharpena:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Bukaerako oharpena:"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautatu inprimagailuarekin lotuta dauden oharpen lehenetsiak. Oharpen hauek "
-"inprimagailura bidaliko den lan bakoitzaren aurretik edota atzetik tartekatuko "
-"dira. Oharpenok erabili nahi ez baldin badituzu, hautatu <b>Oharpenik ez</b>"
-".</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esportatu"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Esportatu inprimagailuaren kontrolatzailea Windows bezeroei"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba zerbitzaria:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Pasahitza:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba zerbitzaria</b></p>Adobe Windows PostScript-en "
-"kontrolatzaile-fitxategiak, eta CUPS inprimagailuaren PPDa fitxategia Samba "
-"zerbitzariko partekatutako <tt>[print$]</tt> baliabide berezira esportatu "
-"egingo dira. Erabili <nobr><i>Konfiguratu kudeatzailea -> CUPS zerbitzaria</i>"
-"</nobr> CUPS zerbitzariaren iturburua aldatzeko.Sambako aldean <tt>[print$]</tt> "
-"partekatua egon behar da <b>Esportatu</b> botoian sakatu baino lehenago."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Sambaren erabiltzaile-izena</b></p>Erabiltzaileak Samba zerbitzariaren "
-"partekatutako <tt>[print$]</tt> baliabidean idazteko baimena izan behar du. <tt>"
-"[print$]</tt>(e)k prest ditu inprimatzeko kontrolatzaileak Windows-eko bezeroek "
-"deskargatzeko. Elkarrizketa-koadro hau ez dabil <tt>security = share</tt>"
-"-rekin konfiguratutako Samba zerbitzariekin (baina ondo dabil <tt>"
-"security = user</tt>-ekin)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"<p><b>Sambaren pasahitza</b></p>Sambaren <tt>pasahitz enkriptatuak = bai</tt> "
-"(lehenetsia) ezarpenak <tt>smbpasswd -a [erabiltzaile-izena]</tt> "
-"aurretik erabiltzea eskatzen du, Sambaren pasahitz enkriptatua sortzeko eta "
-"Samba berak pasahitza ezagutzeko."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "%1 direktorioa sortzen"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "%1 kargatzen"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "%1(r)en kontrolatzailea instalatzen"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "%1 inprimagailua instalatzen"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Kontrolatzailea ongi esportatu da."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Eragiketak huts egin du. Arrazoi posibleak: baimen ukatua edo Sambaren "
-"konfigurazio baliogabea (ikusi <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"eskuliburuaren orrialdea argibide zehatza jasotzeko. <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar "
-"duzu.) Beste erabiltzaile/pasahitz batekin egin dezakezu proba."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Eragiketa bertan behera (prozesua hilda)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Eragiketak huts egin du.</h3><p>%1</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> kontrolatzailea Windows-eko bezeroetara esportatzear zaude Sambaren "
-"bitartez. Eragiketa honek <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe-ren PostScript kontrolatzailea</a>, Samba 2.2.x-ren oraintsuko bertsio "
-"bat eta abioan dagoen SMB zerbitzua behar ditu helburuko zerbitzarian. Egin "
-"klik <b>Esportatu</b>n eragiketa abiarazteko. Irakurri <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> eskuliburua Konquerorren, edo idatzi "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> kontsola batean funtzionalitate honi buruz gehiago "
-"ikasteko."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Zenbait kontrolatzale-fitxategi falta dira. <a href=\"http://www.adobe.com\">"
-"Adobe</a> web gunean eskura ditzakezu. Ikusi <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> eskuliburu-orrialdea argibide gehiago eskuratzeko (<a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar "
-"duzu)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "%1 ostalarira kontrolatzailea kargatzeko prestatzen"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Utzi bertan behera"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Ez da <b>%1</b> inprimagailuaren kontrolatzailea aurkitu."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "s%1 ostalarian kontrolatzailea instalatzeko prestatzen"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Urruneko IPP inprimagailuen hautapena"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Ez daukazu eskatutako baliabiderako sarbiderik."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Ez duzu eskatutako baliabidean sartzeko baimenik."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago eskuragarri une honetan."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Helburuko inprimagailua ez da inprimatzeko lanik onartzen ari."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi "
-"instalatuta eta exekutatzen dagoela."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributua"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Balioak"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Egiazkoa"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Faltsua"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Puntua:"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Tamaina-muga (KB):"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Orri-muga:"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kuotak"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kuoten ezarpenak"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Kuotarik gabe"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Urruneko IPP zerbitzaria"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sartu urruneko IPP zerbitzariari buruzko informazioa (helburuko "
-"inprimagailuaren jabe dena). Morroi honek zerbitzariari galdetu egingo dio "
-"jarraitu aurretik.</p>"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Zerbitzariaren izena hutsik."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Ataka-zenbakia ez da zuzena."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Ezin da <b>%1</b>(r)ekin konektatu (<b>%2</b> atakan).</nobr>"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Oharpenak"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Oharpenen ezarpenak"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP txostena"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Barneko errorera: ezin da HTML txostena sortu."
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Erabiltzaileen atzitze ezarpenak"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Baimendutako erabiltzaileak"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Ukatutako erabiltzaileak"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Zehaztu inprimagailu honetzako baimendutako/ukatutako erabiltzaileen taldea."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Mota:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hazbeteko karaktere kopurua</b></p> "
-"<p>Ezarpen honek karaktereen tamaina horizontala kontrolatzen du "
-"testu-fitxategi bat inprimatzean.</p> "
-"<p>Balio lehenetsia 10 da, honek hazbete batean 10 karaktere sartzeko "
-"letra-tipoa eskalatuko dela adierazten du. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # adibidea: \"8\" edo \"12\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hazbeteko lerro kopurua</b></p> "
-"<p>Ezarpen honek karaktereen tamaina bertikala kontrolatzen du testu-fitxategi "
-"bat inprimatzean.</p> "
-"<p>Balio lehenetsia 6 da, honek hazbete batean 6 lerro sartzeko letra-tipoa "
-"eskalatuko dela adierazten du. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # adibidea \"5\" edo \"7\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zutabeak</b></p> "
-"<p>Ezarpen honek orri bakoitzean inprimatuko diren zutabe kopurua kontrolatzen "
-"du testu-fitxategi bat inprimatzean.</p>"
-"<p>Balio lehenetsia 1 da, honek orri bakoitzeko zutabe bakarra inprimatuko dela "
-"adierazten du. </p> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro "
-"honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o columns=... # adibidea: \"2\" edo \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Aurrikusi ikonoen aldaketak sintaxiaren nabarmentzea gaitzean edo "
-"desgaitzean.</qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Testu-formatuak</b></p> "
-"<p>Ezarpen hauek inprimatutako testuaren itxura kontrolatzen dute. Hauek "
-"fitxategiak inprimatzean edo kprinter-en bidez sartzean dira baliozkoak.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> ezarpen hauek ez dute eraginik testua ez diren beste "
-"sarrerako formatuetan edo KDE-ren testu-editore aurreratua bezalako "
-"aplikazioetatik inprimatzean. Orokorrean aplikazioek PostScript-ak bidaltzen "
-"dituzte inprimatze-sistemara eta \"kate\"-ek bereziko bere metodoa du "
-"inprimatze-irteera kontrolatzeko.</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o cpi=... # adibidea: \"8\" edo \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # adibidea: \"5\" edo \"7\" "
-"<br> -o columns=... # adibidez: \"2\" edo \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marjinak</b></p> "
-"<p>Ezarpen hauek papereko inprimaketaren marjinak kontrolatzen dute. Orrien "
-"diseinua aplikazio barnean sortzen bada eta aplikazioek PostScript-ak bidaltzen "
-"badizkiote KDEPrint-i ezarpen hauek ez dute eraginik izango (adibidez, KOffice "
-"edo OpenOffice.org).</p>"
-"<p>KDEko aplikazioetatik inprimatzean, (adibidez KMail eta Konqueror) edo "
-"kprinter-en bidez ASCII testua inprimatzean zure marjinen ezarpenak hemen hauta "
-"ditzakezu.</p>"
-"<p>Marjinak banaka ezarri daitezke paperaren ertz bakoitzerako. Beheko "
-"konbinazio-koadroan neurtzeko unitateak pixel, milimetro, zentimetro edo "
-"hazbete artean aldat dezakezu. </p> "
-"<p>Sagua erabil dezakezu nahi duzun marjin bat hartu eta posizio batera "
-"arrastatzeko (ikusi aurrebista eskuineko aldean).</p>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroekindator bat:</em>"
-"<pre> -o page-top=... # adibidez: \"72\""
-"<br> -o page-bottom=... # adibidez: \"24\""
-"<br> -o page-left=... # adibidez: \"36\""
-"<br> -o page-right=... # adibidez: \"12\"</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Aktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan</b></p> "
-"<p>Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau "
-"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. "
-"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) "
-"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitza nabarmenduko dira eta iruzkinak "
-"etzanda agertuko dira.</p> "
-"<p>Sintaxiaren nabarmentzearen aukera CUPS-ek maneiatzen du.</p> "
-"<p>Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu <em>Iragazkiak</em> fitxako <em>"
-"enscript</em> aurre-iragazkia.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Desaktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan</b></p>"
-"<p>Aukera hau desgaitzean ASCII motako fitxategiak goibururik eta "
-"sintaxi-nabarmentzerik gabe agertuko dira (hala ere, orriaren marjinak ezarri "
-"ditzakezu) </p> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=false </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Inprimatu testua sintaxi-nabarmentzearekin</b></p> "
-"<p>Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau "
-"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. "
-"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) "
-"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitzak nabarmenduko dira eta iruzkinak "
-"etzanda agertuko dira.</p> "
-"<p>Sintaxiaren nabarmentzearen aukera hau CUPS-ek maneiatzen du.</p> "
-"<p>Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu <em>Iragazkiak</em> fitxako <em>"
-"enscript</em> aurre-iragazkia. </p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Testu-formatua"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Sintaxia nabarmendu"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginak"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Karaktereak hazbeteko:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Lerroak hazbeteko:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "&Zutabeak:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Desgaituta"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Gaituta"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Karpeta"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS karpeten ezarpenak"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Instalazioaren direktorioa"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Instalazio estandarra (/)"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:36
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Etiketa gehigarriak</b></p>CUPS-i komando gehigarriak bidali diezaiokezu, "
-"zerrenda editagarri honen bidez. Honek 3 helburu ditu:"
-"<ul> "
-"<li>KDEPrint-en interfazeak onartzen ez duen uneko edo etorkizuneko CUPSen "
-"lan-aukera bat erabiltzea. </li> "
-"<li>CUPSen iragazki pertsonalizatuen eta CUPSen iragazki kateen txertatutako "
-"euskarrietan lan aukera pertsonalizatuen kontrola egitea.</li> "
-"<li><em>Erreprografia Sail Nagusiko</em> inprimagailuen eragileei mezu motzak "
-"bidaltzea. </ul> "
-"<p><b>CUPS lanen aukera estandarrak:</b> CUPS-en lanen aukera estandarren "
-"zerrenda osoa honako helbidean aurki dezakezu: <a "
-"href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS-en erabiltzailearen eskuliburua</a>"
-". Kprinter-eko erabiltzailearen interfazeko trepetak <em>Zer da hau</em> "
-"laguntzako elementuetan izendatzen dira. Trepeta hauek CUPSeko lan-aukerei "
-"egiten die erreferentzia.</p> "
-"<p><b>CUPSeko lanen aukera pertsonalizatuak:</b> CUPS inprimazio zerbitzariak "
-"iragazki eta euskarri pertsonalizatuekin erabili daitezke. Aukera "
-"pertsonalizatu hauek hemen zehaz ditzakezu. Zalantzak badituzu, galdetu "
-"sistemako administratzaileari.</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Eragilearen mezuak:</b> ekoizpeneko inprimagailuetako eragileei mezuak "
-"bidal diezazkiekezu. Eragileek (eta zuk) lanaren <em>"
-"\"Lanaren IPP txostena\"</em> ikusiz irakur ditzakete.</p> <b>Adibideak:</b>"
-"<br> "
-"<pre> CUPSen aukera estandarra:"
-"<br> <em>(Izena) number-up</em> -- <em>(Balioa) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> CUPS iragazki edo euskarri pertsonalizatuen aukera pertsonalizatua:"
-"<br> <em>(Izena) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Balioa) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> Eragileei mezua:"
-"<br> <em>(Izena) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Balioa) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Oharra:</b> eremuak ezin dute tarterik, tabuladorerik edo komatxorik "
-"eduki. Egin klik bikoitza eremu bat editatzeko. "
-"<p><b>Abisua:</b> Ez erabili KDEPrint-en interfazean erabili daitezkeen "
-"CUPSeko aukera estandarren izenik. Interfazeak onartzen dituen aukera guztiak "
-"ikusteko erabili bere interfazea. (GUI-aren elementu bakoitzaren \"Zer da hau\" "
-"izenak CUPS-en aukeren izenarekin daude erlazionatuta).</p></qt>"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Etiketa gehigarriak"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Irakurtzeko soilik"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Etiketaren izenak ezin du zuriune, tabuladore edo komatxorik izan: <b>%1</b>."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Urruneko CUPS zerbitzariaren inprimatze-ilara</p> "
-"<p>CUPS zerbitzaria exekuzioan duen urruneko ordenagailu bateko inprimagailuan "
-"inprimatzeko erabiltzen da. Honek urruneko inprimagailuak erabiltzen utziko "
-"dizu CUPS arakatzailea itzalita dagoenean.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Sareko IPP inprimagailua</p> "
-"<p>Erabil ezazu hau IPP protokoloa erabiltzen duen sareko inprimagailu "
-"baterako. Kalitate handiko inprimagailu berriek gaitasun hau erabil dezakete. "
-"Erabili gaitasun hau TCPren ordez inprimagailuak bi modutan inprima "
-"badezake.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Fax/Modem inprimagailua</p> "
-"<p>Faxa/modema motako inprimagailuetan erabiltzen da. Honek "
-"<ref=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"interfazea instalatuta egotea eskatzen du. Inprimagailu honetara bidalitako "
-"dokumentuak helburuko fax zenbakira bidaliko dira.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Beste inprimagailu batzuk</p> "
-"<p>Aukera hau edozein motako inprimagailuekin erabiltzen da. Honetarako "
-"instalatzea nahi duzun inprimagailuaren URIa ezagutu behar duzu. Irakurri "
-"CUPSen dokumentazioa inprimagailuen URIei buruzko xehetasunak izateko. Aukera "
-"hau oso erabilgarria da beste hornitzaileek garatutako interfazea erabitzen "
-"duten inprimagailuak dauden kasuetan. </p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Inprimagailu klasea</p> "
-"<p>Inprimagailuen klase bat sortzeko erabiltzen da. Dokumentua klase batera "
-"bidaltzean klase horretako erabilgarri (une horretan lanik egiten ari ez dena) "
-"dagoen lehen inprimagailuari ematen zaio inprimatzeko. Ikusi CUPS sistemari "
-"buruzko dokumentazioa inprimagailuen klaseei buruzko xehetasunak izateko.</p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "U&rruneko CUPS zerbitzaria (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "&IPP-dun sareko inprimagailua (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "&Serieko Fax-/Modem-inprimagailu"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Bestelako &inprimagailua"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Inprimagailu-&klasea"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Errorea gertatu da interfaze eskuragarrien zerrenda berreskuratzean:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fakturazio datuak"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serieko fax gailua"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Hautatu gailua (serieko fax/modem konektatua dagoena).</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Gailu bat hautatu behar duzu. "
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Ez da cupsdconf liburutegia aurkitu. Egiaztatu instalazioa."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Ez da %1 ikurra aurkitu cupsdconf liburutegian."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Esportatu kontrolatzailea..."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&IPP inprimagailuaren txostena"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "%1(r)en IPP txostena"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Ezin da berreskuratu inprimagailuaren informazioa. Jasotako errorea:"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi "
-"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagunagatik"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "konexioa ukatua"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "ez da ostalaria aurkitu"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi "
-"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1."
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatu beltzez soilik (Blackplot)</b> "
-"<p>\"blackplot\" aukerak arkatz guztiak beltzez marraztu behar dutela zehazten "
-"du: lehenetsi gisa marrazketa-fitxategiak definitutako koloreak, edo Hewlett "
-"Packard-en HP-GL/2 erreferentziako eskuliburuan definitutako koloreak "
-"erabiltzea da.</p> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o blackplot=true </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Eskalatu inprimatzeko irudia orriaren tamainara</b>"
-"<p>\"fitplot\" aukerak HP-GL irudia hautatutako orriaren tamainara doitu behar "
-"dela adierazten du. </p> "
-"<p>Lehenetsia gisa \"fitplot desgaituta dago\" izaten da. Honela, ezarpen "
-"lehenetsiak marrazketa-fitxategian zehaztutako distantzia absolutuak erabiliko "
-"ditu. HP-GL fitxategiak formatu handiko marrazleentzako CAD motako izan ohi "
-"dira. Bulegoko inprimagailu arruntek (A4 edo A3 tamainako papera erabiltzen "
-"dutenak) hainbat orri beharko dituzte marrazki bat osatzeko.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> funtzionalitate hau HP-GL/2 fitxategiko marrazketaren "
-"tamainaren (PS) komandoaren mende dago. Fitxategian marrazketa-tamainarik ez "
-"bada zehazten HP-GL-tik PostScript-era bihurtzen duen iragazkiak marrazkia ANSI "
-"E tamainakoa dela suposatuko du.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ezarri HP-GL arkatzaren zabalera (fitxategian definituta ez badago)</b>"
-"<p>Jatorrizko HP-GL fitxategiak ez badu, arkatzaren zabaleraren balioa ezar "
-"dezakezu hemen. Arkatzaren zabalera mikrometrotan adierazten da. Balio "
-"lehenetsia 1000 da (1000 mikrometro = 1 mm). 0 zabalera duen arkatza zehazten "
-"baduzu pixel bateko zabalera zehatza duten lerroak sortuko dituzu.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b> arkatzaren zabaleraren aukerari ez ikusia egingo zaio "
-"zabalerak fitxategian bertan zehazten badira.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o penwidth=... # adibidea: \"2000\" edo \"500\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>HP-GL inprimaketaren aukerak</b>"
-"<p>Orri honetako aukera guztiak HP-GL eta HP-GL/2 fitxategiak inprimagailura "
-"KDEPrint-en bidez bidaltzen badituzu bakarrik aplikatzen dira.</p>"
-"<p>'Hewlett-Packard'ek garatu zituen orrien deskribapenerako HP-GL eta HP-GL/2 "
-"lengoaiak marrale-gailuak kontrolatzeko.</p>"
-"<p>KDEPrint-ek (CUPS-en laguntzarekin) HP-GL fitxategia bihurtu dezake eta "
-"instalatutako edozein inprimagailuan inprima dezake.</p>"
-"<p><b>1. oharra:</b> abiarazi \"kprinter\" eta kargatu fitxategia exekutatzen "
-"ari den \"kprinter\" aplikazioan HP-GL fitxategiak inprimatzeko.</p> "
-"<p><b>2. oharra:</b> elkarrizketa-koadro honetan eskaintzen den "
-"\"fitplot\"parametroak PDF fitxategiak inprimatzeko ere balio du (instalatutako "
-"CUPS-en bertsioa 1.1.22 baina berriagoa bada).</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o blackplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2 aukerak"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Erabili arkatz beltza soilik"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Egokitu traza orriari"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Arkatzaren zabalera:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP inprimagailuaren informazioa"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Inprimagailuaren URIa:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Idatzi zuzenean inprimagailuaren URLa, edo erabili sarea eskaneatzeko "
-"tresna.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP txostena"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Inprimagailuaren URIa sartu behar duzu."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu helbide/ataka honetan."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Ezezaguna> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Izena</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Kokapena</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Azalpena</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modeloa</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Lanik gabe"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Geldituta"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Prozesatzen..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Egoera</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimagailuaren erantzuna:"
-"<br> "
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr "Ezin da txostena sortu. IPP eskakizunak huts egin du: %1 (0x%2)."
-
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI hautapena"
-
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Sartu URIa (instalatuko den inprimagailuarena). Adibidez:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[erabiltzaile-izena[:pasahitza]@]zerbitzaria/inprimagailua</li>"
-"<li>lpd://zerbitzaria/ilara</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URIa:"
-
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS zerbitzaria %1:%2"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Zerbitzariaren datuak"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontuaren datuak"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Ostalaria:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Ataka:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Erabiltzailea:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Pasahitza:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Gorde pasahitza konfigurazioko fitxategian"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Erabili sarbide &anonimoa"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutu"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ordu"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "egun"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "aste"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "hilabete"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Inprimagailuaren kuota-ezarpenak"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezarri inprimagailuaren kuota. Mugatzat <b>0</b> erabiliz gero, ez da "
-"kuotarik erabiliko. Hau <nobr>Kuotarik gabe</nobr> (-1) bezala ezartzea da. "
-"Kuotaren mugak erabiltzaile bakoitzeko definitzen dira, eta erabiltzaile "
-"guztiei aplikatzen zaizkie.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Kuotaren muga bat adierazi behar duzu, bederen."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS zerbitzaria"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS zerbitzariaren ezarpenak"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Ukatutako erabiltzaileak"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Baimendutako erabiltzaileak"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Erabiltzaile guztiak baimenduta"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Distira:</b> erabiliko diren kolore guztien distiraren balioa "
-"kontrolatzeko graduatzailea.</p>"
-"<p>Distiraren balioa 0 eta 200 artean alda daiteke. 100 baino handiago diren "
-"balioak inprimaketa argituko dute. 100 balioa baino txikiagoak direnak irudia "
-"ilunduko dute.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko velementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o brightness=... # balioaren barrutia: \"0\"-tik "
-"\"200\"-era</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ñabardura (tinta):</b> kolorearen biraketaren ñabarduraren balioa "
-"kontrolatzeko graduatzailea.</p> "
-"<p>Ñabardura zenbakiak -360-tik 360-rako balioak har ditzake eta "
-"kolore-ñabarduraren biraketa adierazten du. Ondorengo taulak oinarrizko "
-"koloreetan ikusiko dituzun aldaketak laburtzen ditu:"
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Jatorrizkoa</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Gorria</td> "
-"<td>Purpura</td> "
-"<td>Hori-laranja</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Berdea</td> "
-"<td>Hori-berdea</td> "
-"<td>Urdin-berdea</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Horia</td> "
-"<td>Laranja</td> "
-"<td>Berde-horia</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Urdina</td> "
-"<td>Zeru-urdina</td> "
-"<td>Purpura</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigoa</td> "
-"<td>Crimson-a</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan-a</td> "
-"<td>Urdin-berdea</td> "
-"<td>Itsas-urdin argia</td> </tr> </table> </center> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o hue=... #barrutia: \"-360\"-tik \"360\"-era </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturazioa:</b> erabili diren kolore guztien saturazio-balioa "
-"kontrolatzeko graduatzailea.</p> "
-"<p>Saturazioaren balioak irudi batean, telebistaren antzera koloreen "
-"saturazioaren balioa doitzen du. Saturazioaren barrutia 0-tik 200-erakoa da. "
-"Tintazko inprimagailuetan, saturazio handiagoak tinta gehiago erabiltzen du. "
-"Laser inprimagailuetan, saturazio handiagoak toner gehiago erabiltzen du. 0 "
-"balioko saturazioak zuri-beltzeko inprimaketa sortzen du, eta 200 baliokoak "
-"aldiz intentsitate handiko koloreak sortuko ditu.</p> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o saturation=... # barrutia: \"0\"-tik \"200\"-era</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Gamma:</b> kolore-zuzenketaren gamma balioa kontrolatzeko "
-"graduatzailea.</p> "
-"<p>Gamma balioa 1 eta 3000 artean egon daiteke. 1000 baino handiago den gamma "
-"balioak inprimaketa argitzen du. 1000 baino txikiagoa den gamma balioak "
-"inprimaketa txikiagotzen du. Lehentsia 1000 da.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b></p> gamma balioaren doiketa ez dago koadro txikiko "
-"aurrebistan ikusgai.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o gamma=... # barrutia: \"1\"-tik \"3000\"-ra</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Irudien inprimaketaren aukerak</b></p>"
-"<p>Orri honetako aukera guztiak irudiak inprimatzean bakarrik aplikatzen dira. "
-"Irudi-fitxategien formatu gehienak onartzen dira: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows-eko BMP e.a.. Irudi baten "
-"inprimaketaren koloreak aldatzeko aukerak hauek dira:"
-"<ul>"
-"<li>Distira</li> "
-"<li>Ñabardura</li> "
-"<li>Saturazioa</li> "
-"<li>Gamma</li> </ul>"
-"<p>Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen "
-"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.</p></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikia</b></p> "
-"<p>Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikiak aukera desberdineksortutako "
-"aldaketak adierazten ditu. Irteera aldatzeko aukerak hauek dira:"
-"<ul>"
-"<li>Distira</li> "
-"<li>Ñabardura</li>"
-"<li>Saturazioa</li>"
-"<li>Gamma</li></ul> </p>"
-"<p>Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen "
-"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.</p></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Irudiaren tamaina:</b> inprimatutako orrian irudiaren tamaina "
-"kontrolatzeko goitibeherako menua. Menuak beheko graduatzailearekin batera lan "
-"egiten du. Menuaren aukerak:</p> "
-"<ul>"
-"<li><b>Irudiaren berezko tamaina:</b> irudia bere tamainan inprimatzen da. Orri "
-"batean sartzen ez bada, orri gehiago erabiliko ditu. Aukera honekin "
-"graduatzailea desgaituta egongo da.</li> "
-"<li><b>Bereizmena (ppi):</b> bereizmenaren balioaren graduatzaileak 1 eta 1200 "
-"arteko barrutian lan egiten du. Irudiaren bereizmena hazbeteko pixeletan (ppi) "
-"adierazten da. 3000x2400 pixeleko irudi baten tamaina 10x8 hazbete izango da "
-"300 ppi bereizmena erabiltzean; 5x4 hazbete izango da ordea 600 ppi "
-"bereizmenarekin. Irudiaren tamaina orriarena baino handiagoa bada (bereizmena "
-"zehaztean), hainbat orri erabiliko dira irudia inprimatzeko. Lehenetsitako "
-"bereizmena 72 ppi-koa da.</li>"
-"<li> <b>Orriaren tamainaren %:</b> graduatzailearen ehunekoa 1 eta 800 artean "
-"dago. Balioak tamaina orriarekiko zehazten du, eta ez irudiarekiko. 100 balioak "
-"orria guztiz beteko du, irudiaren proportzioaren arabera (irudia biratuko du "
-"beharrezkoa bada). 100 baino handiagoa ezartzen bada hainbat orri erabiliko "
-"ditu: 200 balioak 4 orri erabili ditzake.</li> Balio lehenetsia 100 da."
-"<li> <b>Irudiaren berezko tamainaren %:</b> graduatzailearen portzentaia 1 eta "
-"800 artean dago. Balioak inprimatze-tamaina irudiaren berezko tamainarekiko "
-"ezartzen du. 100 balioak irudia berezko tamainan inprimatuko du eta 50 balioak "
-"irudia berezko tamainaren erdira. Eskalak irudia orri bat baina handiagoa "
-"egiten badu hainbat orri erabiliko ditu: 200 balioak 4 orri erabili "
-"ditzake.</li> Balio lehenetsia 100 da.</ul> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o natural-scaling=... # barrutia (%) 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # barrutia (%) 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # barrutia (ppi) 1...1200 </pre> </p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Posizioaren aurrebistaren koadro txikia</b></p>"
-"<p>Posizioaren aurrebistaren koadro txikiak irudiak orrian duen posizioa "
-"adierazten du."
-"<p>Egin klik irrati-botoi bertikal eta horizontaletan irudia orrian zehar "
-"lerrokatzeko. Aukerak:"
-"<ul>"
-"<li>erdian</li>"
-"<li>goian </li>"
-"<li>goian-ezkerrean</li>"
-"<li>ezkerrean</li>"
-"<li>behean-ezkerrean</li>"
-"<li>behean</li>"
-"<li>behean-eskuinean</li>"
-"<li>eskuinean</li>"
-"<li>goian-eskuinean</li></ul></p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Berrezarri balio lehenetsietara</b></p>"
-"<p> Berrezarri koloreen ezarpenak balio lehenetsietara. Balio lehenetsiak "
-"honakoak dira:"
-"<ul>"
-"<li>Distira: 100 </li>"
-"<li>Ñabardura: 0</li>"
-"<li>Saturazioa: 100</li>"
-"<li>Gamma: 1000</li></ul> </p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Irudiaren kokalekua:</b></p> "
-"<p>Hautatu irrati-botoi pare bat orriaren zehar irudiaren posizioa aldatzeko. "
-"Lehenetsia \"erdian\" da. </p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o position=... # adibideak: \"top-left\" edo \"bottom\"</pre>"
-"</p></qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kolore-ezarpenak"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Irudiaren tamaina"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Irudiaren posizioa"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Distira:"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Ñabardura (kolore-biraketa):"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Saturazioa:"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (kolore-zuzenketa):"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Ezarpen &lehenetsiak"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Irudiaren berezko tamaina"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Bereizmena (ppi)"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "Orriaren %a"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "Irudiaren berezko tamainaren %a"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "&Irudiaren tamaina mota:"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
-msgid "Job Report"
-msgstr "Lanaren txostena"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Ezin dira lanaren datuak berreskuratu: "
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "Lanaren &IPP txostena"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "&Handiagotu lehentasuna"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "&Txikiagotu lehentasuna"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&Editatu atributuak..."
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Ezin da lanaren lehentasuna aldatu: "
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
-#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailua aurkitu."
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "%1@%2 (%3) lanaren atributuak"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Ezin da lanaren atributuak ezarri: "
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Inprimagailua ez dago guztiz definituta. Saiatu berriro instalatzen."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Urruneko LPD ilararen ezarpenak"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Ilara:"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Ostalari-izena hutsik."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Ilara-izena hutsik."
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "%1 urruneko ilara %2(e)n"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Ez dago aurredefinitutako inprimagailurik"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Ilara"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Inprimagailuaren izena hutsik."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR proxy zerbitzariaren ezarpenak"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-aren ezarpenak"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Erabili proxy zerbitzaria"
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Ilaran"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Mantendu"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Bertan behera utzita"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortatuta"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Eginda"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "EPSON InkJet inprimagailuen tresnak"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "&Erabili zuzeneko konexioa (root-en baimenak beharko dituzu)"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Inprimagailua:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Gailua:"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&Garbitu inprimagailuaren burua"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "&Inprimatu probako eredua"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&Lerrokatu inprimagailuaren burua"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "&Tinta-maila"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "I&nprimagailuaren identifikazioa"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Barneko errorea: ez da gailurik ezarri."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Onartzen ez den konexio mota: %1"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
-msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"'escputil' prozesu bat exekutatzen dago oraindik. Itxaron egin behar duzu "
-"amaitu arte jarraitu baino lehen."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
-msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
-msgstr ""
-"Ezin izan da 'escputil' exekutagarria zure PATH inguruneko aldagaian aurkitu. "
-"Egiaztatu gimp-print instalatuta dagoela eta 'escputil' PATH aldagaian dagoela."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Barneko errorea: ezin da escputil prozesua abiarazi."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Eragiketa erroreekin amaitu da."
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Irteera"
-
-#: management/kmmainview.cpp:71
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"%1 inprimagailua existitzen da lehendik ere. Jarraituz gero dagoen "
-"inprimagailua gainidatzi egingo da. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Kudeatzailea hasieratzen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:179
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikonoak,&Zerrenda,&Arbola"
-
-#: management/kmmainview.cpp:183
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Abiatu/Gelditu inprimagailua"
-
-#: management/kmmainview.cpp:185
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Abiarazi inprimagailua"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Geldiarazi inprimagailua"
-
-#: management/kmmainview.cpp:188
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu lanak ilaran jartzea"
-
-#: management/kmmainview.cpp:190
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Gaitu lanak ilaran jartzea"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Desgaitu lanak ilaran jartzea"
-
-#: management/kmmainview.cpp:194
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguratu..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Gehitu &inprimagailua/klasea..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Gehitu (sasi) inprimagailu &berezia..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Ezarri &lokaleko lehenetsi gisa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Ezarri &erabiltzailearen lehenetsi gisa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Probatu inprimagailua..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Konfiguratu kudeatzailea..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Hasieratu kudeatzailea/&ikuspegia"
-
-#: management/kmmainview.cpp:203
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientazioa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:206
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Bertikala,&Horizontala"
-
-#: management/kmmainview.cpp:210
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "B&errabiarazi zerbitzaria"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:214
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Ezkutatu tresna-barra"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Erakutsi me&nuaren tresna-barra"
-
-#: management/kmmainview.cpp:217
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Ezkutatu me&nuaren tresna-barra"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Erakutsi inpr&imagailuaren xehetasunak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:220
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Ezkutatu inpr&imagailuaren xehetasunak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:224
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Txandakatu inprimatzeko iraga&zkiak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 e&skuliburua"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1 &web gunea"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "In&primagailuaren tresnak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:296
-msgid "Print Server"
-msgstr "Inprimatze-zerbitzaria"
-
-#: management/kmmainview.cpp:302
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Inprimatze-kudeatzailea"
-
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean."
-
-#: management/kmmainview.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren egoera aldatu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:525
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailu berezia kendu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailua kendu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfiguratu %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren ezarpenak aldatu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren baliozko kontrolatzailerik kargatu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:585
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Ezin da inprimagailua sortu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:597
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailua lehenetsi gisa ezarri."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "%1(e)n probako orria imprimatzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Inprimatu probako orria"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Probako orria ongi bidali da %1 inprimagailura."
-
-#: management/kmmainview.cpp:637
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Ezin da %1 inprimagailuan probarik egin."
-
-#: management/kmmainview.cpp:650
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Kudeatzaileak errore-mezua eman du: </p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:652
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Barneko errorea (errore-mezurik ez)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:670
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria berrabiarazi."
-
-#: management/kmmainview.cpp:675
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Zerbitzaria berrabiarazten..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:685
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria konfiguratu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:690
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Zerbitzaria konfiguratzen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:838
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Ezin da inprimatzeko tresna abiarazi. Arrazoi posibleak: ez da inprimagailurik "
-"hautatu, hautatu den inprimagailuak ez dauka gailu lokalik definituta "
-"(inprimagailuaren ataka), edo ezin izan da tresnaren liburutegia aurkitu."
-
-#: management/kmmainview.cpp:862
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda berreskuratu."
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandoak"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Komandoen ezarpenak"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Editatu/Sortu komandoak"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Komando-objektuek sarreratik irteerarako bihurketa egiten dute. "
-"<br>Objektu hauek bai inprimaketa iragazkiak, bai inprimagailu bereziak ere "
-"sortzeko oinarri gisa erabili ohi dira. Komando-objektu hauek deskribatzeko "
-"komando-kate batez, aukeren multzo batez, betebeharren bidez eta mime-motak "
-"erabiltzen dira.Txoko honetan komando-objektu berriak sor ditzakezu, baita "
-"lehendik daudenak editatu ere. Aldaketa guztiok zuretzat baino ez dira "
-"gauzatuko."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Hurrengoa >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Atzera"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Gehitu inprimatze-morroia"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Aldatu inprimagailua"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Ezin da eskatutako orria aurkitu."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Amaitu"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Hautatu komandoa"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Ataka lokalen hautapena"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistema lokala"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paraleloa"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriekoa"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautatu detektatutako ataka baliagarria, edo sartu URI egokia beheko "
-"edizioko eremuan.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URIa hutsik"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI lokala ez dagokio detektatutako atakari. Jarraitu?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Hautatu baliozko ataka."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Ezin da ataka lokalik detektatu."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Inprimagailu mota:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Interfazearen ezarpenak"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP inprimagailua"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "USB inprimagailu lokala"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Inprimagailu paralelo lokala"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Serieko inprimagailu lokala"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Sareko inprimagailua (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB inprimagailuak (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Fitxategi-inprimagailua"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Serieko fax/modem inprimagailua"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Kokapena:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modeloa:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Partaideak:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Klase inplizitua"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Urruneko klasea"
-
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Klase lokala"
-
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Urruneko inprimagailua"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Inprimagailu lokala"
-
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "(sasi)inprimagailu berezia"
-
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klase-konposizioa"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Inprimagailu erabilgarriak:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klase-inprimagailuak:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu bederen."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Inprimagailuaren izena:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen orokorrak"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Esk&aneatu"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Sarea eskaneatu:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Azpisarea: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Ordenagailuaren azpisareari (%2.*) ez dagokion azpisare bat (%1.*) eskaneatzear "
-"zaude. Adierazitako sarea eskaneatu nahi duzu, hala ere?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Eskaneatu"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Azpisarea:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Denbora-muga (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Eskaneatze-konfigurazioa"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Okerreko azpisare-espezifikazioa."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Okerreko denbora-muga espezifikazioa."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Okerreko ataka-espezifikazioa."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Hainbat aukeren arteko gatazka dago. Konpondu egin behar dituzu jarraitu "
-"aurretik."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Fitxategi hautapena"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inprimatze-lana fitxategi batera bideratuko da. Sartu bideratze horretarako "
-"erabili nahi duzun fitxategiaren bide-izena. Erabili bide-izen absolutua edo "
-"arakatzeko botoia grafikoki hautatzeko.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Inprimatu fitxategian:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Fitxategi-izena hutsik."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Aurrebistaren ezarpenak"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Aurrebistaren programa"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Erabili kanpoko aurrebistarako programa"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Aurrebistarako kanpoko programa bat (PS ikustailua) erabil dezakezu KDEk "
-"dakarren aurrebistaren aplikazioaren. KDEren PS ikustaile lehenetsia "
-"(KGhostView) aurkitu ezin bada, KDE automatikoki saiatuko da kanpoko PostScript "
-"ikustaile bat aurkitzen."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Inprimagailuaren proba"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Hornitzailea:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modeloa:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Azalpena:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Probatu"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Instalazioa amaitu aurretik, inprimagailua probatzeko aukera daukazu. "
-"Erabili <b>Ezarpenak</b> botoia inprimagailuaren kontrolatzailea "
-"konfiguratzeko, eta <b>Probatu</b> botoia konfigurazioa probatzeko. Erabili <b>"
-"Atzera</b> botoia kontrolatzailea aldatzeko (uneko konfigurazioa baztertu "
-"egingo da).</p> "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da eskatutako kontrolatzailea irakurri:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Probako orria ongi bidali zaio inprimagailuari. Itxaron inprimatze-lana amaitu "
-"arte eta ondoren klik egin 'Ados' botoian."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Ezin da inprimagailua probatu: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua kendu."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua sortu."
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da inprimagailuaren propietateak aldatu. Kudeatzaileak emandako "
-"errorea:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Konfiguratu KDE inprimaketa"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Konfiguratu inprimatze-zerbitzaria"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Abiarazi inprimagailua gehitzeko morroia"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Ez da kontrolatzaileen datu-basea sortzeko exekutagarririk definitu. Eragiketa "
-"hau garatu gabe dago."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 exekutagarria zure PATHean aurkitu. Egiaztatu programa "
-"existitzen dela eta zure PATH aldagaian dagoela."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Ezin da kontrolatzaileen datu-basea sortzen hasi. %1(r)en exekuzioak huts egin "
-"du."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr ""
-"Itxaron KDEk kontrolatzaileen datu-basea berreraikitzen duen bitartean."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Errorea kontrolatzaileen datu-basea sortzean: ustegabeko ume-prozesuaren "
-"amaiera."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Erabiltzailearen identifikazioa"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Interfazeak erabiltzailea/pasahitza behar ditzake egoki lan egiteko. Hautatu "
-"sarbide mota, eta bete saio-hasiera eta pasahitza eremuak behar izanez gero.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Erabiltzailea:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonimoa (erabiltzailea/pasahitza gabe)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gonbidatu-kontua (erabiltzailea=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "O&hizko kontua"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Hautatu aukera"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Erabiltzaile-izena hutsik."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Sareko inprimagailuaren datuak"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Inprimagailuaren helbidea:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Ataka:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Inprimagailuaren helbidea sartu behar duzu."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Okerreko ataka zenbakia."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Aldatu..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE inprimaketaren konfigurazioa"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Inprimagailu gordina"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Barneko errorea: ezin da kontrolatzailea aurkitu."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Inprimagailurik ez"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Inprimagailu guztiak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "%1(r)en inprimatze-lanak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.:%1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Mugarik gabe"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Lanaren IDa"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Jabea"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Egoera"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Tamaina (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Orrialde(ak)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Mantendu"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Berrekin"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Kendu"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Berrabiarazi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Eraman &inprimagailura"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Txandakatu amaitutako lanak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Erakutsi erabiltzailearen lanak bakarrik."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Ezkutatu erabiltzailearen lanak bakarrik."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Hautatu inprimagailua"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Mantendu leihoa iraunkor"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Ezin da \"%1\" ekintza burutu hautatutako lanetan. Kudeatzaileak emandako "
-"errorea:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Mantendu"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Berrekin"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Berrabiarazi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Eraman %1(e)ra"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Eragiketak huts egin du."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Inprimatze-lanen ezarpenak"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Freskatzeko tartea"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Denbora ezarpen honek <b>KDE inprimaketa</b>ren osagai batzuen freskatze tasak "
-"kontrolatzen ditu, inprimatze- kudeatzailea eta lan ikustailea, besteak beste."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Probako orria"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Zehaztu probako orri pertsonala"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Aurrebista..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Erakutsi inprimatze-egoeraren mezuen leihoa"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Aplikazioan erabili den azken inprimagailua lehenesten du"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Hautatu den probako orria ez da PostScript motako fitxategia. Agian ezin izango "
-"duzu zure inprimagailua probatu."
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Baieztapena"
-
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Partaideak"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Inprimagailuaren IPa"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URIa"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Kontrolatzaileen DB-a"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Kanpoko kontrolazailea"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hornitzailea"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modeloa"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Letra-tipoen ezarpenak"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Letra-tipo kapsulatuak"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Letra-tipoen bide-izena"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Kapsulatu letra-tipoak PostScript datuetan inprimatzean"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gora"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Behera"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Direkt&orio gehigarria:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Aukera hauek inprimagailuan ez dauden letra-tipoak automatikoki ipiniko dituzte "
-"PostScript fitxategian. Letra-tipoen kapsulatzean inprimaketaren emaitza "
-"hobeagoak ematen ditu (pantailan ikusten duzunaren antzekoagoa), baina baita "
-"inprimatzeko datu gehiago ere."
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Letra-tipo kapsulatuak erabiltzean, KDEk letra-tipo kapsulatuak bilatu beharko "
-"lituzkeen direktorio gehigarriak hauta ditzakezu. X zerbitzariaren "
-"letra-tipoenbide-izena erabiliko da lehenetsi gisa, beraz ez da beharrezkoa "
-"direktorioakgehitzea. Egoera gehienetan bide-izen lehenetsian bilaketa lantzea "
-"nahikoa izaten da."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB inprimagailuaren ezarpenak"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Eskaneatu"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortatu"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Lan-taldea:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Erabiltzailea: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimoa>"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klaseko partaideak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Osokoa"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Azalpena:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formatua:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Balio lehenetsia:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&mandoa:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Aukera &iraunkorra"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Ba&lioak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Balio mi&nimoa:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Balio ma&ximoa:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Gehitu balioa"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Ezabatu balioa"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplikatu aldaketak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Gehitu taldea"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Gehitu aukera"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Ezabatu elementua"
-
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "Eraman gorantz"
-
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Eraman beherantz"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Sarrera: "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Irteera: "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxategia:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Kanalizazioa:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Identifikazio katea. Erabili karaktere alfanumerikoak bakarrik, tarterik gabe. "
-"<b>__root__</b> katea barneko erabilerako gordetzen da."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Azalpeneko katea. Kate hau interfazean erakutsiko da, eta dagokion aukeraren "
-"betebeharra azaltzean, behar bezalako argitasuna izan beharko luke."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Aukera mota. Aukerak grafikoki nola erakutsiko zaizkion erabiltzaileari "
-"zehazten du."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Aukeraren formatua. Aukerari zein formatu eman behar zaion komando-lerro "
-"orokorrean txertatzeko zehazten du. <b>%value</b> etiketa erabil daiteke "
-"erabiltzailearen aukera ordezteko. Etiketa honen ordez bere balioa adierazten "
-"duen kate bat agertuko da exekuzio orduan. "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Aukeraren balio lehenetsia. Iraunkorrak ez diren aukeretan , ez zaio ezer "
-"gehitzen komando lerroari aukerak balio lehenetsia baldin badu. Balio hau ez "
-"badator bat azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsiarekin, bihurtu aukera "
-"hau iraunkor nahi ez den ondoriorik ez gertatzeko."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Bihurtu aukera iraunkor. Aukera iraunkorra beti idatziko da komando lerroan, "
-"berdin dio aukerak duen balioa. Oso erabilgarria da hautatutako balio "
-"lehenetsia eta azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsia ez datozenean bat. "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Azpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau "
-"exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona "
-"hemen onartutako etiketak:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: komandoaren aukerak</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: sarreraren espezifikazioa</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: irteeraren espezifikazioa</li>"
-"<li><b>%psu</b>: orrialdearen tamaina maiuskulatan</li>"
-"<li><b>%psl</b>: orrialdearen tamaina minuskulatan</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak fitxategi batetik "
-"irakurtzen dituenerako. Erabili <b>%in</b> etiketa sarrerako fitxategi-izena "
-"adierazteko."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak fitxategi baten "
-"idazten dituenerako. Erabili <b>%out</b> etiketa irteerako fitxategi-izena "
-"adierazteko."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak sarrera "
-"estandarretik irakurtzen dituenerako."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak irteera "
-"estandarrean idazten dituenerako. "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Azpiko utilitateari buruzko iradokizuna, erabiltzaileak interfazean ikus "
-"dezakeena. Iradokizun kateak oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu, &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; edo &lt;i&gt;, besteak beste."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Identifikazioko izen baliogabea. Ez dira ez kate hutsak, ezta \"__root__\" ere "
-"onartzen."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Talde berria"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Aukera berria"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "%1(r)en komando edizioa"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Mime-moten ezarpenak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Onartutako &sarrerako formatuak"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Betebeharrak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Editatu komandoa..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Irteerako &formatua:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID izena:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD ilararen informazioa"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sartu urruneko LPD ilarari buruzko informazioa; morroi honek egiaztatu "
-"egingo du jarraitu aurretik.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Informazioa falta da."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ezin da %1 ilara %2 zerbitzarian aurkitu. Jarraitu nahi duzu hala ere?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Inprimagailu-iragazkien ezarpenak"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Inprimagailu-iragazkia"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Inprimagailu-iragazkiaren bitartez inprimagailu multzo bat bakarrik ikus "
-"dezakezu, denak ikusi beharrean. Lagungarri gerta daiteke inprimagailu "
-"eskuragarri asko izan arren apur batzuk baino erabiltzen ez dituzunean. Hautatu "
-"ikusi nahi dituzun inprimagailuak ezkerreko zerrendatik, edo sartu <b>"
-"Kokapenaren</b> iragazki bat (ad.: Taldea_1*). Biak dira metagarriak, eta ez "
-"zaie jaramonik egingo hutsik egonez gero."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Kokapenaren iragazkia:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Kontrolatzailearen hautapena"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hainbat kontrolatzaile aurkitu dira modelo honentzat. Hautatu erabili nahi "
-"duzun kontrolatzailea. Hautatzen duzun kontrolatzailea probatzeko aukera "
-"daukazu, eta behar izanez gero alda dezakezu.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Kontrolatzailearen informazioa"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Kontrolatzailea hautatu behar duzu."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [aholkatua]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Ez dago hautatutako kontrolatzailearen informaziorik."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sarrera"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ongi etorri,</p> "
-"<br> "
-"<p>Morroi honek inprimagailu berri bat instalatzen lagunduko dizu. "
-"Inprimatze-sisteman inprimagailu baten instalazio eta konfigurazio prozesuan "
-"urratsez urrats bideratuko zaitu. Beti ere atzera joan zaitezke <b>Atzera</b> "
-"botoia erabiliz.</p> "
-"<br> "
-"<p>Espero dugu tresna hau zure gustokoa izatea!</p> "
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"KDEren inprimatze-taldea</i></a>.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript inprimagailua"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Inprimagailu &gordina (ez da kontrolatzailerik behar)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Bestelakoak..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Hornitzailea:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Modeloa:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Ezin da PostScript kontrolatzailea aurkitu."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Hautatu kontrolatzailea"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Ezezaguna>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Okerreko kontrolatzaile-formatua."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Komando berria"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Editatu komandoa"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Arakatu..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Erabili ko&mandoa:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Komandoaren izena"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Sartu komando berriaren identifikazio-izena:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"%1 izeneko komandoa badago lehendik ere. Aurrera jarraitu eta existitzen den "
-"hori editatu nahi duzu?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Barneko errorea. Ezin izan da %1 komandoaren XML kontrolatzailea aurkitu."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "irteera"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "Zehaztu gabea"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "baimenik gabe"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(eskuragaitza: eskakizunak ez dira bete)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Inprimatze-sistema"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klaseak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Inprimagailuak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Bereziak"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Hornitzailea:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Inprimagailu modeloa:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Kontrolatzailearen informazioa:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lanak"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Erakutsitako lanak"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Gehienez erakutsiko den lan kopurua:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Informazio orokorra"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sartu inprimagailu edo klaseari buruzko informazioa. <b>Izena</b> "
-"derrigorrezkoa da, <b>Kokapena</b> eta <b>Azalpena</b> "
-"ez ordea (gerta daiteke sistema batzuetan ez erabiltzea)."
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Izen bat eman behar duzu bederen."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Inprimagailuaren izenak ez luke tarterik eduki behar, burutazio txarra da hori: "
-"gerta daiteke inprimagailuak behar bezala ez lan egitea. Morroiak sartu duzun "
-"katearen bitarte guztiak ken ditzake, %1 emanez; zer egin nahi duzu?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Kendu"
-
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantendu"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Interfaze hautapena"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Interfaze bat hautatu behar duzu."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Lokalki konektatutako inprimagailua</p> "
-"<p>Erabili aukera hau inprimagailua ordenagailuaren ataka paralelotik, serietik "
-"edo USBtik konektatuta egonez gero.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB partekatutako inprimagailua(Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Windows partekatutako inprimagailua</p> "
-"<p>Erabili aukera hau inprimagailua Windows zerbitzari batean instalatuta eta "
-"SMB (samba) protokoloaren bitartez partekatuta egonez gero.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Urruneko LPD ilara"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Urruneko LPD zerbitzariko inprimaketa ilara</p> "
-"<p>Erabili aukera hau inprimagailua LPD zerbitzaria exekuzioan duen urruneko "
-"ordenagailuko inprimagailuaren ilararentzat.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "&Sareko inprimagailua (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Sareko TCP inprimagailua</p> "
-"<p>Erabili aukera hau TCP protokoloa darabilen sareko inprimagailua (normalean "
-"9100 ataka) komunikazioko protokolo gisa erabiltzeko. Sareko inprimagailu "
-"gehienek erabil dezakete modu hau.</p></qt>"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Zehaztu/Editatu unean hautatutalo inprimagailuaren instantziak. Instantzia bat "
-"zera da: benetako inprimagailu (fisiko) baten eta aldez aurretik zehaztutako "
-"aukeren konbinazioa. Tintadun inprimagailu bakar baten hainbat "
-"inprimatze-formatu zehaz ditzakezu: <i>ZirriborroKalitatea</i>, <i>"
-"ArgazkiKalitatea</i>, edo <i>AlderdiBietatik</i>, adibidez. Instantzia hauek "
-"inprimazeko elkarrizketa-koadroan inprimagailu arrunt gisa agertuko dira eta "
-"nahi duzun inprimatze-formatua azkar aukeratzen lagunduko dizute."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiatu..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Probatu..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Lehenetsia)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Instantziaren izena"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Sartu instantzia berriaren izena (ez aldatu lehenetsia erabiltzeko):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Instantziaren izenak ez du tarterik edo barrarik eduki behar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Ziur zaude %1 instantzia kentzea nahi duzula?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Ezin duzu instantzia lehenetsia kendu. Hala ere %1(r)en ezarpen guztiak alde "
-"galdu egingo dira. Jarraitu?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Ezin da %1 instantzia aurkitu."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimatze-sistemaren mezua: "
-"%1"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Instantziaren izena hutsik dago. Hautatu instantzia bat."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Barneko errorea: ez da inprimagailurik aurkitu."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Ezin da bidali probako orria %1(e)ra."
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instantziak"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Gehitu inprimagailu berezia"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Kokapena:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Komando-&ezarpenak"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Ir&teerako fitxategia"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Gaitu irteerako fitxategia"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Fitxategi-izenaren &luzapena:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Komandoak irteerako fitxategi bat erabiliko du. Markatuz gero, ziurtatu "
-"komandoak irteerako etiketa duela.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Inprimagailu berezi honetan inprimatzean exekutatuko den komandoa. Sartu "
-"exekutatuko den komandoa zuzenean, edo lotu/sortu inprimagailu "
-"honekin/honentzat komando-objektu bat. Komando-objektua da hobetsitako metodoa "
-"ezarpen aurreratuetarako euskarria eskaintzen baitu: mime-moten "
-"egiaztapenerako, aukera konfiguragarrietarako edo eskakizunen zerrendarako, "
-"adibidez (komando hutsa aurreranzko konpatibilitaterako baino ez da "
-"eskaintzen). Komando hutsa erabiltzean, honako etiketak onartuko dira:</p> "
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: sarrerako fitxategia (derrigorrezkoa).</li>"
-"<li><b>%out</b>: irteerako fitxategia (irteerako fitxategia erabiliz gero "
-"derrigorrezkoa).</li> "
-"<li><b>%psl</b>: paperaren tamaina minuskulatan.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: paperaren tamaina lehen hizkia maiuskulaz.</li> </ul> "
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
-msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Irteerako fitxategiaren mime-mota lehenetsia (ad.: "
-"application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Irteerako fitxategiaren luzapen lehenetsia (ad.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Idatzi hutsik ez dagoen izena."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 konfiguratzen"
-
-#: kfilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Gehitu fitxategia' botoia</b> "
-"<p> Botoi honek <em>Ireki fitxategia</em> elkarrizketa-koadroari deitzen dio "
-"inprimatzeko fitxategia aukeratzeko. Ohar zaitez "
-"<ul> "
-"<li>ASCII edo testu internazionala hauta dezakezula, baita PDF, PostScript, "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF eta beste formatu grafiko asko ere.</li> "
-"<li>Bide-izen desberdinetako hainbat fitxategi hauta ditzakezula eta denak "
-"\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula "
-"inprimatze-sistemara.</li> </ul> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Kendu fitxategia' botoia</b> "
-"<p>Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko "
-"fitxategien zerrendatik.</qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Eraman fitxategia gora' botoia</b> "
-"<p>Botoi honek nabarmendutako fitxategia gora eramango du inprimatu beharreko "
-"fitxategien zerrendan.</p> "
-"<p>Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Eraman fitxategia behera' botoia</b> "
-"<p>Botoi honek nabarmendutako fitxategia behera eramango du inprimatu beharreko "
-"fitxategien zerrendan.</p> "
-"<p>Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo "
-"du.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Ireki fitxategia' botoia</b> "
-"<p>Botoi hau nabarmendutako fitxategia irekitzen saiatzen da, honela "
-"hautatutako fitxategia ikusi edo edita dezakezu inprimatze- sistemara bidali "
-"baino lehen.</p> "
-"<p>Fitxategiak irekitzen badituzu, KDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat "
-"datorren aplikazioa erabiliko du.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Fitxategi-zerrendaren ikuspegia</b> "
-"<p>Zerrenda honek inprimatzeko hautatuta dauden fitxategi guztiak erakusten "
-"ditu. Fitxategi-izena(k), bide-izena(k), eta (MIME) mota(k) ikus ditzakezu, "
-"KDEPrint-ek zehazten dituen eran. Zerrendaren ordena alda dezakezu eskuineko "
-"gezi-botoiak erabiliz.</p> "
-"<p>Zerrendako fitxategiak erakusten diren orden berberean eta banan-banan "
-"inprimatuko dira.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b> hainbat fitxategi hauta ditzakezu. Fitxategiak hainbat "
-"kokalekutan egon daitezke eta hainbat MIME-motatakoak izan daitezke. Erabili "
-"eskuinean dauden botoiak fitxategiak irekitzeko, zerrendan gehitzeko (edo "
-"kentzeko) edota zerrendaren ordena aldatzeko (fitxategiak gora eta behera "
-"eramanez). Fitxategi bat irekitzeko KDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin "
-"bat datorren aplikazioa erabiliko du.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Bide-izena"
-
-#: kfilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Gehitu fitxategia"
-
-#: kfilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Kendu fitxategia"
-
-#: kfilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: kfilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Arrastatu fitxategia(k) hona edo erabili botoia fitxategitegiaren "
-"elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Utzi hutsik <b>&lt;STDIN&gt;</b> kasuan."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Doikuntza"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatze-azpisistemaren hautapena</b>"
-"<p>Konbinazio-koadro honek KDEPrint-ek erabiliko duen inprimatze-azpisistema "
-"erakusten du (eta hautatzen uzten dizu). Inprimatze-azpisistemak sistema "
-"eragilearen baitan instalatuta egon behar du. KDEPrint lehen aldian abiaraztean "
-"detektatu ohi du Linux banaketa gehienek \"CUPS\" daukate (<em>"
-"Common Unix Printing System</em>).</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Uneko inprimatze-&sistema:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uneko konexioa</b>"
-"<p>Lerro honek CUPS zerbitzaria (ordenagailua konektatuta dagoena) erakusten "
-"du. Beste CUPS zerbitzari batetara aldatzeko, egin klik \"Sistemaren aukerak\" "
-"botoian, hautatu \"Cups zerbitzaria\" eta sartu beharrezko informazioa.</qt>"
-
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kontrolatzaileen aukeren zerrenda (PPDtik)</b>"
-"<p>Elkarrizketa-koadroaren goiko aldean inprimagailuaren "
-"deskribapen-fitxategiak (PPD == PostScript Printer Description) dituen "
-"inprimatze-lanen aukerak daude.</p>"
-"<p>Egin klik zerrendako elementu batean eta ikusi beheko aldean balio "
-"eskuragarriak.</p>"
-"<p>Ezarri balioak zure gustura. Ondoren, erabili beheko botoietako bat:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>\"Gorde\"</em> ezarpenak hurrengo lanetan ere erabiltzeko. Aukerak <em>"
-"\"Gorde\"</em>tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen "
-"diren arte.</li>"
-"<li>Egin klik <em>\"Ados\"</em> (aurretik <em>\"Gorde\"</em> klikatu gabe</em>"
-"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren "
-"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). <em>\"Ados\"</em> "
-"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako "
-"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.</li> "
-"<li><em>\"Utzi\"</em> aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin "
-"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin "
-"inprimatuko da.</ul>"
-"<p><b>Oharra:</b> eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako "
-"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara <em>\"gordinek\"</em> "
-"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, KDEPrint-ek ez du fitxa "
-"hau kargatzen.</p></qt>"
-
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Emandako aukerak (PPD-tik) izan ditzakeen balioen zerrenda</b>"
-"<p>Elkarrizketa-koadroaren beheko aldean arestian nabarmendutako aukeraren "
-"balio posibleak agertuko dira, inprimagailuaren deskribapen-fitxategian (PPD == "
-"PostScript Printer Description) agertzen diren bezala.</p>"
-"<p>Hautatu balioa eta erabili beheko botoietako bat elkarrizketa-koadrotik "
-"irtetzeko:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>\"Gorde\"</em> ezarpenak hurrengo lanetan erabiltzeko. Aukerak <em>"
-"\"Gorde\"</em>tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen "
-"diren arte.</li>"
-"<li>Egin klik <em>\"Ados\"</em> (aurretik <em>\"Gorde\"</em> klikatu gabe</em>"
-"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren "
-"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). <em>\"Ados\"</em> "
-"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako "
-"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.</li> "
-"<li><em>\"Utzi\"</em> aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin "
-"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin "
-"inprimatuko da.</ul>"
-"<p><b>Oharra:</b> eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako "
-"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara <em>\"gordinek\"</em> "
-"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, KDEPrint-ek ez du fitxa "
-"hau kargatzen.</p></qt>"
-
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Hasieratzen..."
-
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Inprimatezko datuak sortzen: %1. orria"
-
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Aurreikusten..."
-
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Errorea gertatu da inprimatzean. Sistemak jasotako errore-mezua: "
-"</nobr></p>"
-"<br>%1"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Ez da inprimatzeko baliozko aplikaziorik aurkitu bide-izenean. Egiaztatu "
-"instalazioa."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Hau ez da Foomatic inprimagailu bat"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Inprimagailuaren datuak falta dira."
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Eragiketa hau garatu gabe dago."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Ezin da probako orria aurkitu."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Ezin da inprimagailu arrunta gainidatzi inprimagailu ezarpen bereziekin."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Ataka paraleloa #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Ezin da KDEren inprimatze-kudeaketarako liburutegia kargatu: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Ezin da morroi-objektua aurkitu kudeaketa liburutegian."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Ezin da aukeren elkarrizketa-koadroa aurkitu kudeaketa liburutegian."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Ez dago plugin-ei buruzko informazio eskuragarririk"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Azalpena ez dago erabilgarri"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Urruneko inprimatze-ilara %1(e)n"
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"KDEko direktorio lokalean share/tdeprint/specials.desktop fitxategia aurkitu "
-"da. Badirudi aurreko KDEren bertsio batetik datorrela eta kendu egin beharko "
-"litzateke sasi-inprimagailu globalak kudeatzeko."
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Ezin da hainbat fitxategi kopiatu fitxategi bakar batean."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Ezin da inprimatzeko fitxategia %1(e)n gorde. Egiaztatu idazteko nahikoa baimen "
-"dituzula."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Inprimatzen ari den dokumentua: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Inprimatzeko datuak inprimagailura bidaltzen: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Ezin da inprimatzeko ume-prozesua abiarazi. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Ezin izan da KDEren inprimatzeko zerbitzariarekin (<b>tdeprint</b>"
-") kontaktatu. Egiaztatu zerbitzaria abioan dagoela."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Egiaztatu komandoaren sintaxia:\n"
-"%1 <fitxategiak>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Ez da baliozko fitxategirik aurkitu inprimatzeko. Eragiketa bertan behera utzi "
-"da."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezin da eskatutako orrialdearen hautapena egin. Ezin da <b>psselect</b> "
-"iragazkia uneko iragazki-katean txertatu. Ikusi inprimagailuaren propietateen "
-"elkarrizketa-koadroko <b>Iragazkia</b> fitxa xehetasun gehiagorako."
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ezin izan da <b>%1</b>(r)en iragazkiaren azalpena kargatu.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Errorea <b>%1</b>(r)en iragazkiaren azalpena irakurtzean. Komando-lerro "
-"hutsa jaso da.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"%1 MIME-mota ez da iragazki-katearen sarrera gisa onartzen (CUPS ez diren "
-"ilarekin gerta daiteke, PostScript motakoak ez den fitxategian orrialde "
-"hautapena ). Nahi duzu KDE-k fitxategia bihurtzea onartutako formatura?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Bihurtu"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Hautatu MIME-mota"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Hautatu bihurketaren helburuko formatua:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Eragiketa abortuta."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Ez da iragazki egokirik aurkitu. Hautatu helburuko beste formatu bat."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eragiketak huts egin du, mezu hau emanez: "
-"<br>%1"
-"<br>Hautatu helburuko beste formatu bat.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Inprimatzeko datuak iragazten"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Errorea iragaztean. Komandoa: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Inprimatzeko fitxategia hutsik dago; ez zaio jaramonik egingo:"
-"<p>%1</b></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uneko inprimatze-sistemak ez du <em>%1</em> fitxategi-formatua zuzenean "
-"onartzen. 3 aukera dituzu: "
-"<ul>"
-"<li>Hautatu <em>Bihurtu</em> KDE-k automatikoki fitxategi hau onartutako beste "
-"formatu batera bihurtzeko.</li>"
-"<li>Hautatu <em>Mantendu</em> fitxategia inolako bihurketarik gabe "
-"inprimagailura bidaltzen saiatzeko.</li> "
-"<li>Hautatu <em>Utzi</em> inprimatze-lana ezeztatzeko.</li> </ul> "
-"Nahi duzu KDE-k fitxategia %2-ra bihurtzea?</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez da iragazki egokirik aurkitu fitxategiaren formatua %1(e)tik %2(e)ra "
-"bihurtzeko."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Joan <i>Sistemaren aukerak -> Komandoak</i> menura eskuragarri dauden "
-"iragazkien zerrenda ikusteko. Iragazki bakoitzak kanpoko programa bat "
-"exekutatzen du.</li>"
-"<li>Ziurtatu kanpoko programa sisteman instalatuta dagoela.</li></ul></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89
-msgid "Folio"
-msgstr "Folioa"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 gutun-azala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL gutun-azala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidea"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:106
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Goiko erretilua"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Beheko erretilua"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Xede-anitzeko erretilua"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Edukiera handiko erretilua"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:113
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gardentasuna"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:123
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Orokorra\"</b> </p> "
-"<p>Elkarrizketa-koadroak inprimatzeko lanen aukera <em>orokorrak</em> "
-"ditu. Ezarpen orokorrak inprimagailu, lan eta lan-fitxategi mota gehienei "
-"aplikatzen zaizkie."
-"<p>Laguntza zehatzagoa jasotzeko, gaitu \"Zer da hau\" kurtsorea eta egin klik "
-"elkarrizketa-koadroko edozein testu-etiketan edota trepetan.</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:131
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Orriaren tamaina:</b> hautatu inprimatzeko orriaren tamaina goitibeherako "
-"menutik.</p>"
-"<p>Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende "
-"dago.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o PageSize=... # adibideak: \"A4\" edo \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:144
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper-mota:</b> hautatu imprimatzeko paper-mota goitibeherako menutik.</p> "
-"<p>Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende "
-"dago.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o MediaType=... # adibidea: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:157
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper-iturburua:</b> hautatu imprimatzeko paperaren iturburu-erretilua "
-"goitibeherako menutik.</p> "
-"<p>Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende "
-"dago.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o InputSlot=... # adibideak: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:170
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Irudiaren orientazioa:</b> erabili irrati-botoiak inprimatutako irudiaren "
-"orientazioa kontrolatzeko. Lehenetsitako orientazioa <em>Bertikala</em> da."
-"<p>Lau aukera daude: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Bertikala</b> (aukera lehenetsia).</li> "
-"<li> <b>Horizontala</b></li>"
-"<li> <b>Alderantzizko horizontala.</b> Irudia buruz behera inprimatzen du.</li> "
-"<li> <b>Alderantzizko bertikala.</b> Irudia buruz behera inprimatzen du.</li>"
-"</ul> Ikonoa hautapenaren arabera aldatzen da.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o orientation-requested=... # adibideak: \"landscape\" "
-"edo\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:191
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inprimatze-bikoitza:</b> kontrol hauek desgaituta egon daitezke "
-"inprimagailuak <em>inprimatze-bikoitza</em> onartzen ez badu. "
-"Inprimatze-bikoitzak orriaren bi aldeak inprimatzen direla adierazten du. "
-"Kontrol hauek aktibatuta egongo dira inprimagailuak inprimtaze-bikoitza "
-"onartzen badu."
-"<p>3 aukera daude:</p> "
-"<ul>"
-"<li><b>Bat ere ez:</b> aukera honek lanaren orri bakoitza paperaren alde batean "
-"bakarrik inprimatuko du.</li>"
-"<li> <b>Alde luzea:</b> aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. "
-"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen "
-"orientazio berdina izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi <em>"
-"etzan gabeko bikoitza</em> deitzen diote.</li>"
-"<li><b>Alde motza:</b> aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. "
-"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen "
-"alderantzizko orientazioa izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi <em>"
-"etzandako bikoitza</em> deitzen diote).</li></ul>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o duplex=... # adibideak: \"tumble\" edo "
-"\"two-sided-short-edge\"</pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:217
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Iragarkien orriak:</b> hautatu iragarkiak lan nagusiaren aurretik orri "
-"berezi batean (edo bitan) inprimatzeko</p>"
-"<p>Iragarkiek lanari buruzko informazioa eduki dezakete: erabiltzailearen "
-"izena, inprimaketaren data/ordua, lanaren izenburua eta bestelakoak.</p>"
-"<p>Iragarkien orriak erabilgarriak dira lan desberdinak errazago bereizteko, "
-"batez ere erabiltzaile anitzeko inguruneetan.</p>"
-"<p><em><b>Argibidea:</em></b> zure iragarki-orri propioak inprima ditzakezu. "
-"Horretarako jarri zure iragarki-fitxategia CUPS <em>iragarki</em> "
-"estandarren direktorioan (<em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"izan ohi da). Iragarki pertsonalizatuek inprimagarriak diren formatuetan egon "
-"behar dute. Onartutako formatuak ASCII testua, PostScript, PDF eta ia edozein "
-"irudi formatu (PNG, JPEG edo GIF) dira. Gehitzen dituzun iragarki-orriak "
-"goitibeherako menuan agertuko dira CUPS berrabiatu ondoren.</p>"
-"<p>CUPS-ek iragarki-orrien multzo batekin etortzen da.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin honekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o job-sheets=... # adibideak: \"standard\" edo \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:239
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Orrialdeak papereko:</b> paper bakoitzean orrialde bat baino gehiago "
-"inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko.</p>"
-"<p><b>1. oharra:</b> irudiak eskalatu egingo dira paper batean 2 edo 4 orrialde "
-"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen paper batean orrialde bat zehazten "
-"baduzu (ezarpen lehenetsia)."
-"<p><b>2. oharra:</b> papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, "
-"inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. Kontuan izan "
-"inprimagailu batzuk, bere kabuz, hainbat orrialde anitz inprimatzen dituztela "
-"papereko. Honelako egoeretan aukera hau inprimagailuaren kontrolatzailearen "
-"ezarpenetan aurki dezakezu. <b>Abisua:</b> bai aukera honetan eta baita "
-"kontrolatzailearen ezarpenetan orrialde anitzeko aukera ezartzen baduzu, "
-"litekeena da nahi duzun inprimaketa ez lortzea.</p> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o number-up=... # adibideak: \"2\" edo \"4\"</pre></p></qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Paperaren &tamaina:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:267
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Paper-&mota:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:271
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Paperaren &iturbura:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:291
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Inprimatze-bikoitza"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Orrialdeak orriko"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Bertikala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Horizontala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&Alderantzizko horizontala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "A&lderantzizko bertikala"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:308
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Bat ere ez"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Alde &luzea"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Alde &laburra"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:322
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Hasiera:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "En&d:"
-msgstr "A&maiera:"
-
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(%1 lerroa): "
-
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Balioa:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Katearen balioa:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Ez da aukerarik hautatu"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1(r)en konfigurazioa"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(lanak ukatzen)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(lanak onartzen)"
-
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Huts egin du fitxategi transferentziak."
-
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Ustegabeko prozesu bukaera (<b>%1</b>)."
-
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: exekuzioak huts egin eta honako mezua eman du: <p>%2</p>"
-
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"Inprimatu behar diren fitxategi batzuk ezin ditu KDEren inprimatze-sistemako "
-"daemon-ak irakurri. Uneko saioan darabilen erabiltzailearen ordez, beste "
-"erabiltzaile-izen batekin inprimatzen saiatzeagatik gerta daiteke hau. Idatzi "
-"supererabiltzailearen (root) pasahitza inprimatzen jarraitzeko."
-
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Eman root-en pasahitza"
-
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Inprimatze-egoera - %1"
-
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Inprimatze-sistema"
-
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du (erabiltzaile-izena = %1)"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Orri-markak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Orrialde hautapena</b></p>"
-"<p>Dokumentuko orrialde batzuk inprima ditzakezu. Hots, dokumentuko orrialde "
-"guztien artetik hautatutako zati bat inprimatzea.</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:51
-msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orrialde guztiak</b>"
-"<p>Hautatu \"Denak\" dokumentu osoa inprimatzeko. Lehenetsia denez, aldez "
-"aurretik hautaturik dago.</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Uneko orrialdea</b>"
-"<p>Hautatu <em>\"Unekoa\"</em> KDEren aplikazioan ikus daitekeen uneko "
-"orrialdea inprimatzeko.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b> eremu hau desgaiturik dago KDErenak ez diren aplikazioetatik "
-"inprimatzen baduzu (Mozillatik, edo OpenOffice.org-etik, adibidez), hauetan "
-"KDEPrint-ek ez baitu unean zer orrialde ikusten ari zaren ezagutzeko "
-"modurik.</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orri-barrutia:</b>"
-"<p>Hautatu \"Orri-barrutia\" dokumentuko orrialdeen azpimultzoa inprimatzeko. "
-"Formatua honakoa da: <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Adibidea:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"sartzeak dokumentuaren 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 orrialdeak "
-"inprimatuko ditu.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:74
-msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Orri-multzoa:</b> <qt>Hautatu <em>\"Orrialde guztiak\"</em>, <em>"
-"\"Orrialde bakoitiak\"</em> edo <em>\"Orrialde bikoitiak\"</em> "
-"elementu hauekin bat datorren orrialde-hautapena inprimatzea nahi baduzu. "
-"Lehenetsi gisa <em>\"Orrialde guztiak\"</em> ezarrita dago.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b> <em>Orri-barrutia</em> aukerarekin <em>Orri-multzo</em>"
-"tariko bat konbinatzean hautatutako orrialde barrutitik orrialde bakoitiak edo "
-"bikoitiak soilik inprimatuko dira. Adibidez, <em>Orri-barrutia</em> "
-"23-30 barrutia hautatzen bada eta <b>Orri-multzoan</em> arloan <em>"
-"Orrialde bikoitiak</em> hautatzen bada, orduan honako orrialdeak inprimatuko "
-"dira: 24, 26, 28 eta 30. Lagungarri gerta daiteke orri-barrutia alderdi "
-"bakarretik inprimatzen duen inprimagailuan bi alderdietatik inprimatzea nahi "
-"bada. Horrelako egoeran birritan betetzen da inprimagailuaren erretilua: "
-"aurrenik hautatu \"Bakoitiak\" edo \"Bikoitiak\" (inprimagailuaren arabera), "
-"eta gero hautatu beste aukera. Agian irteera \"Alderantzikatu\" egin beharko "
-"duzu urratsetariko batean.</p> "
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o page-set=... # adibidea: \"bakoitia\" edo \"bikoitia\" "
-"</pre> </p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Irteerako ezarpenak:</b> hemen zure inprimatze-lanaren kopia-kopurua, "
-"irteerako ordena eta biltzeko modua zehaz dezakezu. Inprimatze-azpisistemak "
-"murriztu dezake baimenduta duzun gehienezko kopia-kopurua.</p> "
-"<p>\"Kopiak\" ezarpenaren balio lehenetsia 1 da.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o copies=... # adibideak: \"5\" edo \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # adibideak: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # adibideak: \"true\" edo \"false\"</pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:115
-msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kopia-kopurua:</b> zehaztu inprimatzea nahi duzun kopia-kopurua. Kopien "
-"kopurua handitzeko edo txikiagotzeko erabili goiko eta beheko geziak. Zenbakia "
-"zuzenean ere sar dezakezu:</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em>"
-"<pre> -o copies=... # adibideak: \"5\" edo \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:128
-msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Tartekatu kopiak</b> "
-"<p><em>\"Tartekatu\"</em> kontrol-laukia gaituta badago (lehenetsia), orrialde "
-"anitzeko dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-2-3-..., "
-"1-2-3-..., 1-2-3-..\".</p> "
-"<p><em>\"Tartekatu\"</em> kontrol-laukia desgaituta badago, orrialde anitzeko "
-"dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-..\".</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # adibidea: \"true\" edo \"false\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Alderantzizko ordena</b> "
-"<p>\"Alderantzikatu\" kontrol-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko "
-"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" izango "
-"litzateke, baldin eta \"Tartekatu\" kontrol-laukia gaituta balego.</p> "
-"<p>\"Alderantzikatu\" hautapen-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko "
-"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" izango "
-"litzateke aldi berean \"Tartekatu\" kontrol-laukia desgaituta balego.</p></qt> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekin dator bat:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # adibidea: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "&Kopiak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Orri-hautapena"
-
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Denak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "&Unekoa"
-
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&Barrutia"
-
-#: kpcopiespage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sartu inprimatzeko orrialdeak edo orrialde-multzoak komaz bereiztuta "
-"(1,2-5,8).</p>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Irteerako ezarpenak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&Tartekatu"
-
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Alderantzikatu"
-
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Kop&iak:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Orri guztiak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Orri bakoitiak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Orri bikoitiak"
-
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "Orri-&multzoa:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Orriak"
-
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Hala ere inprimatzen jarraitu nahi duzu?"
-
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Inprimatze-aurrebista"
-
-#: kprintpreview.cpp:275
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 aurrebistarako programa aurkitu. Egiaztatu programa hori ongi "
-"instalatuta dagoela eta PATH inguruneko aldagaiko helbideetariko batean "
-"aurkiten dela."
-
-#: kprintpreview.cpp:300
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Aurrebistak huts egin du: ezin izan da ez KDE barneko PostScript ikustailerik "
-"(KGhostView), ezta beste kanpoko PostScript ikustailerik aurkitu."
-
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Aurrebistak huts egin du: KDEk ezin izan du %1 motako fitxategienaurrebista "
-"sortzeko inolako aplikaziorik aurkitu."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Aurrebistak huts egin du: ezin da %1 programa abiarazi."
-
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Inprimatzen jarraitu nahi duzu?"
-
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Errorea gertatu da %1 kargatzean. Hona hemen diagnostikoa:"
-"<p>%2</p></qt>"
-
-#: kpdriverpage.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatutako aukera batzuen artean gatazka dago. Konpondu egin beharko "
-"dituzu jarraitu baino lehen. Ikusi <b>Aurreratua</b> "
-"fitxa xehetasun gehiagorako.</qt>"
-
-#: posterpreview.cpp:115
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
-"available at http://printing.kde.org/downloads/."
-msgstr ""
-"Posterraren aurrebista ez dago eskuragarri. Edo <b>poster</p> "
-"exekutagarria ez dago behar bezala instalaturik, edo ez daukazu behar den "
-"bertsioa.Honako helbidean eskuragarri dago: http://printing.kde.org/downloads/"
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa"
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Ez dago konfiguratzeko aukerarik inprimagailu horretarako."
-
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Ez dago aurrebista eskuragarririk"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fitxategiak"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Goiko marjina</b></p>"
-"<p>Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren goiko marjina "
-"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.</p>"
-"<p>Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta "
-"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b></p> Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo "
-"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo "
-"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo "
-"PDF fitxategiekin ere ez du balio.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekindator bat:</em>"
-"<pre> -o page-top=... # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.</pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Beheko marjina</b></p>"
-"<p>Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren beheko marjina "
-"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.</p>"
-"<p>Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta "
-"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b></p> Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo "
-"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo "
-"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo "
-"PDF fitxategiekin ere ez du balio.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekindator bat:</em>"
-"<pre> -o page-bottom=... # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.</pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ezkerreko marjina</b></p>"
-"<p>Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren ezkerreko marjina "
-"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.</p>"
-"<p>Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta "
-"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b></p> Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo "
-"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo "
-"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo "
-"PDF fitxategiekin ere ez du balio.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekindator bat:</em>"
-"<pre> -o page-left=... # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.</pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Eskuineko marjina</b></p>"
-"<p>Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren eskuineko marjina "
-"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.</p>"
-"<p>Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta "
-"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b></p> Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo "
-"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo "
-"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo "
-"PDF fitxategiekin ere ez du balio.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> "
-"KDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren "
-"parametroarekindator bat:</em>"
-"<pre> -o page-right=... # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.</pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Aldatu neurriaren unitatea<b>.</p>"
-"<p>Orriaren marjinen neurriaren unitateak alda ditzakezu. Hautatu hauen artean: "
-"milimetroa, zentimetroa, hazbetea edo pixelak (1 pixel == 1/72 hazbete).</p>"
-"</qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Pertsonalizatutako marjinen kontrol-laukia</b></p>"
-"<p>Gaitu kontrol-koadroa zure inprimaketen marjinak aldatzeko. "
-"<p>Marjinaren ezarpena 4 modutan alda dezakezu:"
-"<ul>"
-"<li>Editatu testu-eremuak.</li>"
-"<li>Egin klik biratze-koadroaren gezian.</li>"
-"<li>Erabili saguen gurpila.</li>"
-"<li>Arrastatu aurrebistako markoaren marjinak saguarekin</li> </ul> <b>"
-"Oharra:</b> marjinen ezarpenak ez du funtzionatuko fitxategiak zuzenean "
-"kprinter-en kargatzen badituzu, barruan bere marjinak dituztelako (adibidez PDF "
-"edo PostScript fitxategi gehienek). Ez du KDEPrint erabiltzen ez duten "
-"aplikazioekin funtzionatuko, adibidez, OpenOffice.org.</p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>\"Arrastatu zure marjinak\"</p>."
-"<p>Erabili sagua aurrebistako leihotxo honetan marjin bakoitza arrastatu eta "
-"ezartzeko.</p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Erabili margin pertsonalizatuak"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Goia:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Behea:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Ezkerra:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "E&skuina:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixelak"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Hazbeteak (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Zentimetroak (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetroak (mm)"
-
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lehenetsi gisa sasi-inprimagailu bat ezartzera zoaz. Ezarpen hau KDErena "
-"da, eta ezin da KDEren aplikazioetatik kanpo erabili. Hori dela eta, "
-"lehenetsitako inprimagailu pertsonala definitu gabe egongo da KDEkoak ez diren "
-"aplikazioentzako, eta ez luke normaltasun osoz inprimatzea eragotziko. Ziur "
-"zaude lehenetsi gisa <b>%1</b> ezarri nahi duzula?"
-
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
-"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
-"at <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
-"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatu posterra</b> (gaituta edo desgaituta)"
-"<p>Aukera hau gaitzen baduzu, tamaina desberdinetako posterrak inprima "
-"ditzakezu. Inprimatze-lana <em>\"lauza moduan\"</em> "
-"inprimatuko da tamaina txikiagoko paperetan, eta gero paper hauek itsatsi "
-"ditzakezu. <em>Aukera hau gaitzen baduzu <em>\"Posterra inprimatzea\" "
-"iragazkia</em> automatikoki kargatuko da elkarrizketa-koadroko \"Iragazkiak\" "
-"fitxan.</p>"
-"<p>Fitxa hau ikusgai egongo da baldin eta sistemako KDEPrint-ek kanpoko <em>"
-"'poster'</p> tresna aurkitzen badu. <em>\"poster\"</em> "
-"komando-lerroko tresna bat da eta PostScript motako fitxategiak mosaiko erako "
-"inprimakietan bihurtzen ditu.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> \"poster\"-en bertsio estandarrak ez du funtzionatuko. "
-"Sistemak aldatutako bertsio bat erabili behar du. Galdetu sistema eragilearen "
-"saltzaileari honi buruz.</p>"
-"<p><b>Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat:</b> moldatutako \"poster\"-en "
-"bertsioa <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint-en gunean</a> "
-"eskuragarri dago: <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
-"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Iturburuen tar artxibo konprimituaren "
-"zuzeneko esteka honakoa da: <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Lauzak hautatzeko trepeta</b>"
-"<p>Interfazeko elementu hau <em>ez da hautapenak ikusteko bakarrik</em>"
-", inprimatzea nahi dituzun lauzak interaktiboki hautatzeko ere balio du..</p>"
-"<p><b>Argibideak</b>"
-"<ul>"
-"<li>Egin klik inprimatzea nahi dituzun lauzen gainean hautatzeko.</li>"
-"<li>Hainbat lauza batera inprimatzeko, egin klik haien gainean <em>"
-"Maius tekla sakatuta edukiz.</em>. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena "
-"erabiliko da inprimatzean ere.</li></ul><b>1. oharra:</b> "
-"hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko ordena) beheko testu-eremuan "
-"adierazten da.</em></p>"
-"<p> <b>2. oharra:</b> lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati "
-"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Posterraren tamaina</b>"
-"<p>Hautatu posterraren tamaina goitibeherako zerrendatik.</p>"
-"\"A0\" tamainarainoko paper-tamaina guztiak daude eskuragarri. [A0 tamainak A4 "
-"tamainako 16 paper osatzen ditu, (\"84cm x 118.2cm\").] </p>"
-"<p><b>Oharra</b>: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina "
-"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, "
-"hautatutako paper-tamainaren arabera.</p>"
-"<p><b>Argibidea:</b> aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza "
-"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera "
-"inprimatzeko <em>eduki Maius tekla sakatuta</em> lauzen gainean klik egiten den "
-"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean "
-"ere.</li></ul><b>1. oharra:</b> hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko "
-"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.</em></p>"
-"<p> <b>2. oharra:</b> lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati "
-"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Paperaren tamaina</b>"
-"<p>Eremu honek posterraren zatiak inprimatzeko erabiliko den paper-tamaina "
-"adierazten du. Bestelako paper-tamaina hautatzeko joan elkarrizketa-koadroko "
-"\"Orokorra\" fitxara eta hautatu zerrendatik.</p> "
-"<p>Tamaina eskuragarriak inprimagailuak onartutako paper-tamaina estandarrak "
-"dira. Inprimagailuak onartutako paperaren tamainak inprimagailuaren "
-"kontrolatzailearen informaziotik (<em>\"PPD\"-tik</em>) irakurtzen dira. <em>"
-"Gerta daiteke \"poster\" aplikazioak hautatutako \"Paperaren tamaina\" ez "
-"onartzea (adibidez, \"Gutun-erdia\")</em>. Arazo hau baduzu aukeratu beste "
-"onartutako paper-tamaina bat, adibidez \"A4\" edo \"Gutuna\".</p>"
-"<p><b>Oharra</b>: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina "
-"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, "
-"hautatutako paper-tamainaren arabera.</p>"
-"<p><b>Argibidea:</b> aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza "
-"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera "
-"inprimatzeko <em>eduki Maius tekla sakatuta</em> lauzen gainean klik egiten den "
-"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean "
-"ere.</li></ul><b>1. oharra:</b> hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko "
-"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.</em></p>"
-"<p> <b>2. oharra:</b> lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati "
-"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mozteko marjinaren hautapena</b>"
-"<p>Graduatzaileak eta biratze-laukiak <em>\"mozteko marjina\"</em> "
-"zehazten dute eta hauek posterraren zati bakoitzean inprimatuko dira, zatiak "
-"behar bezala mozten laguntzeko.</p> "
-"<p><b>Oharra</b>: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da mozteko marjina "
-"aldatzen denean. Zati bakoitzean mozteko marjinak behar duen tartea adierazten "
-"du.</p> "
-"<p><b>Kontuz:</b> mozteko marjinek inprimagailuak darabilen marjinen berdinak "
-"edo handiagoak izan behar dute. Inprimagailuaren ahalmenak bere PPD "
-"fitxategiaren <em>\"ImageableArea\"</em> gako-hitzetan azaltzen dira.</p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:143
-msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Inprimatzeko zatien ordena eta kopurua</b>"
-"<p>Eremu honek inprimatuko diren lauzak eta zein ordenetan inprimatuko diren "
-"bistaratu eta ezartzen du.</p> "
-"<p>Eremua betetzeko 2 metodo erabil ditzakezu:"
-"<ul>"
-"<li>Erabili goiko koadro-txikiko aurrebista eta Maius tekla sakatuta egin klik "
-"lauzen gainean.</li> "
-"<li>Edo editatu testu-eremu hau.</li></ul></p>"
-"<p>Eremua editatzean \"3-7\" itxurako sintaxi bat erabil dezakezu \"3,4,5,6,7\" "
-"sintaxiaren ordez.</p>"
-"<p><b>Adibideak:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Posterra"
-
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "&Inprimatu posterra"
-
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Posterraren &tamaina:"
-
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Paper-tamaina:"
-
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "In&primatze-tamaina:"
-
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Mozteko marjina (paperaren %a):"
-
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Orriak &lauza moduan (inprimatzeko):"
-
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Lotu/askatu poster- eta inprimatze-tamaina"
-
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Komando-objektuaren betebehar bat ez da betetzen."
-
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Komandoak ez du behar den %1 etiketa."
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Esportatu..."
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>'Gehitu iragazkia' botoia</b>"
-"<p>Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du iragazki bat hautatzeko.</p>"
-"<p><b>1. oharra:</b> iragazki desberdinak kanaliza ditzakezu, aurrekoaren "
-"irteera hurrengoaren sarrerara doituta badago. KDEPrint-ek "
-"iragazki-kanalizazioa egiaztatzen du eta abisu bat igorriko du arazoren bat "
-"aurkitzen badu.</p>"
-"<p><b>2. oharra:</b> hemen definitutako iragazkiak zure lan-fitxategiari "
-"aplikatzen zaizkio <em><b>aurrenik</b></em> eta gero lan-fitxategia ilarara eta "
-"inprimatze-azpisistemara (CUPS, LPRng, LPD...) bidaltzen da.</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>'Kendu iragazkia' botoia</b> "
-"<p>Botoi honek nabarmendutako iragazkia kentzen du iragazkien zerrendatik.</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Eraman iragazkia gora' botoia</b>"
-"<p>Botoi honek nabarmendutako iragazkia gora eramatzen du iragazkien zerrendan, "
-"iragazkien ordena aldatuz.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>'Eraman iragazkia behera' botoia</b>"
-"<p>Botoi honek nabarmendutako iragazkia behera eramaten du iragazkien "
-"zerrendan, iragazkien ordena aldatuz.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>'Konfiguratu iragazkia' botoia</b> "
-"<p>Botoi honek uneko nabarmendutako iragazkia konfiguratzeko aukera ematen du. "
-"Elkarrizketa-koadro berezia irekitzen du.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iragazkiaren informazioaren panela</b> "
-"<p>Eremu honek hautatutako iragazkiari buruzko informazio orokorra erakusten "
-"du:"
-"<ul>"
-"<li><em>iragazkiaren izena</em> (KDEPrint-en erabiltzailearen interfazean "
-"agertzen den bezala);</li>"
-"<li><em>iragazkiaren betebeharrak</em> (sisteman egon behar duen kanpoko "
-"programa exekutagarria);</li>"
-"<li><em>iragazkiaren sarrerako formatua</em> (<em>MIME</em>"
-"-motako formatua);</li>"
-"<li><em>iragazkiaren irteerako formatua</em> (iragazkiak sortutako <em>MIME</em>"
-"-mota);</li>"
-"<li>iragazkiaren eragiketa azaltzen duen testua.</li> </ul> </p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Iragazki-katea</b> (gaituta badago inprimaketa sistemari lana bidali "
-"<em>aurretik</em> exekutatuko da)."
-"<p>Eremu honek une honetan KDEPrint-en \"aurre-iragaki\" bezala jokatzeko "
-"hautatutako iragazkiak erakusten ditu. Aurre-iragazkiek zure inprimatzeko "
-"fitxategiak azpi-sistema errealera bidali <em>aurretik</em> "
-"prozesatzen dituzte.</p>"
-"<p>Eremu honetan erakutsitako zerrenda hutsik egon daiteke (lehenetsia).</p>"
-"<p>Aurre-iragazkiek zerrendatutako ordenean egiten dute lan (goitik behera). "
-"Hau <em>iragazki-kanalizazio</em> baten bezala lantzen da: iragazki baten "
-"irteera hurrengoaren sarrera izango da. Iragazkiak orden okerrean jartzen "
-"badituzu kanalizazioak huts egin dezake. Adibidez: zure fitxategia ASCII testua "
-"bada, eta irteera \"Hainbat orrialde papereko\" iragazkiak prozesatzea nahi "
-"baduzu, lehenengo iragazkiak ASCII PostScript-era bihurtzen duena izan behar "
-"du.</p>"
-"<p>KDEPrint-ek <em>edozein</em> kanpoko iragazkietarako programa erabil "
-"dezake.</p>"
-"<p>KDEPrint-ek aurrekonfiguratutako iragazki hautapena onartzen du. Hala ere, "
-"iragazki hauek banaka instalatu behar dira. Aurre-iragazki hauek KDEPrint-ek "
-"onartutako inprimatze-azpisistema <em>guztientzako</em> "
-"balio dute (CUPS, LPR eta LPD).</p>."
-"<p> KDEPrint-ek dituen aurrekonfiguratutako iragazkiak honakoak dira:</p>"
-"<ul> "
-"<li><em>Enscript testu-iragakia</em></li>"
-"<li><em>Hainbat orrialde papereko iragazkia</em> </li>"
-"<li><em>PostScript-etik PDF-rako bihurtzailea</em>.</li>"
-"<li><em>Orrialdeak hautatzeko/ordenatzeko iragazkia</em>.</li>"
-"<li><em>Posterrak inprimatzeko iragazkia</em>.</li>"
-"<li>eta gehiago.</li></ul> Egin klik <em>inbutua</em> "
-"ikonoaren gainean (eskuineko ikonoen zutabeko taldearen goiko ikonoa) iragazki "
-"bat zerrendan gehitzeko, eta jarraitu.</p>"
-"<p>Egin klik elkarrizketaren beste elementuetan KDEPrint-en aurre-iragazkiei "
-"buruz gehiago jakiteko.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Iragazkiak"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Gehitu iragazkia"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Kendu iragazkia"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Eraman iragazkia gora"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Eraman iragazkia behera"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Konfiguratu iragazkia"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Barneko errorea: ezin da iragazkia kargatu."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Iragazki-kanalizazioa gaizki dago. Irteerako formatu bat ez dagokio hurrengo "
-"sarrerako bati bederen. Begiratu <b>Iragazkiak</b> fitxa argibide gehiago "
-"eskuratzeko.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kolore-moduaren hautapena:</b> bi aukeren artean hauta dezakezu:"
-"<ul>"
-"<li><b>Kolorea</b> eta</li> "
-"<li><b>Gris-eskala</b></li></ul> <b>Oharra:</b> hautapen-eremu hau desgaituta "
-"egon daiteke baldin eta KDEPrint-ek ezin badu zure inprimatzeko fitxategiari "
-"buruz informaziorik eskuratu. Kasu honetan, inprimatzeko fitxategiaren "
-"kapsulatutako kolorearen edo gris-eskalaren informazioak eta inprimagailuaren "
-"modu lehenetsiak dute lehentasuna.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orriaren tamainaren hautapena:</b> hautatu inprimatzeko paperaren "
-"tamaina goitibeherako menutik."
-"<p>Aukeren zerrenda zehatza instalatutako inprimagailuaren kontrolatzailearen "
-"(\"PPD\"-aren) mendekoa da.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Papereko orri-kopuruaren hautapena:</b> papereko orrialde bat baino "
-"gehiago inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko. "
-"<p><b>1. oharra</b>: irudiak eskalatu egingo dira papereko 2 edo 4 orrialde "
-"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen papereko orrialde bat zehazten baduzu "
-"(ezarpen lehenetsia)."
-"<p><b>2. oharra:</b>: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, "
-"zure inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. "
-"<p><b>3. oharra: \"Beste\" aukerari buruz</b>. Ezin duzu <em>Bestelakoa</em> "
-"hautatu papereko orrialde-kopurua bezala. \"Bestelakoa\" informatiboa da. "
-"<p>8, 9, 16 edo beste orrialde-kopuru bat hautatzeko: "
-"<ul> "
-"<li> joan \"Iragazkia\" izeneko fitxara</li> "
-"<li> gaitu<em>Hainbat orrialde papereko</em> iragazkia </li>"
-"<li> eta konfiguratu (\"Iragakia\" fitxako eskuineko beheko botoia). </li> </ul> "
-"</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Irudiaren orientazioaren hautapena:</b> inprimatuko den irudiaren "
-"orientazioa irrati-botoiekin kontrolatzen da. Lehenespenez, orientazioa <em>"
-"Bertikala</em> da."
-"<p>2 aukera daude:"
-"<ul> "
-"<li> <b>Betikala</b>. Ezarpen lehenetsia.</li>"
-"<li> <b>Horizontala</b>.</li> </ul> Ikonoa hautapenarekin batera aldatuko "
-"da.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Inprimatzeko formatua"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kolore modua"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Kolorea"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Gris-eskala"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Bestelakoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
deleted file mode 100644
index c9f82f6f2a5..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# translation of kfileaudiopreview.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Mikel Goñi Larrea <golami@euskalerria.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Goñi Larrea <golami@euskalerria.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:67
-msgid "Media Player"
-msgstr "Euskarri-erreproduzigailua"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:93
-msgid "Play &automatically"
-msgstr "Erreproduzitu &automatikoki"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index ceea2a28ab7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6453 +0,0 @@
-# translation of kio.po to
-# translation of kio.po to Basque
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004, 2006.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'."
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Irudi guztiak"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Datu-formatua:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Aldatu izena"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Eman &izen berria"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Baztertu"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Baztertu &automatikoki"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Gainidatzi"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Ga&inidatzi dena"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Berrekin"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Berrekin &guztiekin"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n"
-"Idatzi fitxategiaren izen berria:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Jarraitu"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "%1 tamaina"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "%1(e)n sortua"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "%1(e)n aldatua"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Okerreko URLa\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua "
-"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Arbela hutsik dago"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"&Itsatsi fitxategia\n"
-"&Itsatsi %n fitxategi"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Itsatsi URLa\n"
-"&Itsatsi %n URL"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi"
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen "
-"aldatzeko.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Baztertu fitxategia"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "zm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Mahaigaineko sarrera mota\n"
-"%1\n"
-"ezezaguna da."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n"
-"%1\n"
-"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n"
-"%1\n"
-"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Muntatu"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Egotzi"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmuntatu"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n"
-"%1\n"
-"menu-sarrera baliogabea du:\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira "
-"enkriptatuko.\n"
-"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Segurtasun-datuak"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Jarraitu kargatzen"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Xehetasunak"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Jarraitu"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Betirako"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Uneko saiorako soilik"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen "
-"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? "
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. KDEko kontrol -gunean desgai "
-"dezakezu hau."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Ko&nektatu"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik "
-"adierazi ezean.\n"
-"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona "
-"dabiltzan bitartean errez ikusiko."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Erakutsi SSL &informazioa"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "K&onektatu"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Eskuratu irudia"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR irudia"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Jatorria:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Helburua:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Ireki &fitxategia"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Ireki &helburuaa"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"karpeta %n\n"
-"%n karpeta"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"fitxategi %n\n"
-"%n fitxategi"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%2(e)tik %%1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"1 / %1 fitxategi\n"
-"%n / %1 fitxategi"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%%1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (kopiatzen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (lekuz aldatzen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (ezabatzen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (sortzen)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (eginda)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1/%2 osatuta"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1/%n karpeta\n"
-"%1/%n karpeta"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%n/%1 fitxategi\n"
-"%n/%1 fitxategi"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Trabaturik"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 falta da )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Karpeta sortzen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Kargaren aurrerapena"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "%1 muntatzen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Desmuntatzen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "%1(e)tik berrekitzen"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Ezin da berrekin"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (eginda)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"Egun %1etik 1\n"
-"%n egunetik %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Elementurik ez"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"Elementu bat\n"
-"%n elementu"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Fitxategirik ez"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"Fitxategi bat\n"
-"%n fitxategi"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Guztira: %1)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Karpetarik ez"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Karpeta bat\n"
-"%n karpeta"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 irakurri."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi "
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Barneko errorea\n"
-"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1"
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Ez da ostalaririk adierazi."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ostalari ezezaguna %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Sarbidea ukatuta\n"
-"Ezin izan da %1(e)n idatzi."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da gailua muntatu.\n"
-"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n"
-"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 lotu."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 entzun."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 onartu."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errorera: memoriarik gabe.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy ostalari ezezaguna\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Barneko errorea\n"
-"%1 zerbitzarian."
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Denbora muga gainditua\n"
-"%1 zerbitzarian"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore ezezaguna\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Etenaldi ezezaguna\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n"
-"Egiaztatu baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n"
-"Egiaztatu baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n"
-"Egiaztatu baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n"
-"Egiaztatu baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n"
-"Egiaztatu baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n"
-"Diskoa beteta dago."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"%1 errore-kodea ezezaguna da\n"
-"%2\n"
-"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. "
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ezezaguna)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Arrazoi teknikoa</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>Eskakizunaren xehetasunak</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URLa: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protokoloa: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Data eta ordua: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>Informazio osagarria: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Dauden arrazoiak</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Dauden konponbideak</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo "
-"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr ""
-"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta "
-"blokeatzen duela) dirudi."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela "
-"blokeatu fitxategia."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke "
-"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko "
-"tresnak eskaini beharko lizkizuke."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu KDE taldeari, edo software "
-"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. "
-"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. "
-"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen "
-"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDEren errore jakinarazpenen web gunean</a>"
-". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko "
-"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili "
-"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Eskatutako <strong>%1</strong> fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela "
-"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr ""
-"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten "
-"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Ezin da prozesua abiarazi"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Ezin izan da ordenagailuan <strong>%1</strong> protokolorako sarbidea ematen "
-"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da "
-"hori."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea "
-"KDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa "
-"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Barneko errorea"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"ordenagailuko <strong>%1</strong> protokolorako sarbidea eskaintzen duen "
-"programak barneko errore bati buruzko berri eman du "
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Gaizki osatutako URLa"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"Sartu duzun <strong>URLa</strong> (Uniform Resource Locator) ez dago behar "
-"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: "
-"<blockquote><strong>protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/"
-"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Ordenagailuan instalatutako KDEko programek ez dute <strong>%1</strong> "
-"protokoloa onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa "
-"bateraezinak izatea."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Protokoloa onartzen duen KDEren programa bat bila zenezake interneten, kioslave "
-"edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean <a href=\"http://kde-apps.org/\">"
-"http://kde-apps.org/</a> eta <a href=\"http://freshmeat.net/\">"
-"http://freshmeat.net/</a> dituzu."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da."
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"Sartu duzun <strong>URLak</strong> (Uniform Resource Locator) ez du bailabide "
-"zehatzik adierazten."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. "
-"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da "
-"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik "
-"programazioko akats batek eragindakoa da."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokoloa inplementatzen duen KDE programak ez du "
-"eskatutako ekintza onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Errore hau KDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak KDEren "
-"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa "
-"eman beharko lizuke."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "Espero zen fitxategia"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina <strong>%1</strong> "
-"karpeta aurkitu da horren ordez."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Karpeta espero zen"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina <strong>%1</strong> "
-"fitxategia aurkitu da horren ordez."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "Ez da <strong>%1</strong> fitxategia edo karpeta existitzen."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste "
-"fitxategia dagoelako."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta "
-"bat dagoelako."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Ostalari ezezaguna"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu "
-"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Sarbidea ukatuta"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak "
-"zuzenak direla."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Ezin da karpetan sartu"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta KDEren programa ez dela "
-"hori egiteko gai adierazten du."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin "
-"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. KDEk begizta amaigabea eragin duen "
-"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere "
-"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu "
-"berriro."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin "
-"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, "
-"KDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu "
-"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua "
-"(socket-a) sortu."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea "
-"sareko interfazea."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin "
-"konektatuta dagoen bitartean. "
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, "
-"internetekin konektatuta dagoen bitartean."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) "
-"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong>(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da "
-"komunikazioko puntu batean."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez "
-"konexioa itxiz."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "URL baliabide baliogabea."
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"Sartu duzun <strong>URLak</strong> (Uniform Resource Locator) ez du <strong>"
-"%1%2</strong> zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. "
-"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako "
-"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta "
-"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Ezin da gailua muntatu"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: "
-"<strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian "
-"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar "
-"bezala konektatuta ez egotea."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako "
-"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu "
-"bat hasieratzeko."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu "
-"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua."
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Ezin da gailua desmuntatu"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa "
-"da: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek "
-"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake "
-"gailua lanpetuta egotea."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako "
-"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu "
-"bat desasieratzeko."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela "
-"edukiak irakurtzean adierazten du."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Ezin da baliabidean idatzi"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela "
-"baliabidean idaztean adierazi nahi du."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun."
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Ezin da lotu"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin "
-"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Ezin izan da entzun"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea "
-"gertatu baita."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu."
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, "
-"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "<strong>%1</strong> karpeta kentzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin."
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Zehaztutako eskaerak <strong>%1</strong> fitxategiaren transferentziako puntu "
-"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. "
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei "
-"berrekitzea onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "<strong>%1</strong> baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Programa ustegabean bukatuta"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako "
-"programa ustekabean amaitu da."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Memoriarik ez"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako "
-"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Proxy ostalari ezezaguna"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen "
-"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako "
-"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari "
-"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian "
-"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin "
-"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen "
-"duen KDE programak onartzen."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Bidali jakinarazpena <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"helbidera, KDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri "
-"emateko."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Eskakizuna abortatua"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Barneko errorea zerbitzarian"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak "
-"barneko errorea eman du: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari "
-"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz "
-"ohartarazteko."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen "
-"txostena."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Denbora-muga errorea"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren "
-"denbora-mugetan:"
-"<ul> "
-"<li>Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo</li> "
-"<li>Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo</li> "
-"<li>Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo</li> </ul> "
-"KDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> "
-"Hobespenak hautatuz."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi "
-"zegoelako."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako "
-"programak errore ezezaguna eman du: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Etenaldi ezezaguna"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"<strong>%1</strong> protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako "
-"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2"
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia "
-"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. <strong>%1</strong> "
-"fitxategia ezin izan da ezabatu."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, "
-"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko "
-"<strong>%1</strong> fitxategia ezin izan da ezabatu."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Agindutako eragiketak jatorrizko <strong>%1</strong> "
-"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Agindutako eragiketak behin-behineko <strong>%1</strong> "
-"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Ezin izan da esteka sortu"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Edukirik ez"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Diskoa beteta"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Ezin izan da <strong>%1</strong> fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi "
-"dagoelako."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak "
-"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri "
-"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak "
-"direlako."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Dokumentatu gabeko errorea"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Trabatua "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Pasahitza:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Mantendu pasahitza"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <b>%1</b>(e)n sartu.\n"
-"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla "
-"eta, ez da abiaraziko.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ez duzu <b>%1</b> exekutazeko baimenik.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ireki honekin:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 abiarazten"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. <b>%1</b> "
-"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen.</b>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu."
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Esteka sinbolikoa"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (esteka)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "%1(r)ako esteka (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Aldatuta:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Jabea:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Baimenak:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Jaramonik ez"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Jaramonik ez automatikoki"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Ezin da klauncher-ekin hitz egin"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Ezin da io-slave sortu:\n"
-"klauncher-en erantzuna: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-mota:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Ereduak"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Egin klik botoi honetan KDEren MIME-moten editorea bistaratzeko."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Ziurtagiria"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Gorde ostalari honen hautapena."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Bidali ziurtagiria..."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Ez bidali ziurtagiririk"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDEren SSL Ziurtagiriaren elkarrizketa-koadroa"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Sinaduraren algoritmoa: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Sinaduraren edukia:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Gako-algoritmoa ezezaguna"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Gako-mota: RSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulua: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Berretzailea: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Gako-mota: DSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Lehena:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 biteko faktore lehena: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Gako publikoa:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Ziurtagiria baliozkoa da."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Ziurtagiria sinatzen duenaren erro-fitxategiak ez izan dira aurkitu eta ez da "
-"ziurtagiria egiaztatu."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Ziurtagiria sinatzen duena ezezaguna edo baliogabekoa da."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"Ziuragiria bere buruarekin sinatua dagoenez baliteke fidagarria ez izatea."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Ziurtagirira iraungita dago."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Ez da SSL euskarria aurkitu."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Sinadura ez da fidagarria."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Sinaduraren probak huts egin du."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Ezetsita, ziur aski baliogabeko xede batengatik."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Gako pribatuaren probak huts egin du."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Ziurtagiria ez du ostalari honek eman."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Ziurtagiri hau ez da adierazgarria."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Ziurtagiria baliogabekoa da."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE ziurtagiri eskakizuna"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE ziurtagiri eskakizuna - Pasahitza"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Gakoaren tamaina ez da onartzen."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDEren SSL informazioa"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Itxaron enkriptazioko gakoak sortzen diren bitartean..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Gorde nahi duzu pasaesaldia zure zorro-fitxategian?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Gorde"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Ez gorde"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (maila handia)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (maila ertaina)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "760 (maila baxua)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (maila baxua)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "SSL euskarririk ez."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "'SSL-ek' uneko konexioa segurtatzen du."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "'SSL'-ek ez du uneko konexioa segurtatzen"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL euskarria ez dago KDEren konpilazio honetan eskuragarri."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "K&riptografia-konfigurazioa..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Dokumentuko zati nagusia SSL-ek segurtatzen du, beste zati batzuk ez ordea."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-"Dokumentuko zati batzuk SSL-ek segurtatzen ditu, zati nagusia ez ordea."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Katea:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Gune-ziurtagiria"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Partaidearen ziurtagiria:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Jaulkitzailea:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP helbidea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Ziurtagiriaren egoera:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Balio-epea noiztik:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Balio-epea noiz arte:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serie-zenbakia:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 laburpena:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Erabiltzen ari den zifratua:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Xehetasunak:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL bertsioa:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Zifratuaren indarra:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bit erabiliak %2 biteko zifratuan"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Erakundea:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Erakundeko saila:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Herria:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Estatua:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Herrialdea:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Izen arrunta:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Helb. el.:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. "
-"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. "
-"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago "
-"ematen bada."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"KDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien "
-"metadatuak ikustzeko eta altdazeko."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez "
-"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen "
-"saiatzen da."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Onartutako Mime-motak:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>KDEk '<b>%1</b>' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako "
-"pasahitza behean."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak '<b>%2</b>' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro "
-"honetarako pasahitza behean."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko "
-"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik "
-"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak KDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak "
-" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin "
-"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>KDEk '<b>%1</b>' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu "
-"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera "
-"ukatzeko."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak '<b>%2</b>' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu "
-"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren "
-"eskaera ukatzeko."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Sortu"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDEren zorro-zerbitzua"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Huts egin du '<b>%1</b>' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. "
-"<br>(Errore kodea %2: %3)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDEk irekita dagoen '<b>%1</b>' zorrorako sarbidea eskatu du."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak irekita dagoen '<b>%2</b>"
-"' zorrorako sarbidea eskatu du."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Aukeratu pasahitz berria '<b>%1</b>' zorrorako."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian "
-"aplikazioren bat erotuta dabil."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Pasahitza hutsik dago: <b> (KONTUZ: ez da segurua)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Pasahitzak bat datoz"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet zerbitzua"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ezarpenak..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Erakutsi informazioa:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Denbora"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Abiadura"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Kontua"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Berr."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Fitxategi lokalaren izena"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Eragiketa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiatzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Lekuz aldatzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Sortzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Ezabatzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Aztertzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Muntatzen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fitxategiak: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00"
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Bertan behera utzi lana"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "Gelditzen den denbora: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Gaiaren lerroa"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Hartzailea"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ez konektatuta."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Posta-zerbitzua"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, "
-"kargatzeko eskatzen du"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "komandoa exekutatzeko"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'komandoa' espero zen\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"%1 URLa\n"
-"gaizki osatuta dago"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"%1 urruneko URLa\n"
-"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Ustez aldi baterako\n"
-"%1\n"
-"fitxategia aldatua izan da.\n"
-"Ezabatu nahi duzu?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fitxategia aldatuta"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ez ezabatu"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"fitxategia aldatua izan da.\n"
-"Aldaketak kargatu nahi dituzu?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Kargatu"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ez kargatu"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Aurrebista &automatikoa"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aurrebista"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Ikuspegi ezezaguna"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Au&rrebista"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigaina"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentuak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Etxea"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Biltegi-euskarria"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Sareko karpetak"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menu editorea"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Eraman gora"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Eraman behera"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Fitxategi guztiak"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplikazio ezagunak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Ireki honekin"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu <b>%1</b> irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez "
-"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu <b>%1</b> fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. "
-"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Hautatu aplikazioa"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin "
-"klik 'arakatu' botoian</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Garbitu sarrerako eremua"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten "
-"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n"
-"%f - fitxategi izen hutsa\n"
-"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki "
-"ditzaketen aplikazioekin\n"
-"%u - URL hutsa\n"
-"%U - URLen zerrenda\n"
-"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n"
-"%D - direktorioen zerrenda\n"
-"%i - ikonoa\n"
-"%m - mini-ikonoa\n"
-"%c - iradokizuna"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Exekutatu &terminalean"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Hautatu ikonoa"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Ikonoaren iturburua"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Sistemaren ikonoak:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Beste ikonoak:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Arakatu..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Garbitu bilaketa"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Gailuak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Fitxategi-sistemak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "Sarrera"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Mime-motak"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Abioa"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Errorea>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Jabea"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Besteak"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maskara"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Izendun erabiltzailea"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Izendun taldea"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Gehitu sarrera..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Editatu sarrera..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Ezabatu sarrera"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (lehenetsia)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Editatu ACL sarrera"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Sarrera-mota"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Erabiltzailea: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Taldea: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Eraginkorra"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Karpeta berria..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta berria"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sortu direktorio berria hemen:\n"
-"%1 "
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Soinuak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Egunkaria"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Programaren exekuzioa"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Mezuen leihoak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Leiho pasiboak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Erroreen irteera estandarra"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Ataza-barra"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Exekutatu programa"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Bistaratu mezu-laukia"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Erregistratu fitxategian"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Erreproduzitu soinua"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Oharren ezarpenak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Honako makroak erabil ditzatkezu"
-"<br>komando-lerroan: "
-"<br><b>%e</b>: gertaeraren izenerako, "
-"<br><b>%a</b>: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, "
-"<br><b>%s</b>: jakinarazpen-mezurako, "
-"<br><b>%w</b>: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, "
-"<br><b>%i</b>: gertaera numerikoaren IDrako."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Aurreratua <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Aurreratua >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ziur zaude?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Berrezarri"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Hautatu soinu-fitxategia"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena gordetzeko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Fitxategi lokalak aukera ditzakezu bakarrik."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Ez dira urruneko fitxategiak onartzen"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ez du ematen baliozko URLa denik.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Baliogabeko URLa"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Testu-arean idaztean dauden bateragarritasunak ager dakizkizuke. "
-"Funtzionalitate hau kontrolatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiarekin eta "
-"hautatu <b>Testua osatzea</b> menuan hobetsitako modua."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Fitxategia izen honekin gordeko da."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Hona hemen irekiko diren fitxategien zerrenda. Hainbat fitxategi zerrendatuz "
-"(bereizlea zuriunea da) fitxategi bat baino gehiago hauta daitezke."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Irekiko den fitxategiaren izena da hau."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Uneko kokalekua"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Hemen erabili ohi dituzun helbideak daude zerrendaturik, bai helbide "
-"estandarrak, zure etxeko karpeta adibidez, bai azken boladan bisitatu "
-"dituzunak."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Erroko direktorioa: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Etxeko direktorioa: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumentuak: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Mahaigaina: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Egin klik botoian goiko direktorioan sartzeko. "
-"<p>Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi honi klik eginez "
-"file:/home-ra joango zara."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat atzera arakatzeko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat aurrera joateko"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Egin klik botoian uneko kokapenaren edukiak birkargatzeko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Egin klik botoian karpeta berria sortzeko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Erakutsi sarbide azkarreko nabigaziorako panela"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Ezkutatu sarbide azkarreko nabigaziorako panela"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Erakutsi laster-markak"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Ezkutatu laster-markak"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fitxategien elkarrizketa-koadroko konfigurazioko menua da hau. Aukera "
-"batzuk eskura daitezke menu honen bidez, besteak beste: "
-"<ul> "
-"<li>fitxategiak zelan ordenatuko diren zerrendan</li> "
-"<li>ikuspegi motak, ikonoa eta zerrenda barne</li> "
-"<li>fitxategiak ezkutatzea edo erakustea</li> "
-"<li>sarbide azkarreko nabigaziorako panela</li> "
-"<li>fitxategien aurrebista</li> "
-"<li>karpeta eta fitxategien arteko banaketa</li> </ul> </qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Kokalekua:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fitxategi-zerrendari aplikatuko zaion iragazkia da hau. Iragazkiarekin bat "
-"ez datozen fitxategi-izenak ez dira erakutsiko. "
-"<p>Menu hedagarrian dituzun iragazkien artean aukera dezakezu, edo zuzenean "
-"sartu testu-eremuan nahi duzuna. "
-"<p>* edo ? bezalako komodinak ere onartzen dira.</qt> "
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Iragazkia:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Aukeratutako fitxategi-izenak\n"
-"baliozkoak ez direla dirudi."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Fitxategi-izen baliogabeak"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"Ez dirudi \n"
-"%1\n"
-"eskatutako fitxategi-izenek balio dutenik.\n"
-"Ziurtatu fitxategi bakoitza komatxo bikoitzen artean daudela."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Fitxategi-izenen errorea"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Karpeta guztiak"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Hautatu automatikoki fitxategiaren &luzapena (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b> luzapena"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Hautatu automatikoki fitxategi-izenaren &luzapena"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "luzapen egokia"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: "
-"<br> "
-"<ol> "
-"<li><b>%1</b> testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da "
-"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. "
-"<br> "
-"<br></li> "
-"<li><b>Gorde</b>n klik egitean, <b>%2</b> testu-eremuan ez baldin bada "
-"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia "
-"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen "
-"da."
-"<br> "
-"<br>KDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau "
-"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken "
-"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).</li></ol> Zer egin jakin ezean, hobe "
-"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<p>Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. "
-"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. "
-"<p>Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina KDEren beste "
-"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Ikono txikiak"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Ikono handiak"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Koadro txikien aurrebista"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonoen ikuspegia"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Ezabatzekorik ez"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude \n"
-" <b>'%1'</b> ezabatzea nahi duzula?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ezabatu fitxategia"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?\n"
-"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Ezabatu fitxategiak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Ezabatzekorik ez"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude \n"
-" <b>'%1'</b>ezabatu nahi duzula?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Ezabatu fitxategia"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Ezabatu"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Beti n>1\n"
-"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Ezabatu fitxategiak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Emandako karpeta ez dago edo ez da irakurgarria."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Ikuspegi zehatza"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Ikuspegi laburtua"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Goiko karpeta"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bota zaborontzira"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenatzen"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Izenaren arabera"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Dataren arabera"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Tamainaren arabera"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Alderantziz"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Karpetak lehenik"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Banandu karpetak"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Erakutsi aurrebista"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ezkutatu aurrebista"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta-datua"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "%1(r)en propietateak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"<inoiz ez erabilia>\n"
-"%n hautatutako elementuen propietateak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&Orokorra"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Sortu fitxategi-mota berria"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editatu fitxategi-mota"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Edukia:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Kalkulatu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Hona apuntatzen du:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Sortze-data:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Atzitze-data:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Muntatze-lekua:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Diskoko leku librea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Kalkulatzen... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"Fitxategi 1\n"
-"%n fitxategi"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"Azpikarpeta 1\n"
-"%n azpikarpeta"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Kalkulatzen..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gelditua"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu <b>%1</b>"
-"(e)n idazteko baimenik.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Debekatuta"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Irakur daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Irakur eta idatz daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Edukia ikus daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Baimenak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Sarbideko baimenak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n"
-"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Jabea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "&Taldea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "&Besteak:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen "
-"ekintzak adierazten ditu. "
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "&Exekutagarria da"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia "
-"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak "
-"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko "
-"dute."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta "
-"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Baimen &aurreratuak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Jabetza"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Taldea:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Baimen aurreratuak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Klasea"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Erakutsi\n"
-"sarrerak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurri"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Idatzi\n"
-"sarrerak"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Idatzi"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. "
-"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) "
-"bandera."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Sartu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Exekutatu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Berezia"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin "
-"aldeko zutabean ikus daiteke."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus "
-"daiteke."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "Ezarri UIDa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri "
-"guztien jabea."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, "
-"jabearen baimenekin exekutatuko da."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "Ezarri GIDa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri "
-"guztiei."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen "
-"baimenekin exekutatuko da."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Itsaskorra"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten "
-"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik "
-"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n"
-"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n"
-"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RLa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "&Lotura"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Gailua"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Gailua (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Gailua:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Irakurtzeko soilik"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Fitxategi-sistema:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Muntatzeko lekua:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Desmuntatzearen ikonoa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&Aplikazioa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n"
-"onartutako fitxategi-moten zerrendan."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "E&xekutatu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Ko&mandoa:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki "
-"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n"
-"%f - fitxategi-izen hutsa\n"
-"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean "
-"irekitzen duten aplikazioekin\n"
-"%u - URL hutsa\n"
-"%U - URL-zerrenda\n"
-"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n"
-"%D - direktorio-zerrenda\n"
-"%i - ikonoa\n"
-"%m - mini-ikonoa\n"
-"%c - epigrafea"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Panel kapsulatua"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Exekutatu klik egitean:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "&Leihoaren izenburua:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&Abiarazi terminalean"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "&Terminalaren aukerak:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Fitxategi-motak:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Partekatu"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Ez partekatuta"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Partekatuta"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows "
-"(Samba) inguruneetan."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en "
-"instalatua dagoela."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl "
-"script-ak root suid-a duela."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl "
-"script-ak root suid-a duela."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Atzipen azkarreko</b> panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien "
-"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. "
-"<p>Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. "
-"<p>Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak "
-"editateko, gehitzeko edo kentzeko.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Ikono &handiak"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Ikono &txikiak"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editatu sarrera..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Gehitu sarrera..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Kendu sarrera"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Sartu azalpena"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera "
-"honetarako.</b></br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. "
-"<p>Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion "
-"gogoratzen laguntzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Azalpena:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. "
-"Adibidez: "
-"<p>%1 "
-"<br>http://www.kde.org "
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
-"<p>Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki "
-"batera nabiga dezakezu."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URLa:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da."
-"<p>Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Aukeratu &ikonoa:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau "
-"erakusteko."
-"<p>Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da "
-"erabilgarri.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua "
-"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Errepikatu pasahitza:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Aukeratu pasahitza:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi "
-"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek "
-"bertan behera utziko du transakzioa."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE zorro-morroia"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sarrera"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - KDEren zorro-sistema"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Ongi etorri KWallet-era, KDEren zorro-sistemara. KWallet-en bidez zure "
-"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean "
-"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek "
-"KWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko "
-"konfiguratzen lagunduko dizu."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Konfigurazio aurreratua"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"KDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko <i>zorro</i>"
-"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira "
-"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. "
-"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa "
-"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu "
-"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu "
-"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Pasahitzaren hautapena"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Aplikazio batzuk saia daitezke KDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo "
-"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. "
-"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta "
-"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada <i>"
-"ezin izango da</i> berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen "
-"informazioa eskuratu ahal izango du."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Sartu pasahitz berria:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Egiaztatu pasahitza:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Bai, KDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Segurtasun maila"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
-msgstr ""
-"KDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten "
-"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak "
-"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda "
-"ditzakezu. Ezarpenak KWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. "
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Baimendu be&hin"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Baimendu be&ti"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Ukatu"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Ukatu &betirako"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioa exekutatu nahi baduzu, edo kontsolak "
-"ematen duen informazioa ikusteko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioak amaitzean informazio garrantzitsua "
-"eskaintzen badu. Utzi terminala irekita informazio hori eskuratzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau aplikazioa beste erabiltzaile baten IDarekin exekutatzea "
-"nahi baduzu. Prozesu bakoitzak erabiltzaile ID ezberdinak ditu lotuta. ID kode "
-"honek bai fitxategirako atzipena, bai beste zenbait baimen ezartzen ditu. "
-"Aukera hau erabili ahal izateko erabiltzailearen pasahitza eskatuko da."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Sartu erabiltzaile-izena (bere izenean aplikazioa exekutatzeko)"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Sartu erabiltzaile-izena hemen bere izenean aplikazioa exekutatzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Abioa"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Gaitu a&biarazte jakinarazpena"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau zure aplikazioa abiatu dela jakinaraztea nahi "
-"baduzu.Jakinarazpen ikusgarria kurtsore lanpetu gisa edo ataza-barran ager "
-"daiteke."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Jarri sistemaren erretiluan"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau zure aplikaziorako sistemaren azpileko kudeatzailea eduki "
-"nahi baduzu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "&DCOP erregistroa:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ezer ez"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Hainbat instantzia"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Instantzia bakarra"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Exekutatu amaitu arte"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Gertaerak"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Kontrol azkarrak"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Itzali guztiak"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Piztu denak"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Exekutatu programa:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Erreproduzitu &soinua:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Probatu soinua"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Erregistratu fitxategian:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Aukera gutxiago"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mime-mota"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. "
-"Zerrenda <u>MIME-moten</u> arabera dago antolatuta.</p>\n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak "
-"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien "
-"luzapenetan eta dagozkien <u>MIME-motetan</u> oinarritzen da. Adibidez, "
-"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi "
-"mota berezi bat dela adierazten du, <u>image/x-bmp</u>"
-". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta "
-"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den "
-"jakiteko.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen "
-"dira. Zerrenda <u>MIME-moten</u>arabera antolatuta dago.</p>\n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak "
-"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien "
-"luzapenetan eta dagozkien <u>MIME-motetan</u> oinarritzen da. Adibidez, "
-"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi "
-"mota berezi bat dela adierazten du, <u>image/x-bmp</u>"
-". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta "
-"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den "
-"jakiteko.</p> "
-"<p> Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, "
-"egin klik beheko <b>Gehitu</b> botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen "
-"MIME-motak agertzen badira, egin klik <b>Kendu</b> botoian zerrendatik "
-"kentzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Izena:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko "
-"da bai programen menuan baita panelean."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP "
-"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko "
-"luke."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Irad&okizuna:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&mandoa:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n"
-"\n"
-"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki "
-"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n"
-"%f - fitxategi-izen hutsa\n"
-"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean "
-"irekitzen duten aplikazioekin\n"
-"%u - URL hutsa\n"
-"%U - URL-zerrenda\n"
-"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n"
-"%D - direktorio-zerrenda\n"
-"%i - ikonoa\n"
-"%m - mini-ikonoa\n"
-"%c - epigrafea "
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Lanerako bidea:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) "
-"gehitzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil "
-"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Au&kera aurreratuak"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren "
-"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Saiatu berriro"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Hondatutako datuak jasotzen."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Fitxategia Konqueror-ek sortu du -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Gehitu laster-marka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Gehitu laster-marka hemen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ezabatu karpeta"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Ezabatu laster-marka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Laster-marken propietateak"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Laster-markak ezabatzea"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Laster-marka karpeta &berria..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Ekintza azkarrak"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Karpeta berria..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Laster-marka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-ren laster-markak"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Karpeta berria:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- bereizlea ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. "
-"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta "
-"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "%1 ostalariarekin konexioa irekitzen"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "%1 ostalariarekin konektatuta."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Arrazoia: %2"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Saioko informazioa bidaltzen"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bidalitako mezua:\n"
-"Saioko erabiltzaile-izena: %1 eta pasahitza: [ezkutua]\n"
-"\n"
-"Zerbitzariaren erantzuna:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Gunea:"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Saioa hasi da"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira\n"
-"%1(r)en baimenak aldatu"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 irakurri"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Hustu cache-a"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP cookie daemon-a"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Itzali cookie jar."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Kendu cookie guztiak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP cookie daemon-a"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Cookie alerta"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Cookie bat jaso duzu hemendik: \n"
-"%n cookie jaso dituzu hemendik: "
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Zeharkako domeinua]</b>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Onartu ala ukatu nahi duzu?"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Aplikatu aukera honi: "
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "Cookie hau &bakarrik"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "Cookie hauek &bakarrik"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera cookie hau bakarrik onartu/ukatzeko. Beste cookie bat jasotzen "
-"bada galdetu egingo zaizu. <em>(ikusi 'Web arakatzailea/Cookie-ak' Kontrol "
-"Gunean)</em>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "&Domeinuko cookie guztiak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau gune honetako cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau "
-"hautatuz gero, cookie hau sortu duen guneko araudi berria gehituko da. Araudia "
-"indarrean egongo da Kontrol Gunetik eskuz aldatu arte <em>"
-"(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "&Cookie guztiak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau edonongo cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau "
-"hautatuz gero, cookie guztiei buruzko araudi globalaren ezarpenak aldatu egingo "
-"dira Kontrol Gunean. <em>(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)</em>"
-"."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Onartu"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Ukatu"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Xehetasunak <<"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Xehetasunak >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Ikusi edo aldatu cookie-aren informazioa"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Cookie-aren xehetasunak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Balioa:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Iraungitze-data:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeinua:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Esposizioa:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Hurrengoa >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Erakutsi hurrengo cookie-aren xehetasunak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Zehaztu gabe"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Saio-amaiera"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Zerbitzari seguruak soilik"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Zerbitzari seguruak, orriaren script-ak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Zerbitzariak"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Ez da ostalaririk zehaztu."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Bestela, eskaera ongi burutuko zen."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "berreskuratu propietatearen balioak"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "ezarri propietatearen balioak"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "sortu eskatutako direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "kopiatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "aldatu lekuz zehaztutako fitxategi edo direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "bilatu zehaztutako direktorioan"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "blokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "desblokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "ezabatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "galdetu zerbitzariaren funtzioei buruz"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "berreskuratu zehaztutako fitxategiaren edo karpetaren edukiak"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Ustegabeko errorera (%1) gertatu da %2 egiten saiatzean."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "Zerbitzariak ez du WebDAV protokoloa onartzen."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %1,%2 egiten saiatzean. Arrazoiaren laburpena behean."
-"<ul>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Atzipena ukatu da %1 saiatzean."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Zehaztutako karpeta lehendik ere badago."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Ezin da helburuko baliabidea sortu bitarteko bildumak (direktorioak) sortu "
-"arte."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"Zerbitzariak ezin izan du mantendu XML elementuko portaera-propietateko "
-"zerrendako propietateak, edo fitxategi bat gainidazten saiatu zara fitxategi "
-"horiek ez gainidazteko eskatzen zenuen bitartean. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Ezin da eskatutako blokeoa baimendu. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Zerbitzariak ez du onartzen gorputzaren eskaera-mota."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Ezin da %1 (baliabidea blokeatua dagoelako)."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "Beste errore batek eragotzi du ekintza hau."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ezin da %1, helburuko zerbitzariak fitxategia edo direktorioa onartzea ukatu "
-"duelako."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"Helburuko baliabideak ez dauka nahikoa leku metodo honen exekuzioaren ondoren "
-"baliabidearen egoera grabatzeko."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "kargatu %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "%1(r)ekin konektatzen..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "%1 proxy-a %2 atakan"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Konexioa %1(e)ko %2 atakan zen"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (%2 ataka)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 kontaktatuta. Erantzunaren zain..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Zerbitzaria eskaera prozesatzen ari da, itxaron..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Bidaliko diren datuak eskatzen"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "%1(e)ra datuak bidaltzen"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "%1 %2(e)tik eskuratzen..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "%1(e)tik eskuratzen..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Proxy-aren autentifikazioak huts egin du."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> <b>%2</b>(e)n"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu proxy zerbitzarirako, "
-"edozein gunetan sartzeko baimena eduki aurretik."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy-a:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"Autentifikazioa beharrezkoa da %1(e)rako baina autentifikazioa desgaituta dago."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Onartu gabeko metodoa: autentifikazioak huts egingo du. Bidali akatsari buruzko "
-"mezua."
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio_help.po
deleted file mode 100644
index d5b10892547..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kio_help.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# translation of kio_help.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Koldo Navarro, Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org"
-
-#: kio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "Ez dago %1(r)en dokumentazio eskuragarririk."
-
-#: kio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Fitxategi zuzenaren bila"
-
-#: kio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Dokumentua prestatzen"
-
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "Eskatutako laguntzako fitxategia ezin da analizatu: <br>%1"
-
-#: kio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Cachean gordetzen"
-
-#: kio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Cacheko bertsioa erabiltzen"
-
-#: kio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Atalaren bila"
-
-#: kio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Ezin izan da %2(e)n %1 fitxategia aurkitu."
-
-#: meinproc.cpp:74
-msgid "Stylesheet to use"
-msgstr "Erabiliko den estilo-orria"
-
-#: meinproc.cpp:75
-msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr "Bidali dokumentu osoa 'stdout'era"
-
-#: meinproc.cpp:77
-msgid "Output whole document to file"
-msgstr "Bidali dokumentu osoa fitxategira"
-
-#: meinproc.cpp:78
-msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr "Sortu ht://dig indize bateragarria"
-
-#: meinproc.cpp:79
-msgid "Check the document for validity"
-msgstr "Baieztatu dokumentuaren baliozkotasuna"
-
-#: meinproc.cpp:80
-msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr "Sortu dokumentuaren cache-fitxategia"
-
-#: meinproc.cpp:81
-msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
-msgstr "Ezarri srcdir (tdelibs-entzat)"
-
-#: meinproc.cpp:82
-msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr "Parametroak estilo-orriari igortzeko"
-
-#: meinproc.cpp:83
-msgid "The file to transform"
-msgstr "Fitxategia eraldatzeko"
-
-#: meinproc.cpp:94
-msgid "XML-Translator"
-msgstr "XML itzultzailea"
-
-#: meinproc.cpp:96
-msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr "KDEren XML itzultzailea"
-
-#: meinproc.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 cache-fitxategian idatzi."
-
-#: xslt.cpp:55
-msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr "Estilo-orria analizatzen"
-
-#: xslt.cpp:69
-msgid "Parsing document"
-msgstr "Dokumentua analizatzen"
-
-#: xslt.cpp:78
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Estilo-orria aplikatzen"
-
-#: xslt.cpp:86
-msgid "Writing document"
-msgstr "Dokumentua idazten"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kioexec.po
deleted file mode 100644
index 87fc9ee0238..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kioexec.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kioexec.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - Urruneko fitxategiak ireki, aldaketak behatu eta kargatzeko eskaerak "
-"egiten ditu"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Erabili URLak fitxategi lokalak bezala, eta ondoren ezabatu"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako fitxategi-izena"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Komandoa exekutatzeko"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) \"komandoa\"n erabiltzeko"
-
-#: main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"\"komandoa\" espero zen.\n"
-
-#: main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"%1 URLa\n"
-"gaizki osatuta dago"
-
-#: main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Urruneko %1 URLa\n"
-"ez da --tempfiles aukerarekin onartzen"
-
-#: main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Behin-behineko fitxategia:\n"
-"%1,\n"
-"aldatu egin da.\n"
-"Ezabatu nahi duzu?"
-
-#: main.cpp:238 main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fitxategia aldatu da"
-
-#: main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ez ezabatu"
-
-#: main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau:\n"
-"%1,\n"
-"aldatu egin da.\n"
-"Aldaketak kargatu nahi dituzu?"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Kargatu"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ez kargatu"
-
-#: main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kmcop.po
deleted file mode 100644
index 585628e558c..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kmcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kmcop.po to Basque.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kmcop.cpp:51
-msgid "KMCOP"
-msgstr "KMCOP"
-
-#: kmcop.cpp:52
-msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
-msgstr "KDEren MCOP-DCOP zubia"
-
-#: kmcop.cpp:54
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/knotify.po
deleted file mode 100644
index 0374bdc9ced..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/knotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of knotify.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: knotify.cpp:108
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:109
-msgid "KDE Notification Server"
-msgstr "KDEren jakinarazte zerbitzaria"
-
-#: knotify.cpp:111
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Uneko mantentzailea"
-
-#: knotify.cpp:113
-msgid "Sound support"
-msgstr "Soinu euskarria"
-
-#: knotify.cpp:114
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Aurreko mantentzailea"
-
-#: knotify.cpp:151
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
-"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"Aurreko abiaraldian, 'KNotify'k huts egin zuen Arts::Dispatcher sortzean. "
-"Berriz saiatu edo aRts soinu irteera desgaitu nahi duzu?\n"
-"\n"
-"Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu "
-"erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean."
-
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
-msgid "KNotify Problem"
-msgstr "KNotify arazoa"
-
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
-msgid "&Try Again"
-msgstr "&Saiatu berriro"
-
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
-msgid "D&isable aRts Output"
-msgstr "&Desgaitu aRts irteera"
-
-#: knotify.cpp:190
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
-"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"Aurreko abiaraldian, 'KNotify'k huts egin zuen KNotify-ren instantzia bat "
-"sortzean. Berriro saiatu edo aRts soinu irteera desgaitu nahi duzu?\n"
-"\n"
-"Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu "
-"erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean."
-
-#: knotify.cpp:573
-msgid "Notification"
-msgstr "Jakinarazpena"
-
-#: knotify.cpp:582
-msgid "Catastrophe!"
-msgstr "Hondamendia!"
-
-#: knotify.cpp:788
-msgid "KDE System Notifications"
-msgstr "KDEren jakinarazte sistema"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
deleted file mode 100644
index 67c45b53e96..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# marcos, 2005
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: marcos@euskalgnu.org\n"
-"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: highcontrastconfig.cpp:49
-msgid "Use wider lines"
-msgstr "Erabili linea zabalagoak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
deleted file mode 100644
index 85cf96db186..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of kstyle_plastik_config.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:22+0100\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: plastikconf.cpp:56
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animatu aurrerapen-barrak"
-
-#: plastikconf.cpp:57
-msgid "Draw toolbar separator"
-msgstr "Marraztu tresna-barren bereizlea"
-
-#: plastikconf.cpp:58
-msgid "Draw toolbar item separators"
-msgstr "Marraztu tresna-barrako elementuen bereizlea"
-
-#: plastikconf.cpp:60
-msgid "Triangular tree expander"
-msgstr "Triangelu-zuhatzairen hedatzailea"
-
-#: plastikconf.cpp:61
-msgid "Highlight focused text input fields"
-msgstr "Nabarmendu fokudun testu-sarrerako eremuak"
-
-#: plastikconf.cpp:63
-msgid "Custom text input highlight color:"
-msgstr "Pertsonalizatu testu-sarrera nabarmentzeko kolorea:"
-
-#: plastikconf.cpp:68
-msgid "Custom mouseover highlight color:"
-msgstr "Pertsonalizatu sagua gainetik pasatzean nabarmentzeko kolorea:"
-
-#: plastikconf.cpp:73
-msgid "Custom checkmark color:"
-msgstr "Pertsonalizatu hautatze-markaren kolorea:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
deleted file mode 100644
index f7a1a165cf1..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n"
-"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "AutoLaster-markak"
-
-#: autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak"
-
-#: autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editatu sarrera"
-
-#: autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Eredua:"
-
-#: autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Maiuskula/minuskula"
-
-#: autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira "
-"ereduarekin parekatzean.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Gutxieneko parekatzea"
-
-#: autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin "
-"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren "
-"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Fitxategi-maskara:"
-
-#: autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen "
-"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
-"<p>Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak "
-"erraz osatzeko.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&motak:"
-
-#: autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera "
-"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
-"<p>Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, "
-"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda "
-"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira "
-"dagozkien maskarekin.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n"
-"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo "
-"dituela."
-
-#: autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Hautatu MIME-motak"
-
-#: autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Ereduak"
-
-#: autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-motak"
-
-#: autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Fitxategi-maskarak"
-
-#: autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat "
-"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: "
-"<ol> "
-"<li>Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik "
-"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.</li> "
-"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka "
-"ezartzen da bat datozen lerroetan.</li></ul> "
-"<p>Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
-
-#: autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko."
-
-#: autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko."
-
-#: autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
deleted file mode 100644
index 9de9f1ff6c1..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to
-# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Basque
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Hitzak osatzeko plugin-a"
-
-#: docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Konfiguratu hitzak osatzeko plugin-a"
-
-#: docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Berrerabili arestiko hitza"
-
-#: docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Berrerabili beheko hitza"
-
-#: docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda"
-
-#: docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell hitz-osatzea"
-
-#: docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Osatze-automatikoaren laster-leihoa"
-
-#: docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Automatikoki &erakutsi osatze-zerrenda"
-
-#: docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Erakutsi osatze-zerrenda &hitzak gutxienez"
-
-#: docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "karaktere dituenean."
-
-#: docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Gaitu osatze-zerrenda automatikoaren laster-leihoa lehenetsi gisa. "
-"Laster-leihoa \"Tresnak\" menuan desgaitu daiteke."
-
-#: docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Definitu hitzak behar duen luzera osatze-zerrenda bistaratzeko."
-
-#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Hitz-osatzea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
deleted file mode 100644
index 82b79b27e88..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_insertfile.po to
-# translation of ktexteditor_insertfile.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Txertatu fitxategia..."
-
-#: insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Aukeratu fitxategia txertatzeko"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n"
-"\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Errorea fitxategia txertatzean"
-
-#: insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p><strong>%1</strong> fitxategia ez da existitzen edo ez da irakurgarria, "
-"bertan behera uzten."
-
-#: insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategia ezin da ireki, bertan behera uzten."
-
-#: insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategiak ez du edukirik."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
deleted file mode 100644
index a4b8092b4ae..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to basque
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Euskara
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Bilaketa Inkrementala"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Atzerako Bilaketa Inkrementala"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketa:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Bilaketaren Aukerak"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kaxa Sentibera"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Hasieratik"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Espresio Erregularra"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketa:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "I-Atzerako Bilaketa"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "I-Atzerako Bilaketak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketa Egokitua:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketa Egokituak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokitua:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokituak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr ""
-"Hasierako kokapena originala\n"
-"I-Bilaketa Gainegokitua:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokitua:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Errorera: bilaketa-i egoera ezezaguna!"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Hurrengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Lehengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa"
-
-#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Tresna Barran Bilatu"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
deleted file mode 100644
index 076b39c9699..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-26 14:21GMT\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Datu Tresnak"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(ez dago eskuragarririk)"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Datu tresnek bakarrik testua aukeratua dagoenean balio dute, edo saguaren "
-"eskuneko botoiarekin hitz baten gainean klik egiterakoan. Datu tresnarik ez "
-"baldin badago, nahiz eta testua aukeratua izan, instalatu behar dituzu. Datu "
-"tresna batzuk KOffice paketearen zatia dira."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 00893bcd1a8..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:15GMT\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Konfiguratu pantailazaina"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Abiarazi emandako XWindow-en"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Abiarazi erro XWindow-en"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start screen saver in demo mode"
-msgstr "Abiarazi pantaila zaina demo moduan"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
deleted file mode 100644
index 175b1ad595f..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
+++ /dev/null
@@ -1,14349 +0,0 @@
-# translation of ppdtranslations.po to
-# translation of ppdtranslations.po to Basque
-# translation of ppdtranslations.po to basque
-# translation of ppdtranslations.po to Euskara
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
-#, no-c-format
-msgid "Executive"
-msgstr "Exekutiboa"
-
-#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
-#, no-c-format
-msgid "Envelope B5"
-msgstr "B5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "#10 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "Envelope DL"
-msgstr "DL gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "PageRegion"
-msgstr "Orriaren eskualdea"
-
-#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
-#, no-c-format
-msgid "Media Source"
-msgstr "Euskarriaren iturburua"
-
-#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed"
-msgstr "Eskuzko elikadura"
-
-#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Output Resolution"
-msgstr "Irteerako bereizmena"
-
-#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
-#, no-c-format
-msgid "150 DPI"
-msgstr "150 DPI"
-
-#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI"
-msgstr "300 DPI"
-
-#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI"
-msgstr "600 DPI"
-
-#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI"
-msgstr "1200 DPI"
-
-#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI"
-msgstr "2400 DPI"
-
-#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
-#, no-c-format
-msgid "Double-Sided Printing"
-msgstr "Bi aldetan inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ertz luzea (estandarra)"
-
-#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ertz laburra (irauli)"
-
-#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
-#, no-c-format
-msgid "US Letter"
-msgstr "AEBetako gutuna"
-
-#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "US Legal"
-msgstr "AEBetako legala"
-
-#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
-#, no-c-format
-msgid "US Executive"
-msgstr "AEBetako exekutiboa"
-
-#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
-#, no-c-format
-msgid "US Tabloid"
-msgstr "AEBetako tabloidea"
-
-#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
-#, no-c-format
-msgid "Media Type"
-msgstr "Euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper"
-msgstr "Paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
-#, no-c-format
-msgid "Bond Paper"
-msgstr "Paper iraunkorra"
-
-#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
-#, no-c-format
-msgid "Special Paper"
-msgstr "Paper berezia"
-
-#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gardenkia"
-
-#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Paper"
-msgstr "Paper saturatua"
-
-#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
-#, no-c-format
-msgid "Tray"
-msgstr "Erretilua"
-
-#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feed"
-msgstr "Gutun-azalen elikadura"
-
-#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
-#, no-c-format
-msgid "Output Mode"
-msgstr "Irteerako modua"
-
-#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Color"
-msgstr "CMYK kolorea"
-
-#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
-#, no-c-format
-msgid "CMY Color"
-msgstr "CMY kolorea"
-
-#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
-#, no-c-format
-msgid "600x300 DPI"
-msgstr "600x300 DPI"
-
-#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
-#, no-c-format
-msgid "CRET Color"
-msgstr "CRET kolorea"
-
-#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer"
-msgstr "Duplexadorea"
-
-#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
-#, no-c-format
-msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
-msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
-
-#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
-#, no-c-format
-msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
-msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
-
-#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
-#, no-c-format
-msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
-msgstr "Itultze-helbidea - 3/4 x 2\""
-
-#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
-#, no-c-format
-msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
-msgstr "Bidaltze-helbidea - 2 5/16 x 4\""
-
-#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
-
-#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
-
-#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
-#, no-c-format
-msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-msgstr "Fitxategiaren karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
-
-#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
-#, no-c-format
-msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
-msgstr "Ilararen karpeta - 9/16 x 2\""
-
-#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
-#, no-c-format
-msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
-msgstr "3.5\" disketea - 2 1/8 x 2 3/4\""
-
-#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
-#, no-c-format
-msgid "136 DPI"
-msgstr "136 DPI"
-
-#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
-#, no-c-format
-msgid "203 DPI"
-msgstr "203 DPI"
-
-#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
-#, no-c-format
-msgid "Output Darkness"
-msgstr "Iluntasuna"
-
-#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
-#, no-c-format
-msgid "FanFoldUS"
-msgstr "AEBtako FanFold"
-
-#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
-#, no-c-format
-msgid "60 DPI"
-msgstr "60 DPI"
-
-#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
-#, no-c-format
-msgid "120x60 DPI"
-msgstr "120x60 DPI"
-
-#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI"
-msgstr "180 DPI"
-
-#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
-#, no-c-format
-msgid "360x180 DPI"
-msgstr "360x180 DPI"
-
-#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI"
-msgstr "360 DPI"
-
-#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
-#, no-c-format
-msgid "60x72 DPI"
-msgstr "60x72 DPI"
-
-#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
-#, no-c-format
-msgid "120x72 DPI"
-msgstr "120x72 DPI"
-
-#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
-#, no-c-format
-msgid "240x72 DPI"
-msgstr "240x72 DPI"
-
-#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4"
-msgstr "4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI"
-msgstr "720 DPI"
-
-#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
-#, no-c-format
-msgid "Page Size and Printing Quality"
-msgstr "Orri-tamaina eta inprimatze-kalitatea"
-
-#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
-#, no-c-format
-msgid "A4, 600x600 DPI"
-msgstr "A4, 600x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 600x600 DPI"
-msgstr "Gutuna, 600x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
-#, no-c-format
-msgid "A4, 1200x600 DPI"
-msgstr "A4, 1200x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
-#, no-c-format
-msgid "B5, 600x600 DPI"
-msgstr "B5, 600x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
-#, no-c-format
-msgid "B5, 1200x600 DPI"
-msgstr "B5, 1200x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 600x600 DPI"
-msgstr "Legala, 600x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 1200x600 DPI"
-msgstr "Legala, 1200x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 1200x600 DPI"
-msgstr "Gutuna, 1200x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
-#, no-c-format
-msgid "High Grade Paper"
-msgstr "Kalitate handiko papera"
-
-#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Media"
-msgstr "Atzean inprimatzeko euskarria"
-
-#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
-#, no-c-format
-msgid "Iron-On Transfer Sheet"
-msgstr "Kamisetara transferitzeko orria"
-
-#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
-#, no-c-format
-msgid "Hot OHP Media"
-msgstr "OHP euskarri beroa"
-
-#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
-#, no-c-format
-msgid "Post Card"
-msgstr "Posta-txartela"
-
-#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper"
-msgstr "Paper lodia"
-
-#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
-#, no-c-format
-msgid "Printing Mode"
-msgstr "Inprimatze-modua"
-
-#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
-#, no-c-format
-msgid "BlackOnly"
-msgstr "Beltza soilik"
-
-#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
-#, no-c-format
-msgid "Colour"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
-#, no-c-format
-msgid "HalfTone"
-msgstr "Tarteko tonua"
-
-#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
-#, no-c-format
-msgid "NoHalfTone"
-msgstr "Tarteko tonurik ez"
-
-#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
-#, no-c-format
-msgid "Dithering"
-msgstr "Bilbatzea"
-
-#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
-#, no-c-format
-msgid "FloydSteinberg"
-msgstr "FloydSteinberg"
-
-#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
-#, no-c-format
-msgid "NoFloydSteinberg"
-msgstr "FloydSteinberg ez"
-
-#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
-#, no-c-format
-msgid "Banding"
-msgstr "Banda-efektua"
-
-#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
-#, no-c-format
-msgid "NoBanding"
-msgstr "Banda-efekturik ez"
-
-#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
-#, no-c-format
-msgid "Colour Mode"
-msgstr "Kolore-modua"
-
-#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
-#, no-c-format
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction Mode"
-msgstr "Kolore-zuzenketaren modua"
-
-#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
-#, no-c-format
-msgid "FullBlack"
-msgstr "Guztiz beltza"
-
-#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
-#, no-c-format
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
-#, no-c-format
-msgid "NoColourCorrection"
-msgstr "Kolore-zuzenketarik ez"
-
-#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
-#, no-c-format
-msgid "ColourCorrection"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
-#, no-c-format
-msgid "How often every dot is printed"
-msgstr "Puntu bakoitzaren inprimatze-kopurua"
-
-#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
-#, no-c-format
-msgid "PrintTwice"
-msgstr "Inprimatu birritan"
-
-#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
-#, no-c-format
-msgid "PrintOnce"
-msgstr "Inprimatu behin"
-
-#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
-#, no-c-format
-msgid "Black Printing Mode"
-msgstr "Inprimatze modua beltza"
-
-#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
-#, no-c-format
-msgid "SolidBlack"
-msgstr "Beltz lisoa"
-
-#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
-#, no-c-format
-msgid "MixedBlack"
-msgstr "Beltz nahastua"
-
-#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
-#, no-c-format
-msgid "Square Dithering"
-msgstr "Bilbatze-karratua"
-
-#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
-#, no-c-format
-msgid "SquareDithering"
-msgstr "Bilbatze-karratua"
-
-#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
-#, no-c-format
-msgid "NoSquareDithering"
-msgstr "Bilbatze-karraturik ez"
-
-#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
-#, no-c-format
-msgid "Do Curl Correction"
-msgstr "Zuzendu orri-kiribildua"
-
-#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAlways"
-msgstr "Zuzendu beti orri-kiribildua"
-
-#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
-msgstr "Zuzendu orri-kiribildua amatutakoan"
-
-#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction on current pass"
-msgstr "Zuzendu orri-kiribildua uneko pasadan"
-
-#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
-#, no-c-format
-msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "Ez zuzendu orri-kiribildua uneko pasadan"
-
-#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "Zuzendu orri-kiribildua unekoan"
-
-#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
-#, no-c-format
-msgid "Colour Intensity"
-msgstr "Kolorearen intentsiatea"
-
-#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
-#, no-c-format
-msgid "Line Feed Adjustment"
-msgstr "Lerro-itzulera doitzea"
-
-#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
-#, no-c-format
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: printers.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: printers.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "0.05"
-msgstr "0.05"
-
-#: printers.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "0.10"
-msgstr "0.10"
-
-#: printers.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "0.15"
-msgstr "0.15"
-
-#: printers.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "0.20"
-msgstr "0.20"
-
-#: printers.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: printers.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "0.30"
-msgstr "0.30"
-
-#: printers.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "0.35"
-msgstr "0.35"
-
-#: printers.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "0.40"
-msgstr "0.40"
-
-#: printers.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "0.45"
-msgstr "0.45"
-
-#: printers.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "0.50"
-msgstr "0.50"
-
-#: printers.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "0.55"
-msgstr "0.55"
-
-#: printers.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "0.60"
-msgstr "0.60"
-
-#: printers.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "0.65"
-msgstr "0.65"
-
-#: printers.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "0.70"
-msgstr "0.70"
-
-#: printers.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "0.75"
-msgstr "0.75"
-
-#: printers.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "0.80"
-msgstr "0.80"
-
-#: printers.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "0.85"
-msgstr "0.85"
-
-#: printers.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "0.90"
-msgstr "0.90"
-
-#: printers.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "0.95"
-msgstr "0.95"
-
-#: printers.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "1.00"
-msgstr "1.00"
-
-#: printers.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "1.05"
-msgstr "1.05"
-
-#: printers.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "1.10"
-msgstr "1.10"
-
-#: printers.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "1.15"
-msgstr "1.15"
-
-#: printers.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "1.20"
-msgstr "1.20"
-
-#: printers.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "1.25"
-msgstr "1.25"
-
-#: printers.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "1.30"
-msgstr "1.30"
-
-#: printers.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "1.35"
-msgstr "1.35"
-
-#: printers.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "1.40"
-msgstr "1.40"
-
-#: printers.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "1.45"
-msgstr "1.45"
-
-#: printers.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "1.50"
-msgstr "1.50"
-
-#: printers.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "1.55"
-msgstr "1.55"
-
-#: printers.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "1.60"
-msgstr "1.60"
-
-#: printers.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "1.65"
-msgstr "1.65"
-
-#: printers.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "1.70"
-msgstr "1.70"
-
-#: printers.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "1.75"
-msgstr "1.75"
-
-#: printers.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "1.80"
-msgstr "1.80"
-
-#: printers.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "1.85"
-msgstr "1.85"
-
-#: printers.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "1.90"
-msgstr "1.90"
-
-#: printers.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "1.95"
-msgstr "1.95"
-
-#: printers.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "2.00"
-msgstr "2.00"
-
-#: printers.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "2.05"
-msgstr "2.05"
-
-#: printers.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
-
-#: printers.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "2.15"
-msgstr "2.15"
-
-#: printers.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "2.20"
-msgstr "2.20"
-
-#: printers.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "2.25"
-msgstr "2.25"
-
-#: printers.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "2.30"
-msgstr "2.30"
-
-#: printers.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
-
-#: printers.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "2.40"
-msgstr "2.40"
-
-#: printers.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "2.45"
-msgstr "2.45"
-
-#: printers.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "2.50"
-msgstr "2.50"
-
-#: printers.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "2.55"
-msgstr "2.55"
-
-#: printers.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "2.60"
-msgstr "2.60"
-
-#: printers.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "2.65"
-msgstr "2.65"
-
-#: printers.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "2.70"
-msgstr "2.70"
-
-#: printers.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "2.75"
-msgstr "2.75"
-
-#: printers.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "2.80"
-msgstr "2.80"
-
-#: printers.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "2.85"
-msgstr "2.85"
-
-#: printers.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "2.90"
-msgstr "2.90"
-
-#: printers.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "2.95"
-msgstr "2.95"
-
-#: printers.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "3.00"
-msgstr "3.00"
-
-#: printers.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "3.05"
-msgstr "3.05"
-
-#: printers.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "3.10"
-msgstr "3.10"
-
-#: printers.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "3.15"
-msgstr "3.15"
-
-#: printers.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "3.20"
-msgstr "3.20"
-
-#: printers.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "3.25"
-msgstr "3.25"
-
-#: printers.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "3.30"
-msgstr "3.30"
-
-#: printers.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "3.35"
-msgstr "3.35"
-
-#: printers.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "3.40"
-msgstr "3.40"
-
-#: printers.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "3.45"
-msgstr "3.45"
-
-#: printers.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "3.50"
-msgstr "3.50"
-
-#: printers.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "3.55"
-msgstr "3.55"
-
-#: printers.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "3.60"
-msgstr "3.60"
-
-#: printers.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "3.65"
-msgstr "3.65"
-
-#: printers.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "3.70"
-msgstr "3.70"
-
-#: printers.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "3.75"
-msgstr "3.75"
-
-#: printers.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "3.80"
-msgstr "3.80"
-
-#: printers.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "3.85"
-msgstr "3.85"
-
-#: printers.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "3.90"
-msgstr "3.90"
-
-#: printers.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "3.95"
-msgstr "3.95"
-
-#: printers.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "4.00"
-msgstr "4.00"
-
-#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
-msgstr "Desplazamendu horizontala (puntuetan)"
-
-#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
-#, no-c-format
-msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
-msgstr "Desplazamendu bertikala (puntuetan)"
-
-#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
-#, no-c-format
-msgid "Next Job"
-msgstr "Hurrengo lana"
-
-#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnSameSheet"
-msgstr "Hurrengo lana orri berdinean"
-
-#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnNewSheet"
-msgstr "Hurrengo lana orri berrian"
-
-#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot colour page"
-msgstr "Hurrengo lana puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColourPage"
-msgstr "Hurrengoa puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColourPage"
-msgstr "Hurrengoa ez da puntuzko koloredun orrialdea"
-
-#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot colour page"
-msgstr "Lana puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColourPage"
-msgstr "Hau puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColourPage"
-msgstr "Hau ez da puntuzko koloredun orrialdea"
-
-#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
-#, no-c-format
-msgid "Page Size"
-msgstr "Orri-tamaina"
-
-#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
-#, no-c-format
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuzkoa"
-
-#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
-
-#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
-#, no-c-format
-msgid "Cardboard"
-msgstr "Kartoia"
-
-#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
-#, no-c-format
-msgid "Coated Film"
-msgstr "Koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
-#, no-c-format
-msgid "Fine Paper"
-msgstr "Paper mehea"
-
-#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
-#, no-c-format
-msgid "Iron Seal"
-msgstr "Burdinezko zigilua"
-
-#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
-#, no-c-format
-msgid "OHP"
-msgstr "OHP"
-
-#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
-#, no-c-format
-msgid "OHP (MD 2000)"
-msgstr "OHP (MD 2000)"
-
-#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
-#, no-c-format
-msgid "Rebeca Free"
-msgstr "Rebeca Free"
-
-#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
-
-#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 DPI"
-msgstr "1200x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
-#, no-c-format
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kolore-modua"
-
-#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
-#, no-c-format
-msgid "Colour Depth"
-msgstr "Kolore-sakonera"
-
-#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
-msgstr "Floyd Steinb. kalit. altua (32 bpp)"
-
-#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
-msgstr "Floyd Steinberg bakuna (8 bpp)"
-
-#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1 bpp)"
-msgstr "Monoikromoa (1 bpp)"
-
-#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
-#, no-c-format
-msgid "Simple Colour (4 bpp)"
-msgstr "Kolore sinplea (4 bpp)"
-
-#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
-#, no-c-format
-msgid "Duplex"
-msgstr "Duplexa"
-
-#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
-#, no-c-format
-msgid "DoubleSided"
-msgstr "Bi orrialdeetan"
-
-#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
-#, no-c-format
-msgid "SingleSided"
-msgstr "Orrialde batetan"
-
-#: printers.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Black color saving"
-msgstr "Kolore beltza aurreztea"
-
-#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
-#, no-c-format
-msgid "EcoBlack"
-msgstr "Beltz aurreztua"
-
-#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
-#, no-c-format
-msgid "NormalBlack"
-msgstr "Beltz arrunta"
-
-#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
-#, no-c-format
-msgid "Black Level"
-msgstr "Beltz-maila"
-
-#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level"
-msgstr "Cyan-maila"
-
-#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level"
-msgstr "Magenta-maila"
-
-#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level"
-msgstr "Horia-maila"
-
-#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
-#, no-c-format
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
-#, no-c-format
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Envelope You 4"
-msgstr "You 4 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki"
-msgstr "Hagaki"
-
-#: printers.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liburu nagusia"
-
-#: printers.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku"
-msgstr "Oufuku"
-
-#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI"
-msgstr "600x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI"
-msgstr "300x300 DPI"
-
-#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
-#, no-c-format
-msgid "3x5"
-msgstr "3x5"
-
-#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "4x6"
-msgstr "4x6"
-
-#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
-#, no-c-format
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "5x8"
-msgstr "5x8"
-
-#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
-#, no-c-format
-msgid "6x8"
-msgstr "6x8"
-
-#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
-#, no-c-format
-msgid "8x10"
-msgstr "8x10"
-
-#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
-#, no-c-format
-msgid "8x12"
-msgstr "8x12"
-
-#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
-#, no-c-format
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
-#, no-c-format
-msgid "13x19"
-msgstr "13x19"
-
-#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
-#, no-c-format
-msgid "16x20"
-msgstr "16x20"
-
-#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
-#, no-c-format
-msgid "16x24"
-msgstr "16x24"
-
-#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
-#, no-c-format
-msgid "60x60 dpi"
-msgstr "60x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
-#, no-c-format
-msgid "60x72 dpi"
-msgstr "60x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
-#, no-c-format
-msgid "60x180 dpi"
-msgstr "60x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
-#, no-c-format
-msgid "60x216 dpi"
-msgstr "60x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
-#, no-c-format
-msgid "120x60 dpi"
-msgstr "120x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
-#, no-c-format
-msgid "120x72 dpi"
-msgstr "120x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
-#, no-c-format
-msgid "120x180 dpi"
-msgstr "120x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
-#, no-c-format
-msgid "120x216 dpi"
-msgstr "120x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
-#, no-c-format
-msgid "180x60 dpi"
-msgstr "180x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
-#, no-c-format
-msgid "180x72 dpi"
-msgstr "180x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
-#, no-c-format
-msgid "180x180 dpi"
-msgstr "180x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
-#, no-c-format
-msgid "180x216 dpi"
-msgstr "180x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
-#, no-c-format
-msgid "240x60 dpi"
-msgstr "240x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
-#, no-c-format
-msgid "240x72 dpi"
-msgstr "240x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
-#, no-c-format
-msgid "240x180 dpi"
-msgstr "240x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
-#, no-c-format
-msgid "240x216 dpi"
-msgstr "240x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
-#, no-c-format
-msgid "360x60 dpi"
-msgstr "360x60 dpi"
-
-#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
-#, no-c-format
-msgid "360x72 dpi"
-msgstr "360x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
-#, no-c-format
-msgid "360x180 dpi"
-msgstr "360x180 dpi"
-
-#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
-#, no-c-format
-msgid "360x216 dpi"
-msgstr "360x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
-#, no-c-format
-msgid "11x17"
-msgstr "11x17"
-
-#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper"
-msgstr "Argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Paper"
-msgstr "HP Premium papera"
-
-#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Paper"
-msgstr "Gardenki papera"
-
-#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid "Print Quality"
-msgstr "Inprimatze-kalitatea"
-
-#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
-#, no-c-format
-msgid "Draft Quality"
-msgstr "Zirriborro kalitatea"
-
-#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality"
-msgstr "Kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
-#, no-c-format
-msgid "Presentation Quality"
-msgstr "Aurkezpen-kalitatea"
-
-#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokromoa"
-
-#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Pixels Per Inch"
-msgstr "Pixelak bilbatzea hazbeteko"
-
-#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
-#, no-c-format
-msgid "Generic DeskJet"
-msgstr "DeskJet orokorra"
-
-#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
-#, no-c-format
-msgid "Standard Tray"
-msgstr "Erretilu estandarra"
-
-#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Banner Printing"
-msgstr "Titularra inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder"
-msgstr "Gutun-azal elikadura"
-
-#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeder"
-msgstr "Eskuzko elikadura"
-
-#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Glossy"
-msgstr "Lehortze-azkarreko paper saturatua"
-
-#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Transparency"
-msgstr "Lehortze-azkarreko gardenkia"
-
-#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalitatea"
-
-#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
-#, no-c-format
-msgid "Default Setting"
-msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
-
-#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Draft"
-msgstr "Zirriborroa"
-
-#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
-#, no-c-format
-msgid "Presentation"
-msgstr "Aurkezpena"
-
-#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
-#, no-c-format
-msgid "Ink Drying Time (sec)"
-msgstr "Tinta lehortzeko denbora (seg)"
-
-#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
-#, no-c-format
-msgid "Memory Limit (Bytes)"
-msgstr "Memoria-muga (Byte-tan)"
-
-#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
-#, no-c-format
-msgid "Black Levels"
-msgstr "Beltz-mailak"
-
-#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "2 Levels"
-msgstr "2 maila"
-
-#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
-#, no-c-format
-msgid "3 Levels"
-msgstr "3 maila"
-
-#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
-#, no-c-format
-msgid "4 Levels"
-msgstr "4 maila"
-
-#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "No Black"
-msgstr "Beltzik ez"
-
-#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
-#, no-c-format
-msgid "CMY Levels"
-msgstr "CMY-mailak"
-
-#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
-#, no-c-format
-msgid "No CMY"
-msgstr "CMYrik Ez"
-
-#: printers.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Printout Mode"
-msgstr "Inprimatze-modua"
-
-#: printers.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Color cartridge)"
-msgstr "Zirriborroa (koloredun kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Zirriborroa gris-eskalan (beltza + koloredun kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Normal (Color cartridge)"
-msgstr "Normala (koloredun kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Gris-eskala normala (beltza + koloredun kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "Kalitate handiko gris-eskala (beltza + koloredun kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
-msgstr "Argazkia (argazki + koloredun kartutxoa, argazki-papera)"
-
-#: printers.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Photo/4x6 inch index card"
-msgstr "4x6 hazbeteko indize argazkia/txartela"
-
-#: printers.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Photo with tear-off tab"
-msgstr "Argazkia zulatutako fitxarekin"
-
-#: printers.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "3x5 inch index card"
-msgstr "3x5 hazbeteko indize txartela"
-
-#: printers.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "5x8 inch index card"
-msgstr "5x8 hazbeteko indize txartela"
-
-#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: printers.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "A6 with tear-off tab"
-msgstr "A6 zulatutako fitxarekin"
-
-#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "C6 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
-#, no-c-format
-msgid "American Foolscap"
-msgstr "Amerkiar formatu handia"
-
-#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku-Hagaki"
-msgstr "Oufuku-Hagaki"
-
-#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
-#, no-c-format
-msgid "16K"
-msgstr "16K"
-
-#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "Executive (JIS)"
-msgstr "Exekutiboa (JIS)"
-
-#: printers.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "Bereizmena, Kalitatea, Tinta-mota, Euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
-msgstr "'Inprimatze-modua'k kontrolatuta"
-
-#: printers.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, kolorea, koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, zirriborroa, kolorea, koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, zirriborroa, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, zirriborroa, gris-eskala, beltz + koloreko kart."
-
-#: printers.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, gris-eskala, beltz & koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "300 dpi, argazkia, argazkia & koloredun kart., premium papera"
-
-#: printers.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, gris-eskala, beltz & koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
-#, no-c-format
-msgid "Normal Color"
-msgstr "Kolore arrunta"
-
-#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality Color"
-msgstr "Kalitate oneneko kolorea"
-
-#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
-#, no-c-format
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zuri-beltza"
-
-#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color"
-msgstr "Floyd-Steinberg koloreduna"
-
-#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
-msgstr "Floyd-Steinberg koloreduna (memoria gutxi)"
-
-#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Gray"
-msgstr "Floyd-Steinberg grisa"
-
-#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
-#, no-c-format
-msgid "Black correction (Cyan reduction)"
-msgstr "Beltz-zuzenketa (Cyan gutxitu)"
-
-#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Ink Reduction"
-msgstr "Tinta gutxitzea"
-
-#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
-#, no-c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "% 25"
-
-#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "% 50"
-
-#: printers.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Economy)"
-msgstr "Zirriborroa (ekonomikoa)"
-
-#: printers.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Economy)"
-msgstr "Zirriborroa gris-eskalan (ekonomikoa)"
-
-#: printers.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale"
-msgstr "Gris-eskala normala"
-
-#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Kalitatea handia"
-
-#: printers.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale"
-msgstr "Kalitate handiko gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#: printers.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Photo Grayscale"
-msgstr "Argazkia gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
-#, no-c-format
-msgid "Commercial 10"
-msgstr "Komertziala 10"
-
-#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
-#, no-c-format
-msgid "DL"
-msgstr "DL"
-
-#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
-#, no-c-format
-msgid "B5 ISO"
-msgstr "B5 ISO"
-
-#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
-#, no-c-format
-msgid "B6 ISO"
-msgstr "B6 ISO"
-
-#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
-#, no-c-format
-msgid "B7 ISO"
-msgstr "B7 ISO"
-
-#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "B8 ISO"
-msgstr "B8 ISO"
-
-#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
-#, no-c-format
-msgid "B9 ISO"
-msgstr "B9 ISO"
-
-#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
-#, no-c-format
-msgid "B10 ISO"
-msgstr "B10 ISO"
-
-#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
-#, no-c-format
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postala"
-
-#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
-#, no-c-format
-msgid "C7-6"
-msgstr "C7-6"
-
-#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #4"
-msgstr "Gutun-azal japoniarra #4"
-
-#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki Card"
-msgstr "Hagaki txartela"
-
-#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
-#, no-c-format
-msgid "Small paperback"
-msgstr "Poltsiko-liburu arrunta"
-
-#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
-#, no-c-format
-msgid "Penguin small paperback"
-msgstr "Penguin poltsiko-liburu arrunta"
-
-#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
-#, no-c-format
-msgid "A2 Invitation"
-msgstr "A2 gonbitea"
-
-#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
-#, no-c-format
-msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
-msgstr "Epson 4x6 argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #3"
-msgstr "Gutun-azal japoniarra #3"
-
-#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
-#, no-c-format
-msgid "B6-C4"
-msgstr "B6-C4"
-
-#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
-#, no-c-format
-msgid "Penguin large paperback"
-msgstr "Penguin poltsiko-liburu handia"
-
-#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
-#, no-c-format
-msgid "Crown Quarto"
-msgstr "Crown laurdena"
-
-#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Quarto"
-msgstr "Crown laurden handia"
-
-#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
-#, no-c-format
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: printers.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "American foolscap"
-msgstr "Amerikar formatu handia"
-
-#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Iraunkorra"
-
-#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo"
-msgstr "Argazki satinatua"
-
-#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
-#, no-c-format
-msgid "Transparencies"
-msgstr "Gardenkiak"
-
-#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
-#, no-c-format
-msgid "Ink Type"
-msgstr "Tinta-mota"
-
-#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
-#, no-c-format
-msgid "Color + Photo Cartridges"
-msgstr "Koloredun + argazki kartutxoak"
-
-#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
-#, no-c-format
-msgid "Four Color Standard"
-msgstr "Lau koloredun estandarra"
-
-#: printers.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "stpGamma"
-msgstr "Gamma-ren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
-#, no-c-format
-msgid "Density"
-msgstr "Dentsitatea"
-
-#: printers.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "0.12"
-msgstr "0.12"
-
-#: printers.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "0.14"
-msgstr "0.14"
-
-#: printers.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "0.16"
-msgstr "0.16"
-
-#: printers.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "0.18"
-msgstr "0.18"
-
-#: printers.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "0.22"
-msgstr "0.22"
-
-#: printers.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "0.24"
-msgstr "0.24"
-
-#: printers.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "0.26"
-msgstr "0.26"
-
-#: printers.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "0.28"
-msgstr "0.28"
-
-#: printers.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "0.32"
-msgstr "0.32"
-
-#: printers.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "0.34"
-msgstr "0.34"
-
-#: printers.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "0.36"
-msgstr "0.36"
-
-#: printers.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "0.38"
-msgstr "0.38"
-
-#: printers.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "0.42"
-msgstr "0.42"
-
-#: printers.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "0.44"
-msgstr "0.44"
-
-#: printers.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "0.46"
-msgstr "0.46"
-
-#: printers.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "0.48"
-msgstr "0.48"
-
-#: printers.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "0.52"
-msgstr "0.52"
-
-#: printers.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "0.54"
-msgstr "0.54"
-
-#: printers.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "0.56"
-msgstr "0.56"
-
-#: printers.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "0.58"
-msgstr "0.58"
-
-#: printers.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "0.62"
-msgstr "0.62"
-
-#: printers.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "0.64"
-msgstr "0.64"
-
-#: printers.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "0.66"
-msgstr "0.66"
-
-#: printers.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "0.68"
-msgstr "0.68"
-
-#: printers.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "0.72"
-msgstr "0.72"
-
-#: printers.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "0.74"
-msgstr "0.74"
-
-#: printers.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "0.76"
-msgstr "0.76"
-
-#: printers.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "0.78"
-msgstr "0.78"
-
-#: printers.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "0.82"
-msgstr "0.82"
-
-#: printers.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "0.84"
-msgstr "0.84"
-
-#: printers.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "0.86"
-msgstr "0.86"
-
-#: printers.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "0.88"
-msgstr "0.88"
-
-#: printers.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "0.92"
-msgstr "0.92"
-
-#: printers.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "0.94"
-msgstr "0.94"
-
-#: printers.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "0.96"
-msgstr "0.96"
-
-#: printers.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "0.98"
-msgstr "0.98"
-
-#: printers.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "1.02"
-msgstr "1.02"
-
-#: printers.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "1.04"
-msgstr "1.04"
-
-#: printers.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "1.06"
-msgstr "1.06"
-
-#: printers.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "1.08"
-msgstr "1.08"
-
-#: printers.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "1.12"
-msgstr "1.12"
-
-#: printers.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "1.14"
-msgstr "1.14"
-
-#: printers.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "1.16"
-msgstr "1.16"
-
-#: printers.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "1.18"
-msgstr "1.18"
-
-#: printers.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "1.22"
-msgstr "1.22"
-
-#: printers.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "1.24"
-msgstr "1.24"
-
-#: printers.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "1.26"
-msgstr "1.26"
-
-#: printers.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "1.28"
-msgstr "1.28"
-
-#: printers.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "1.32"
-msgstr "1.32"
-
-#: printers.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "1.34"
-msgstr "1.34"
-
-#: printers.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "1.36"
-msgstr "1.36"
-
-#: printers.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "1.38"
-msgstr "1.38"
-
-#: printers.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "1.42"
-msgstr "1.42"
-
-#: printers.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "1.44"
-msgstr "1.44"
-
-#: printers.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "1.46"
-msgstr "1.46"
-
-#: printers.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "1.48"
-msgstr "1.48"
-
-#: printers.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "1.52"
-msgstr "1.52"
-
-#: printers.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "1.54"
-msgstr "1.54"
-
-#: printers.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "1.56"
-msgstr "1.56"
-
-#: printers.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "1.58"
-msgstr "1.58"
-
-#: printers.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "1.62"
-msgstr "1.62"
-
-#: printers.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "1.64"
-msgstr "1.64"
-
-#: printers.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "1.66"
-msgstr "1.66"
-
-#: printers.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "1.68"
-msgstr "1.68"
-
-#: printers.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "1.72"
-msgstr "1.72"
-
-#: printers.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "1.74"
-msgstr "1.74"
-
-#: printers.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "1.76"
-msgstr "1.76"
-
-#: printers.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "1.78"
-msgstr "1.78"
-
-#: printers.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "1.82"
-msgstr "1.82"
-
-#: printers.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "1.84"
-msgstr "1.84"
-
-#: printers.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "1.86"
-msgstr "1.86"
-
-#: printers.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "1.88"
-msgstr "1.88"
-
-#: printers.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "1.92"
-msgstr "1.92"
-
-#: printers.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "1.94"
-msgstr "1.94"
-
-#: printers.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "1.96"
-msgstr "1.96"
-
-#: printers.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "1.98"
-msgstr "1.98"
-
-#: printers.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "stpBrightness"
-msgstr "Distiraren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "0.02"
-msgstr "0.02"
-
-#: printers.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "0.04"
-msgstr "0.04"
-
-#: printers.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "0.06"
-msgstr "0.06"
-
-#: printers.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "0.08"
-msgstr "0.08"
-
-#: printers.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "stpSaturation"
-msgstr "Saturazioaren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
-
-#: printers.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: printers.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "0.2"
-msgstr "0.2"
-
-#: printers.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
-
-#: printers.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "0.4"
-msgstr "0.4"
-
-#: printers.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: printers.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "0.6"
-msgstr "0.6"
-
-#: printers.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "0.7"
-msgstr "0.7"
-
-#: printers.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "0.8"
-msgstr "0.8"
-
-#: printers.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "0.9"
-msgstr "0.9"
-
-#: printers.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: printers.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: printers.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: printers.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "1.3"
-msgstr "1.3"
-
-#: printers.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "1.4"
-msgstr "1.4"
-
-#: printers.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
-
-#: printers.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "1.6"
-msgstr "1.6"
-
-#: printers.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "1.7"
-msgstr "1.7"
-
-#: printers.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "1.8"
-msgstr "1.8"
-
-#: printers.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "1.9"
-msgstr "1.9"
-
-#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
-#, no-c-format
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-#: printers.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: printers.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "2.2"
-msgstr "2.2"
-
-#: printers.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "2.3"
-msgstr "2.3"
-
-#: printers.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "2.4"
-msgstr "2.4"
-
-#: printers.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "2.5"
-msgstr "2.5"
-
-#: printers.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "2.6"
-msgstr "2.6"
-
-#: printers.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "2.7"
-msgstr "2.7"
-
-#: printers.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "2.8"
-msgstr "2.8"
-
-#: printers.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "2.9"
-msgstr "2.9"
-
-#: printers.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "3.0"
-msgstr "3.0"
-
-#: printers.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "3.1"
-msgstr "3.1"
-
-#: printers.cpp:994
-#, no-c-format
-msgid "3.2"
-msgstr "3.2"
-
-#: printers.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "3.3"
-msgstr "3.3"
-
-#: printers.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "3.4"
-msgstr "3.4"
-
-#: printers.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "3.5"
-msgstr "3.5"
-
-#: printers.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "3.6"
-msgstr "3.6"
-
-#: printers.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "3.7"
-msgstr "3.7"
-
-#: printers.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "3.8"
-msgstr "3.8"
-
-#: printers.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "3.9"
-msgstr "3.9"
-
-#: printers.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "4.0"
-msgstr "4.0"
-
-#: printers.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "4.1"
-msgstr "4.1"
-
-#: printers.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "4.2"
-msgstr "4.2"
-
-#: printers.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "4.3"
-msgstr "4.3"
-
-#: printers.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "4.4"
-msgstr "4.4"
-
-#: printers.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "4.5"
-msgstr "4.5"
-
-#: printers.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "4.6"
-msgstr "4.6"
-
-#: printers.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "4.7"
-msgstr "4.7"
-
-#: printers.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "4.8"
-msgstr "4.8"
-
-#: printers.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "4.9"
-msgstr "4.9"
-
-#: printers.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "5.0"
-msgstr "5.0"
-
-#: printers.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: printers.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "5.2"
-msgstr "5.2"
-
-#: printers.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "5.3"
-msgstr "5.3"
-
-#: printers.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "5.4"
-msgstr "5.4"
-
-#: printers.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "5.5"
-msgstr "5.5"
-
-#: printers.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "5.6"
-msgstr "5.6"
-
-#: printers.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "5.7"
-msgstr "5.7"
-
-#: printers.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "5.8"
-msgstr "5.8"
-
-#: printers.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "5.9"
-msgstr "5.9"
-
-#: printers.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "6.0"
-msgstr "6.0"
-
-#: printers.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: printers.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "6.2"
-msgstr "6.2"
-
-#: printers.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "6.3"
-msgstr "6.3"
-
-#: printers.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "6.4"
-msgstr "6.4"
-
-#: printers.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "6.5"
-msgstr "6.5"
-
-#: printers.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "6.6"
-msgstr "6.6"
-
-#: printers.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "6.7"
-msgstr "6.7"
-
-#: printers.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "6.8"
-msgstr "6.8"
-
-#: printers.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "6.9"
-msgstr "6.9"
-
-#: printers.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "7.0"
-msgstr "7.0"
-
-#: printers.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: printers.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "7.2"
-msgstr "7.2"
-
-#: printers.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "7.3"
-msgstr "7.3"
-
-#: printers.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "7.4"
-msgstr "7.4"
-
-#: printers.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "7.5"
-msgstr "7.5"
-
-#: printers.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "7.6"
-msgstr "7.6"
-
-#: printers.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "7.7"
-msgstr "7.7"
-
-#: printers.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "7.8"
-msgstr "7.8"
-
-#: printers.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "7.9"
-msgstr "7.9"
-
-#: printers.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "8.0"
-msgstr "8.0"
-
-#: printers.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "8.1"
-msgstr "8.1"
-
-#: printers.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "8.2"
-msgstr "8.2"
-
-#: printers.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "8.3"
-msgstr "8.3"
-
-#: printers.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "8.4"
-msgstr "8.4"
-
-#: printers.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "8.5"
-msgstr "8.5"
-
-#: printers.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "8.6"
-msgstr "8.6"
-
-#: printers.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "8.7"
-msgstr "8.7"
-
-#: printers.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "8.8"
-msgstr "8.8"
-
-#: printers.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "8.9"
-msgstr "8.9"
-
-#: printers.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "9.0"
-msgstr "9.0"
-
-#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
-#, no-c-format
-msgid "Contrast Level"
-msgstr "Kontraste-maila"
-
-#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
-#, no-c-format
-msgid "150 x 150 DPI"
-msgstr "150 x 150 DPI"
-
-#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
-#, no-c-format
-msgid "300 x 300 DPI"
-msgstr "300 x 300 DPI"
-
-#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
-#, no-c-format
-msgid "600 x 300 DPI"
-msgstr "600 x 300 DPI"
-
-#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
-#, no-c-format
-msgid "600 x 600 DPI"
-msgstr "600 x 600 DPI"
-
-#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Irteera-mota"
-
-#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
-#, no-c-format
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs"
-msgstr "Tonu-jarraiako argazkiak"
-
-#: printers.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Line art"
-msgstr "Eskema"
-
-#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
-msgstr "Kolore lisoa edo gradiente leunak"
-
-#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
-#, no-c-format
-msgid "Dither Algorithm"
-msgstr "Bilbatze-algoritmoa"
-
-#: printers.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "EvenTone"
-msgstr "EvenTone"
-
-#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Azkarra"
-
-#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
-#, no-c-format
-msgid "Raw CMYK"
-msgstr "CMYK gordina"
-
-#: printers.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Not capable"
-msgstr "Ez da gai"
-
-#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
-#, no-c-format
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript aurre-iragazkia"
-
-#: printers.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Kapsulatu Ghostscript letra-tipoak soilik"
-
-#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
-
-#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
-
-#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
-#, no-c-format
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Aurre-iragazkirik ez"
-
-#: printers.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "160x72 dpi"
-msgstr "160x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "160x144 dpi"
-msgstr "160x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "320x216 dpi"
-msgstr "320x216 dpi"
-
-#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
-#, no-c-format
-msgid "Input Slot"
-msgstr "Sarrerako erretena"
-
-#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
-
-#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
-#, no-c-format
-msgid "Printer default"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "PageSize"
-msgstr "Orri-tamaina"
-
-#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidea"
-
-#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
-#, no-c-format
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
-#, no-c-format
-msgid "ArchA"
-msgstr "ArchA"
-
-#: printers.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid "European foolscap"
-msgstr "Europar formatu handia"
-
-#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Octavo"
-msgstr "Crown zortzidun handia"
-
-#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku envelope #4"
-msgstr "Kaku gutun-azal japoniarra #4"
-
-#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
-#, no-c-format
-msgid "ColorModel"
-msgstr "Kolore-modeloa"
-
-#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Zuri-beltza"
-
-#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Film"
-msgstr "Atzean inprimatzeko filma"
-
-#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
-#, no-c-format
-msgid "Fabric Sheets"
-msgstr "Ehunezko orriak"
-
-#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
-#, no-c-format
-msgid "Envelope"
-msgstr "Gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
-#, no-c-format
-msgid "High Resolution Paper"
-msgstr "Bereizmen handiko papera"
-
-#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
-#, no-c-format
-msgid "T-Shirt Transfers"
-msgstr "Kamisetara transferitzeko"
-
-#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss Film"
-msgstr "Satinatu altuko filma"
-
-#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Paper"
-msgstr "Argazki-paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Cards"
-msgstr "Argazki-txartel satinatua"
-
-#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper Pro"
-msgstr "Argazki-paper profesionala"
-
-#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
-#, no-c-format
-msgid "Auto Sheet Feeder"
-msgstr "Orri-elikadura automatikoa"
-
-#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
-#, no-c-format
-msgid "Manual with Pause"
-msgstr "Eskuzkoa geldialdiarekin"
-
-#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
-#, no-c-format
-msgid "Manual without Pause"
-msgstr "Eskuzkoa geldialdirik gabe"
-
-#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
-#, no-c-format
-msgid "90x90 DPI"
-msgstr "90x90 DPI"
-
-#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
-#, no-c-format
-msgid "180x180 DPI"
-msgstr "180x180 DPI"
-
-#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI"
-msgstr "360x360 DPI"
-
-#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI DMT"
-msgstr "360x360 DPI DMT"
-
-#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
-#, no-c-format
-msgid "720x360 DPI"
-msgstr "720x360 DPI"
-
-#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
-#, no-c-format
-msgid "Line Art"
-msgstr "Marrak"
-
-#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
-#, no-c-format
-msgid "Solid Colors"
-msgstr "Kolore lisoak"
-
-#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
-#, no-c-format
-msgid "Photograph"
-msgstr "Argazkia"
-
-#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
-#, no-c-format
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
-
-#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: printers.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "0.000"
-msgstr "0.000"
-
-#: printers.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "0.050"
-msgstr "0.050"
-
-#: printers.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "0.100"
-msgstr "0.100"
-
-#: printers.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "0.150"
-msgstr "0.150"
-
-#: printers.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "0.200"
-msgstr "0.200"
-
-#: printers.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "0.250"
-msgstr "0.250"
-
-#: printers.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "0.300"
-msgstr "0.300"
-
-#: printers.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "0.350"
-msgstr "0.350"
-
-#: printers.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "0.400"
-msgstr "0.400"
-
-#: printers.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "0.450"
-msgstr "0.450"
-
-#: printers.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "0.500"
-msgstr "0.500"
-
-#: printers.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "0.550"
-msgstr "0.550"
-
-#: printers.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "0.600"
-msgstr "0.600"
-
-#: printers.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "0.650"
-msgstr "0.650"
-
-#: printers.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "0.700"
-msgstr "0.700"
-
-#: printers.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "0.750"
-msgstr "0.750"
-
-#: printers.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "0.800"
-msgstr "0.800"
-
-#: printers.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "0.850"
-msgstr "0.850"
-
-#: printers.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "0.900"
-msgstr "0.900"
-
-#: printers.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid "0.950"
-msgstr "0.950"
-
-#: printers.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "1.000"
-msgstr "1.000"
-
-#: printers.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "1.050"
-msgstr "1.050"
-
-#: printers.cpp:1276
-#, no-c-format
-msgid "1.100"
-msgstr "1.100"
-
-#: printers.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "1.150"
-msgstr "1.150"
-
-#: printers.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "1.200"
-msgstr "1.200"
-
-#: printers.cpp:1282
-#, no-c-format
-msgid "1.250"
-msgstr "1.250"
-
-#: printers.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "1.300"
-msgstr "1.300"
-
-#: printers.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "1.350"
-msgstr "1.350"
-
-#: printers.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid "1.400"
-msgstr "1.400"
-
-#: printers.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "1.450"
-msgstr "1.450"
-
-#: printers.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "1.500"
-msgstr "1.500"
-
-#: printers.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "1.550"
-msgstr "1.550"
-
-#: printers.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "1.600"
-msgstr "1.600"
-
-#: printers.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "1.650"
-msgstr "1.650"
-
-#: printers.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "1.700"
-msgstr "1.700"
-
-#: printers.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "1.750"
-msgstr "1.750"
-
-#: printers.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "1.800"
-msgstr "1.800"
-
-#: printers.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid "1.850"
-msgstr "1.850"
-
-#: printers.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "1.900"
-msgstr "1.900"
-
-#: printers.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "1.950"
-msgstr "1.950"
-
-#: printers.cpp:1312
-#, no-c-format
-msgid "2.000"
-msgstr "2.000"
-
-#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
-
-#: printers.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "2.050"
-msgstr "2.050"
-
-#: printers.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid "2.100"
-msgstr "2.100"
-
-#: printers.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "2.150"
-msgstr "2.150"
-
-#: printers.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "2.200"
-msgstr "2.200"
-
-#: printers.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid "2.250"
-msgstr "2.250"
-
-#: printers.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "2.300"
-msgstr "2.300"
-
-#: printers.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "2.350"
-msgstr "2.350"
-
-#: printers.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid "2.400"
-msgstr "2.400"
-
-#: printers.cpp:1332
-#, no-c-format
-msgid "2.450"
-msgstr "2.450"
-
-#: printers.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "2.500"
-msgstr "2.500"
-
-#: printers.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "2.550"
-msgstr "2.550"
-
-#: printers.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "2.600"
-msgstr "2.600"
-
-#: printers.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "2.650"
-msgstr "2.650"
-
-#: printers.cpp:1342
-#, no-c-format
-msgid "2.700"
-msgstr "2.700"
-
-#: printers.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "2.750"
-msgstr "2.750"
-
-#: printers.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "2.800"
-msgstr "2.800"
-
-#: printers.cpp:1348
-#, no-c-format
-msgid "2.850"
-msgstr "2.850"
-
-#: printers.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "2.900"
-msgstr "2.900"
-
-#: printers.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "2.950"
-msgstr "2.950"
-
-#: printers.cpp:1354
-#, no-c-format
-msgid "3.000"
-msgstr "3.000"
-
-#: printers.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "3.050"
-msgstr "3.050"
-
-#: printers.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "3.100"
-msgstr "3.100"
-
-#: printers.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "3.150"
-msgstr "3.150"
-
-#: printers.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "3.200"
-msgstr "3.200"
-
-#: printers.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "3.250"
-msgstr "3.250"
-
-#: printers.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid "3.300"
-msgstr "3.300"
-
-#: printers.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "3.350"
-msgstr "3.350"
-
-#: printers.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "3.400"
-msgstr "3.400"
-
-#: printers.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid "3.450"
-msgstr "3.450"
-
-#: printers.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "3.500"
-msgstr "3.500"
-
-#: printers.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "3.550"
-msgstr "3.550"
-
-#: printers.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "3.600"
-msgstr "3.600"
-
-#: printers.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "3.650"
-msgstr "3.650"
-
-#: printers.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "3.700"
-msgstr "3.700"
-
-#: printers.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "3.750"
-msgstr "3.750"
-
-#: printers.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "3.800"
-msgstr "3.800"
-
-#: printers.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "3.850"
-msgstr "3.850"
-
-#: printers.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "3.900"
-msgstr "3.900"
-
-#: printers.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "3.950"
-msgstr "3.950"
-
-#: printers.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "4.000"
-msgstr "4.000"
-
-#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
-#, no-c-format
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyana"
-
-#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
-#, no-c-format
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
-#, no-c-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "Horia"
-
-#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
-#, no-c-format
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
-#: printers.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "4.050"
-msgstr "4.050"
-
-#: printers.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "4.100"
-msgstr "4.100"
-
-#: printers.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "4.150"
-msgstr "4.150"
-
-#: printers.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "4.200"
-msgstr "4.200"
-
-#: printers.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "4.250"
-msgstr "4.250"
-
-#: printers.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "4.300"
-msgstr "4.300"
-
-#: printers.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "4.350"
-msgstr "4.350"
-
-#: printers.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "4.400"
-msgstr "4.400"
-
-#: printers.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "4.450"
-msgstr "4.450"
-
-#: printers.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "4.500"
-msgstr "4.500"
-
-#: printers.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "4.550"
-msgstr "4.550"
-
-#: printers.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "4.600"
-msgstr "4.600"
-
-#: printers.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "4.650"
-msgstr "4.650"
-
-#: printers.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid "4.700"
-msgstr "4.700"
-
-#: printers.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid "4.750"
-msgstr "4.750"
-
-#: printers.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid "4.800"
-msgstr "4.800"
-
-#: printers.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "4.850"
-msgstr "4.850"
-
-#: printers.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "4.900"
-msgstr "4.900"
-
-#: printers.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid "4.950"
-msgstr "4.950"
-
-#: printers.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "5.000"
-msgstr "5.000"
-
-#: printers.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "5.050"
-msgstr "5.050"
-
-#: printers.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "5.100"
-msgstr "5.100"
-
-#: printers.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "5.150"
-msgstr "5.150"
-
-#: printers.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid "5.200"
-msgstr "5.200"
-
-#: printers.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "5.250"
-msgstr "5.250"
-
-#: printers.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "5.300"
-msgstr "5.300"
-
-#: printers.cpp:1456
-#, no-c-format
-msgid "5.350"
-msgstr "5.350"
-
-#: printers.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "5.400"
-msgstr "5.400"
-
-#: printers.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "5.450"
-msgstr "5.450"
-
-#: printers.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid "5.500"
-msgstr "5.500"
-
-#: printers.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "5.550"
-msgstr "5.550"
-
-#: printers.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "5.600"
-msgstr "5.600"
-
-#: printers.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "5.650"
-msgstr "5.650"
-
-#: printers.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "5.700"
-msgstr "5.700"
-
-#: printers.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "5.750"
-msgstr "5.750"
-
-#: printers.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "5.800"
-msgstr "5.800"
-
-#: printers.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid "5.850"
-msgstr "5.850"
-
-#: printers.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "5.900"
-msgstr "5.900"
-
-#: printers.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "5.950"
-msgstr "5.950"
-
-#: printers.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid "6.000"
-msgstr "6.000"
-
-#: printers.cpp:1484
-#, no-c-format
-msgid "6.050"
-msgstr "6.050"
-
-#: printers.cpp:1486
-#, no-c-format
-msgid "6.100"
-msgstr "6.100"
-
-#: printers.cpp:1488
-#, no-c-format
-msgid "6.150"
-msgstr "6.150"
-
-#: printers.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "6.200"
-msgstr "6.200"
-
-#: printers.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "6.250"
-msgstr "6.250"
-
-#: printers.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "6.300"
-msgstr "6.300"
-
-#: printers.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid "6.350"
-msgstr "6.350"
-
-#: printers.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "6.400"
-msgstr "6.400"
-
-#: printers.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "6.450"
-msgstr "6.450"
-
-#: printers.cpp:1502
-#, no-c-format
-msgid "6.500"
-msgstr "6.500"
-
-#: printers.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "6.550"
-msgstr "6.550"
-
-#: printers.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "6.600"
-msgstr "6.600"
-
-#: printers.cpp:1508
-#, no-c-format
-msgid "6.650"
-msgstr "6.650"
-
-#: printers.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "6.700"
-msgstr "6.700"
-
-#: printers.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "6.750"
-msgstr "6.750"
-
-#: printers.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "6.800"
-msgstr "6.800"
-
-#: printers.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "6.850"
-msgstr "6.850"
-
-#: printers.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "6.900"
-msgstr "6.900"
-
-#: printers.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid "6.950"
-msgstr "6.950"
-
-#: printers.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "7.000"
-msgstr "7.000"
-
-#: printers.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "7.050"
-msgstr "7.050"
-
-#: printers.cpp:1526
-#, no-c-format
-msgid "7.100"
-msgstr "7.100"
-
-#: printers.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "7.150"
-msgstr "7.150"
-
-#: printers.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "7.200"
-msgstr "7.200"
-
-#: printers.cpp:1532
-#, no-c-format
-msgid "7.250"
-msgstr "7.250"
-
-#: printers.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "7.300"
-msgstr "7.300"
-
-#: printers.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "7.350"
-msgstr "7.350"
-
-#: printers.cpp:1538
-#, no-c-format
-msgid "7.400"
-msgstr "7.400"
-
-#: printers.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "7.450"
-msgstr "7.450"
-
-#: printers.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "7.500"
-msgstr "7.500"
-
-#: printers.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "7.550"
-msgstr "7.550"
-
-#: printers.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "7.600"
-msgstr "7.600"
-
-#: printers.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "7.650"
-msgstr "7.650"
-
-#: printers.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "7.700"
-msgstr "7.700"
-
-#: printers.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "7.750"
-msgstr "7.750"
-
-#: printers.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "7.800"
-msgstr "7.800"
-
-#: printers.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "7.850"
-msgstr "7.850"
-
-#: printers.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "7.900"
-msgstr "7.900"
-
-#: printers.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "7.950"
-msgstr "7.950"
-
-#: printers.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "8.000"
-msgstr "8.000"
-
-#: printers.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "8.050"
-msgstr "8.050"
-
-#: printers.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "8.100"
-msgstr "8.100"
-
-#: printers.cpp:1568
-#, no-c-format
-msgid "8.150"
-msgstr "8.150"
-
-#: printers.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "8.200"
-msgstr "8.200"
-
-#: printers.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "8.250"
-msgstr "8.250"
-
-#: printers.cpp:1574
-#, no-c-format
-msgid "8.300"
-msgstr "8.300"
-
-#: printers.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "8.350"
-msgstr "8.350"
-
-#: printers.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "8.400"
-msgstr "8.400"
-
-#: printers.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "8.450"
-msgstr "8.450"
-
-#: printers.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "8.500"
-msgstr "8.500"
-
-#: printers.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "8.550"
-msgstr "8.550"
-
-#: printers.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "8.600"
-msgstr "8.600"
-
-#: printers.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "8.650"
-msgstr "8.650"
-
-#: printers.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "8.700"
-msgstr "8.700"
-
-#: printers.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid "8.750"
-msgstr "8.750"
-
-#: printers.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "8.800"
-msgstr "8.800"
-
-#: printers.cpp:1596
-#, no-c-format
-msgid "8.850"
-msgstr "8.850"
-
-#: printers.cpp:1598
-#, no-c-format
-msgid "8.900"
-msgstr "8.900"
-
-#: printers.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "8.950"
-msgstr "8.950"
-
-#: printers.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "9.000"
-msgstr "9.000"
-
-#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
-#, no-c-format
-msgid "720x720 DPI"
-msgstr "720x720 DPI"
-
-#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
-#, no-c-format
-msgid "1440x720 DPI"
-msgstr "1440x720 DPI"
-
-#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmY Color"
-msgstr "CcMmY argazki-kolorea"
-
-#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmYK Color"
-msgstr "CcMmYK argazki-kolorea"
-
-#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 DPI"
-msgstr "1200x1200 DPI"
-
-#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
-#, no-c-format
-msgid "12x18"
-msgstr "12x18"
-
-#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
-#, no-c-format
-msgid "Super B 13x19"
-msgstr "Super B 13x19"
-
-#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
-#, no-c-format
-msgid "20x24"
-msgstr "20x24"
-
-#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
-#, no-c-format
-msgid "20x30"
-msgstr "20x30"
-
-#: printers.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid "22x30"
-msgstr "22x30"
-
-#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
-#, no-c-format
-msgid "24x30"
-msgstr "24x30"
-
-#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
-#, no-c-format
-msgid "24x36"
-msgstr "24x36"
-
-#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
-#, no-c-format
-msgid "30x40"
-msgstr "30x40"
-
-#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
-#, no-c-format
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
-#, no-c-format
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
-#, no-c-format
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
-#, no-c-format
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
-#, no-c-format
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
-#, no-c-format
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
-#, no-c-format
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
-#, no-c-format
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
-#, no-c-format
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
-#, no-c-format
-msgid "B0 ISO"
-msgstr "B0 ISO"
-
-#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
-#, no-c-format
-msgid "B1 ISO"
-msgstr "B1 ISO"
-
-#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
-#, no-c-format
-msgid "B2 ISO"
-msgstr "B2 ISO"
-
-#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
-#, no-c-format
-msgid "B3 ISO"
-msgstr "B3 ISO"
-
-#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
-#, no-c-format
-msgid "B0 JIS"
-msgstr "B0 JIS"
-
-#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
-#, no-c-format
-msgid "B1 JIS"
-msgstr "B1 JIS"
-
-#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
-#, no-c-format
-msgid "B2 JIS"
-msgstr "B2 JIS"
-
-#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
-#, no-c-format
-msgid "B3 JIS"
-msgstr "B3 JIS"
-
-#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
-#, no-c-format
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: printers.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "ArchA Transverse"
-msgstr "Zeharkako ArchA"
-
-#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
-#, no-c-format
-msgid "ArchB"
-msgstr "ArchB"
-
-#: printers.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "ArchB Transverse"
-msgstr "Zeharkako ArchB"
-
-#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
-#, no-c-format
-msgid "ArchC"
-msgstr "ArchC"
-
-#: printers.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "ArchC Transverse"
-msgstr "Zeharkako ArchC"
-
-#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
-#, no-c-format
-msgid "ArchD"
-msgstr "ArchD"
-
-#: printers.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "ArchD Transverse"
-msgstr "Zeharkako ArchD"
-
-#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
-#, no-c-format
-msgid "ArchE"
-msgstr "Arch A"
-
-#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper Fast Load"
-msgstr "Paper arruntaren kargatze-azkarra"
-
-#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Film"
-msgstr "Filma satinatua"
-
-#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
-#, no-c-format
-msgid "Envelopes"
-msgstr "Gutun-azalak"
-
-#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
-#, no-c-format
-msgid "Back Light Film"
-msgstr "Pelikula atze-argia"
-
-#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
-#, no-c-format
-msgid "Matte Paper"
-msgstr "Paper distiragabea"
-
-#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
-#, no-c-format
-msgid "Inkjet Paper"
-msgstr "Tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
-msgstr "Argazki-kalitatedun tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
-#, no-c-format
-msgid "Premium Glossy Photo Paper"
-msgstr "Premium argazki-paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
-#, no-c-format
-msgid "Premium Luster Photo Paper"
-msgstr "Premium argazki-paper distiratsua"
-
-#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Glossy Paper"
-msgstr "Argazki-kalitateko paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
-#, no-c-format
-msgid "Ilford Heavy Paper"
-msgstr "Ilford paper lodia"
-
-#: printers.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "ColorLife Paper"
-msgstr "ColorLife papera"
-
-#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed"
-msgstr "Erroilu-elikadura"
-
-#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
-msgstr "360 x 90 DPI zirriborro merkea eta azkarra"
-
-#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
-msgstr "360 x 120 DPI zirriborro merkea"
-
-#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Economy Draft"
-msgstr "180 DPI zirriborro merkea"
-
-#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI Draft"
-msgstr "360 x 240 DPI zirriborroa"
-
-#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI Draft"
-msgstr "360 x 180 DPI zirriborroa"
-
-#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave"
-msgstr "360 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "360 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Unidirectional"
-msgstr "360 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap"
-msgstr "360 DPI teilakapen osoa"
-
-#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "360 DPI norabide bakarreko teilakapen osoa"
-
-#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2"
-msgstr "360 DPI FOL2"
-
-#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr "360 DPI FOL2 norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2"
-msgstr "360 DPI MW2"
-
-#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "360 DPI MW2 norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI"
-msgstr "720 x 360 DPI"
-
-#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave"
-msgstr "720 x 360 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL"
-msgstr "720 x 360 DPI FOL"
-
-#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 DPI FOL norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2"
-msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
-
-#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 DPI FOL2 norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2"
-msgstr "720 x 360 DPI MW2"
-
-#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 DPI MW2 norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave"
-msgstr "720 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "720 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap"
-msgstr "720 DPI teilakapen osoa"
-
-#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "720 DPI norabide bakarreko teilakapen osoa"
-
-#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass"
-msgstr "720 DPI lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "720 DPI norabide bakarreko lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "1440 x 720 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "1440 x 720 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL"
-msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
-
-#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "1440 x 720 DPI FOL norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "1440 x 720 DPI lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "1440 x 710 DPI norabide bakarreko lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Photo"
-msgstr "Sei koloretako argazkia"
-
-#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
-#, no-c-format
-msgid "Five Color Photo Composite"
-msgstr "Bost koloredun argazki-konposaketa"
-
-#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
-#, no-c-format
-msgid "Three Color Composite"
-msgstr "Hiru koloredun konposaketa"
-
-#: printers.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Quadtone"
-msgstr "Quadtone"
-
-#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Unidirectional"
-msgstr "720 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality"
-msgstr "720 DPI kalitate handikoa"
-
-#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "720 DPI kalitate handiko norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Highest Quality"
-msgstr "720 DPI kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI"
-msgstr "1440 x 720 DPI"
-
-#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "1440 x 720 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
-msgstr "1440 x 720 DPI kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI"
-msgstr "2880 x 720 DPI"
-
-#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "2880 x 720 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (cut each page)"
-msgstr "Erroilu-elikadura (moztu orrialde bakoitza)"
-
-#: printers.cpp:1816
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (do not cut)"
-msgstr "Erroilu-elikadura (ez moztu)"
-
-#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI"
-msgstr "1440 x 1440 DPI"
-
-#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
-msgstr "1440 x 1440 DPI kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI"
-msgstr "2880 x 1440 DPI"
-
-#: printers.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Photo"
-msgstr "Zazpi kolortedun argazkia"
-
-#: printers.cpp:1826
-#, no-c-format
-msgid "Two Level Grayscale"
-msgstr "Bi mailako gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 1"
-msgstr "Mozketa-orriaren 1. erretilua"
-
-#: printers.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 2"
-msgstr "Mozketa-orriaren 2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Autoselect"
-msgstr "Hautatu mozketa-orria automatikoki"
-
-#: printers.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Manual Selection"
-msgstr "Eskuzko hautapena"
-
-#: printers.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "2880 x 720 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "2880 x 720 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1840
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL"
-msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
-
-#: printers.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "2880 x 720 DPI FOL norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "2880 x 720 DPI lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1846
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "2880 x 710 DPI norabide bakarreko lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1848
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "1440 x 1440 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "1440 x 1440 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1852
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
-
-#: printers.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "1440 x 1440 DPI FOL norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "1440 x 1440 DPI lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "1440 x 1440 DPI norabide bakarreko lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "2880 x 1440 DPI mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1862
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "2880 x 1440 DPI norabide bakarreko mikrobilbea"
-
-#: printers.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
-
-#: printers.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "2880 x 1440 DPI FOL norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "2880 x 1440 DPI lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "2880 x 1440 DPI norabide bakarreko lau pasaldi"
-
-#: printers.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Enhanced"
-msgstr "Hobetutako zazpi koloreduna"
-
-#: printers.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Enhanced Composite"
-msgstr "Hobetutako sei koloredun konposaketa"
-
-#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Soila"
-
-#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI x 600 DPI"
-msgstr "300 DPI x 600 DPI"
-
-#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI high quality"
-msgstr "600 DPI kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Unidirectional"
-msgstr "600 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI high quality"
-msgstr "1200 DPI kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI highest quality"
-msgstr "1200 DPI kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI Unidirectional"
-msgstr "1200 DPI norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
-msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
-
-#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
-msgstr "2400 DPI x 1200 DPI kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
-msgstr "2400 DPI x 1200 DPI kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI monochrome"
-msgstr "600x600 DPI monokromoa"
-
-#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Photo"
-msgstr "Lehortze-azkarreko argazkia"
-
-#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Transparency"
-msgstr "Lehortze-azkarreko gardenkia"
-
-#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
-#, no-c-format
-msgid "Portable Sheet Feeder"
-msgstr "Orri-elikadura eramangarria"
-
-#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
-#, no-c-format
-msgid "Desktop Sheet Feeder"
-msgstr "Mahaigaineko orri-elikadura"
-
-#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Color + Black Cartridges"
-msgstr "Koloredun + beltz kartutxoak"
-
-#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
-#, no-c-format
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Gaineko erretilua"
-
-#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Azpiko erretilua"
-
-#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
-#, no-c-format
-msgid "Dual"
-msgstr "Duala"
-
-#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
-#, no-c-format
-msgid "Thicker Paper"
-msgstr "Paper lodiagoa"
-
-#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
-#, no-c-format
-msgid "Thin Paper"
-msgstr "Paper mehea"
-
-#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saving"
-msgstr "Tonerra aurreztea"
-
-#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
-#, no-c-format
-msgid "High (50%)"
-msgstr "Altua (50%)"
-
-#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
-#, no-c-format
-msgid "Low (25%)"
-msgstr "Baxua (25%)"
-
-#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
-#, no-c-format
-msgid "Standard printing"
-msgstr "Inprimaketa estandarra"
-
-#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
-msgstr "Floyd-Steinberg bilbatutako inprimaketa"
-
-#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5"
-msgstr "5. erretilua"
-
-#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
-#, no-c-format
-msgid "2400x600 DPI"
-msgstr "2400x600 DPI"
-
-#: printers.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale"
-msgstr "Zirriborroa gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
-#, no-c-format
-msgid "Printer Model"
-msgstr "Inprimagailu modeloa"
-
-#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet II series"
-msgstr "HP LaserJet II seriekoak"
-
-#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet III series"
-msgstr "HP LaserJet III seriekoak"
-
-#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
-#, no-c-format
-msgid "8K"
-msgstr "8K"
-
-#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
-#, no-c-format
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Edukiera handiko erretilua"
-
-#: printers.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid "Multi Purpose Tray"
-msgstr "Xede orokorreko erretilua"
-
-#: printers.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 dpi, zirriborroa, gris-eskala, beltz kart."
-
-#: printers.cpp:1948
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 dpi, gris-eskala, beltz kart."
-
-#: printers.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "600 dpi, gris-eskala, beltz kart."
-
-#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
-#, no-c-format
-msgid "180x360 dpi"
-msgstr "180x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
-#, no-c-format
-msgid "360x360 dpi"
-msgstr "360x360 dpi"
-
-#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
-#, no-c-format
-msgid "180 x 180 DPI"
-msgstr "180 x 180 DPI"
-
-#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
-#, no-c-format
-msgid "360 x 360 DPI"
-msgstr "360 x 360 DPI"
-
-#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "Plain paper"
-msgstr "Paper soila"
-
-#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
-#, no-c-format
-msgid "Bond paper"
-msgstr "Paper iraunkorra"
-
-#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
-#, no-c-format
-msgid "Media Weight"
-msgstr "Euskarriaren pisua"
-
-#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
-#, no-c-format
-msgid "Normal paper"
-msgstr "Paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
-#, no-c-format
-msgid "Thick paper"
-msgstr "Paper lodia"
-
-#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
-#, no-c-format
-msgid "90 DPI"
-msgstr "90 DPI"
-
-#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
-msgstr "Ghostscriptaren bit-ak pixeleko"
-
-#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1bpp)"
-msgstr "Monokromoa (1bpp)"
-
-#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
-msgstr "CMYK Ghostscript bilbaketarekin (8bpp)"
-
-#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
-msgstr "CMYK Ghostscript FS bilbaketarekin (16bpp)"
-
-#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
-msgstr "CMYK FS bilbaketarekin (24bpp)"
-
-#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
-msgstr "CMYK FS bilbaketarekin (32bpp)"
-
-#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
-#, no-c-format
-msgid "Color Model"
-msgstr "Kolore modeloa"
-
-#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
-#, no-c-format
-msgid "Four-color CMYK"
-msgstr "Lau-koloredun CMYK"
-
-#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
-#, no-c-format
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
-#, no-c-format
-msgid "Three-color RGB"
-msgstr "Hiru-koloredun RGB"
-
-#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be used"
-msgstr "Erabiliko diren koloreak"
-
-#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
-#, no-c-format
-msgid "Cyan only"
-msgstr "Cyana soilik"
-
-#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Black"
-msgstr "Cyana, Beltza"
-
-#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta"
-msgstr "Cyana, Magenta"
-
-#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Black"
-msgstr "Cyana, Magenta, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
-msgstr "Cyana, Magenmta, Horia"
-
-#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "Cyana, Magenta, Horia, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow"
-msgstr "Cyana, Horia"
-
-#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow, Black"
-msgstr "Cyana, Horia, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
-#, no-c-format
-msgid "Black only"
-msgstr "Beltza soilik"
-
-#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
-#, no-c-format
-msgid "Black for any colour"
-msgstr "Beltza edozein kolorerako"
-
-#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
-#, no-c-format
-msgid "Magenta only"
-msgstr "Magenta soilik"
-
-#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Black"
-msgstr "Magenta, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow"
-msgstr "Magenta, Horia"
-
-#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "Magenta, Horia, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
-#, no-c-format
-msgid "Yellow only"
-msgstr "Horia soilik"
-
-#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
-#, no-c-format
-msgid "Yellow, Black"
-msgstr "Horia, Beltza"
-
-#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
-#, no-c-format
-msgid "90 x 90 DPI"
-msgstr "90 x 90 DPI"
-
-#: printers.cpp:2028
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Media Type"
-msgstr "Bereizmena, euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:2030
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, back print film"
-msgstr "360 x 360dpi, pelikula lausoa"
-
-#: printers.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, coated paper"
-msgstr "360 x 360dpi, koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:2034
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, fabric sheet"
-msgstr "360 x 360dpi, ehunezko orria"
-
-#: printers.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, glossy paper"
-msgstr "360 x 360dpi, paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:2038
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high gloss film"
-msgstr "360 x 360dpi, pelikula oso satinatua"
-
-#: printers.cpp:2040
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high resolution paper"
-msgstr "360 x 360dpi, bereizmen handiko papera"
-
-#: printers.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper"
-msgstr "360×360dpi, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2044
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "360×360dpi, paper soila, abiadura handia"
-
-#: printers.cpp:2046
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, transparency film"
-msgstr "360×360dpi, gardenki-pelikula"
-
-#: printers.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality"
-msgstr "Oso kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:2050
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality Grayscale"
-msgstr "Oso kalitate handiko gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
-#, no-c-format
-msgid "720 x 720 DPI"
-msgstr "720 x 720 DPI"
-
-#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi"
-msgstr "360 dpi"
-
-#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi"
-msgstr "720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Kalitate txikia"
-
-#: printers.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, back print film"
-msgstr "720×720dpi, pelikula lausoa"
-
-#: printers.cpp:2062
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, coated paper"
-msgstr "720x720dpi, koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:2064
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, glossy paper"
-msgstr "720x720dpi, paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "720x720dpi, paper oso satinatua"
-
-#: printers.cpp:2068
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high resolution paper"
-msgstr "720x720dpi, bereizmen handiko papera"
-
-#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper"
-msgstr "720x720dpi, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, transparency film"
-msgstr "720×720dpi, gardenki pelikula"
-
-#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 600 DPI"
-msgstr "1200 x 600 DPI"
-
-#: printers.cpp:2076
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Media Type"
-msgstr "Bereizmena, kalitatea, euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, kamisetara transferitzeko orriak, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:2080
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, paper arrunta, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, gardenkiak, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "1200x1200dpi, argazki-txartel satinatuak, kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:2086
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "1200x1200dpi, argazki-paper oso satinatuak, kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:2088
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "1200x1200dpi, argazki-paper profesionala, kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 1200 DPI"
-msgstr "1200 x 1200 DPI"
-
-#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
-#, no-c-format
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Kopia-kopurua"
-
-#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
-#, no-c-format
-msgid "REt Setting"
-msgstr "REt ezarpenak"
-
-#: printers.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "Halftoning"
-msgstr "Tarteko tonuak"
-
-#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet 4L"
-msgstr "HP LaserJet 4L"
-
-#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
-#, no-c-format
-msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
-msgstr "Desplazatu irteera horizontalki (1/300 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
-#, no-c-format
-msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
-msgstr "Desplazatu irteera bertikalki (1/300 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:2104
-#, no-c-format
-msgid "Full Paint"
-msgstr "Inprimatze-osoa"
-
-#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
-#, no-c-format
-msgid "FullPaint"
-msgstr "Inprimatze-osoa"
-
-#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
-#, no-c-format
-msgid "PartialPaint"
-msgstr "Inprimatze-partziala"
-
-#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
-#, no-c-format
-msgid "Printer's paper size"
-msgstr "Inprimagailuko paper-tamaina"
-
-#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
-#, no-c-format
-msgid "IgnoreSize"
-msgstr "Ahaztu tamaina"
-
-#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
-#, no-c-format
-msgid "RequireSize"
-msgstr "Eskatu tamaina"
-
-#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
-#, no-c-format
-msgid "240x240 DPI"
-msgstr "240x240 dpi"
-
-#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
-#, no-c-format
-msgid "300x300 dpi"
-msgstr "300x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
-#, no-c-format
-msgid "300x600 dpi"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
-#, no-c-format
-msgid "600x600 dpi"
-msgstr "600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 dpi"
-msgstr "600x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 dpi"
-msgstr "1200x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
-#, no-c-format
-msgid "Head Separation"
-msgstr "Buru-bereizketa"
-
-#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
-#, no-c-format
-msgid "300x600 DPI"
-msgstr "300x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
-#, no-c-format
-msgid "300x1200 DPI"
-msgstr "300x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 DPI"
-msgstr "600x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
-#, no-c-format
-msgid "1200x300 DPI"
-msgstr "1200x300 dpi"
-
-#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
-msgstr "Argazki-kalitateko koloreak (6-tinta)"
-
-#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
-msgstr "Kalitate arrunteko kolorea (4-tinta)"
-
-#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional printing"
-msgstr "Norabide bietan inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
-#, no-c-format
-msgid "off"
-msgstr "itzalita"
-
-#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
-#, no-c-format
-msgid "on"
-msgstr "piztuta"
-
-#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
-#, no-c-format
-msgid "Horz. align. betw. cartr."
-msgstr "Kart. arteko lerrok. horiz."
-
-#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
-#, no-c-format
-msgid "Vert. align. betw. cartr."
-msgstr "Kart. arteko lerrok. bertik."
-
-#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
-msgstr "Injektore bakoiti/bikoitien arteko tartea ezkerreko kart."
-
-#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
-msgstr "Injektore bakoiti/bikoitien arteko tartea eskuineko kart."
-
-#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
-#, no-c-format
-msgid "Number of passes per line"
-msgstr "Pasalid-kopurua lerroko"
-
-#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Paper iturburua"
-
-#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
-#, no-c-format
-msgid "Tray 8"
-msgstr "8. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
-#, no-c-format
-msgid "Tray 9"
-msgstr "9. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
-#, no-c-format
-msgid "Tray 10"
-msgstr "10. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
-#, no-c-format
-msgid "Tray 11"
-msgstr "11. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
-#, no-c-format
-msgid "Tray 12"
-msgstr "12. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
-#, no-c-format
-msgid "Tray 13"
-msgstr "13. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
-#, no-c-format
-msgid "Tray 14"
-msgstr "14. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
-#, no-c-format
-msgid "Tray 15"
-msgstr "15. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
-#, no-c-format
-msgid "Page Output"
-msgstr "Orriaren irteera"
-
-#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
-#, no-c-format
-msgid "FaceUp"
-msgstr "Aurpegia gora"
-
-#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
-#, no-c-format
-msgid "FaceDown"
-msgstr "Aurpegia behera"
-
-#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper/Card Board"
-msgstr "Paper/kartoi lodia"
-
-#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
-#, no-c-format
-msgid "Toner Density"
-msgstr "Toner-dentsitatea"
-
-#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
-#, no-c-format
-msgid "TonerSaving"
-msgstr "Tonerra aurreztea"
-
-#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
-#, no-c-format
-msgid "Output Order"
-msgstr "Irteerako ordena"
-
-#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
-#, no-c-format
-msgid "Collate"
-msgstr "Tartekatu"
-
-#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
-#, no-c-format
-msgid "RIT Control"
-msgstr "RIT kontrola"
-
-#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
-#, no-c-format
-msgid "RITOff"
-msgstr "RIT desgaituta"
-
-#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
-#, no-c-format
-msgid "RITOn"
-msgstr "RIT gaituta"
-
-#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, fast"
-msgstr "Monokromoa, azkarra"
-
-#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
-msgstr "Monokromoa, Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
-#, no-c-format
-msgid "Head motion"
-msgstr "Buru-mugimendua"
-
-#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
-#, no-c-format
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Norabide bikoa"
-
-#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
-#, no-c-format
-msgid "Weaving"
-msgstr "Bilbea"
-
-#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
-#, no-c-format
-msgid "Microweave (Printer internal)"
-msgstr "Bilbea (barneko inprimagailua)"
-
-#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
-#, no-c-format
-msgid "Softweave (Driver internal)"
-msgstr "Softwareko bilbea (barneko kontrolatzailea)"
-
-#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
-#, no-c-format
-msgid "ESC/P2 Encoding"
-msgstr "ESC/P2 kodeketa"
-
-#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row"
-msgstr "Delta errenkada"
-
-#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
-#, no-c-format
-msgid "Run Length"
-msgstr "Exekutatze-luzeera"
-
-#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
-#, no-c-format
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Deskonprimitua"
-
-#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
-#, no-c-format
-msgid "Preconfiguration file"
-msgstr "Aurrekonfigurazio-fitxategia"
-
-#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
-#, no-c-format
-msgid "stcolor"
-msgstr "st. kolorea"
-
-#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
-
-#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
-#, no-c-format
-msgid "Initialization values for dithering"
-msgstr "Hasierako bilbatze-balioak"
-
-#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
-#, no-c-format
-msgid "Uniform"
-msgstr "Uniformea"
-
-#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Ausazkoa"
-
-#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI"
-msgstr "360 x 120 dpi"
-
-#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI"
-msgstr "360 x 240 dpi"
-
-#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI"
-msgstr "360 x 180 dpi"
-
-#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI"
-msgstr "360 x 90 dpi"
-
-#: printers.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript tarteko tonua, bilbatua"
-
-#: printers.cpp:2250
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK"
-
-#: printers.cpp:2252
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "720x720dpi, 32-bit CMYK, bilbatua"
-
-#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "Kolore, Floyd-Steinberg, CMYK, hobea"
-
-#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, CMYK"
-msgstr "Kolore, azkarra, CMYK"
-
-#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
-#, no-c-format
-msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "Kolore, Floyd-Steinberg ald., CMYK, azkarragoa"
-
-#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, RGB"
-msgstr "Kolore, azkarra, RGB"
-
-#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "Kolore, Floyd-Steinberg, RGB"
-
-#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "Kolore, Floyd-Steinberg, CMYK, bakuna"
-
-#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "Kolore, Stefan-Singer algoritmoa, RGB"
-
-#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi, plain paper"
-msgstr "360 dpi, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi, plain paper"
-msgstr "720 dpi, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2272
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "1440×720dpi, tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:2274
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
-msgstr "Bereizmena, kolore-modua, euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "360×360dpi, paper soila, gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "720×720dpi, tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:2280
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "720×720dpi, paper soila, gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "1440×720dpi, tinta-papera, gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
-msgstr "360x360dpi, paper soila, kalitate baxua"
-
-#: printers.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi"
-msgstr "360x360dpi"
-
-#: printers.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi"
-msgstr "720x720dpi"
-
-#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
-#, no-c-format
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
-#: printers.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Gobernu-legala"
-
-#: printers.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Gobernu-gutuna"
-
-#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
-#, no-c-format
-msgid "Half Letter"
-msgstr "Gutun erdia"
-
-#: printers.cpp:2298
-#, no-c-format
-msgid "TonerSave"
-msgstr "Tonerra aurreztu"
-
-#: printers.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Dpi"
-msgstr "Dpi"
-
-#: printers.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi (Class600)"
-msgstr "600x300 dpi (Class600)"
-
-#: printers.cpp:2304
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
-msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
-
-#: printers.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "Ritech"
-msgstr "Ritech"
-
-#: printers.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode"
-msgstr "Bereizmena, kolore-modua"
-
-#: printers.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "180x180dpi, gris-eskala, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
-msgstr "360x360dpi, koloretan, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "360x360dpi, gris-eskalan, paper soila"
-
-#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
-#, no-c-format
-msgid "360x720 DPI"
-msgstr "360x720 dpi"
-
-#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
-#, no-c-format
-msgid "400x400 DPI"
-msgstr "400x400 dpi"
-
-#: printers.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, onena, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, onena, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, zirriborroa, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
-#, no-c-format
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeding"
-msgstr "Eskuzko elikadura"
-
-#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
-#, no-c-format
-msgid "Paper type"
-msgstr "Papera-mota"
-
-#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
-#, no-c-format
-msgid "Glossy film"
-msgstr "Pelikula satinatua"
-
-#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
-#, no-c-format
-msgid "Special paper"
-msgstr "Paper berezia"
-
-#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
-#, no-c-format
-msgid "Transparency film"
-msgstr "Gardenki pelikula"
-
-#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Printing Quality"
-msgstr "Inprimatze-kalitatea"
-
-#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
-#, no-c-format
-msgid "RET (Resolution Enhancement)"
-msgstr "RET (bereizmen-hobekuntza)"
-
-#: printers.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Draft (auto-detect paper type)"
-msgstr "Zirriborroa (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2344
-#, no-c-format
-msgid "Photo (on photo paper)"
-msgstr "Argazkia (argazki-papera)"
-
-#: printers.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, argazkia, beltz & koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2348
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, kolorea, beltz & koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, argazkia, beltz & koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Zirriborroa grisk-eskalan (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2354
-#, no-c-format
-msgid "Normal (auto-detect paper type)"
-msgstr "Normala (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Gris-eskala normala (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
-msgstr "Kalitate handia (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2360
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "Kalitate handiko gris-eskala (autodetektatu paper-mota)"
-
-#: printers.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, argazkia, beltz & koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
-#, no-c-format
-msgid "Binding for Double-Sided Pr."
-msgstr "Bi orrialdetan inprimatzeko lotura"
-
-#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge"
-msgstr "Ertz luzea"
-
-#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge"
-msgstr "Ertz laburra"
-
-#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
-#, no-c-format
-msgid "Contone (4096 colors)"
-msgstr "Contone (4096 kolore)"
-
-#: printers.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid "2A"
-msgstr "2A"
-
-#: printers.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "4A"
-msgstr "4A"
-
-#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
-#, no-c-format
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
-#, no-c-format
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: printers.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: printers.cpp:2384
-#, no-c-format
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: printers.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: printers.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "B0 (ISO)"
-msgstr "B0 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2390
-#, no-c-format
-msgid "B1 (ISO)"
-msgstr "B1 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "B2 (ISO)"
-msgstr "B2 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2394
-#, no-c-format
-msgid "B3 (ISO)"
-msgstr "B3 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
-#, no-c-format
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2400
-#, no-c-format
-msgid "B0 (JIS)"
-msgstr "B0 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "B1 (JIS)"
-msgstr "B1 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid "B2 (JIS)"
-msgstr "B2 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "B3 (JIS)"
-msgstr "B3 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2408
-#, no-c-format
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: printers.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid Extra"
-msgstr "Tabloide gehigarria"
-
-#: printers.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast Mode"
-msgstr "Aurrezte-azkarra modua"
-
-#: printers.cpp:2414
-#, no-c-format
-msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
-msgstr "Kolorea (koloredun kart., argazkietarako)"
-
-#: printers.cpp:2416
-#, no-c-format
-msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
-msgstr "Kolorea (bi kartutxoak, testu eta irudientzako)"
-
-#: printers.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (black cartridge)"
-msgstr "Gris-eskala (beltz kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Algorithm"
-msgstr "Bilbatze-algoritmoa"
-
-#: printers.cpp:2422
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (kalitate handiena)"
-
-#: printers.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Ordered (faster)"
-msgstr "Ordenatuta (azkarragoa)"
-
-#: printers.cpp:2426
-#, no-c-format
-msgid "Off (better quality)"
-msgstr "Itzalita (kalitate hobeagoa)"
-
-#: printers.cpp:2428
-#, no-c-format
-msgid "On (faster)"
-msgstr "Piztuta (azkarragoa)"
-
-#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
-#, no-c-format
-msgid "Black ink density adjustment."
-msgstr "Tinta beltzaren dentsitatea doitzea."
-
-#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Beheko marjina"
-
-#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
-#, no-c-format
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Ezkerreko marjina"
-
-#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
-#, no-c-format
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Eskuineko marjina"
-
-#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
-#, no-c-format
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Gaineko marjina"
-
-#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
-#, no-c-format
-msgid "X Offset"
-msgstr "X desplazamendua"
-
-#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
-#, no-c-format
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y desplazamendua"
-
-#: printers.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction File"
-msgstr "Gamma zuzentzeko fitxategia"
-
-#: printers.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
-msgstr "Lehenetsia (/etc/pnm2ppa.gamma)"
-
-#: printers.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
-msgstr "Kalitate normala (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
-
-#: printers.cpp:2450
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
-msgstr "Kalitate onena (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
-
-#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: printers.cpp:2454
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript Rendering Format"
-msgstr "GhostScript errendatze-formatua"
-
-#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Black"
-msgstr "Gamma beltza"
-
-#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Cyan"
-msgstr "Gamma cyana"
-
-#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Magenta"
-msgstr "Gamma magenta"
-
-#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Yellow"
-msgstr "Gamma horia"
-
-#: printers.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Zirriborroa gris-eskalan (beltz kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:2468
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Gris-eskala normala (beltz kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:2470
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "Kalitate handiko gris-eskala (beltz kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "600x300 dpi, onena, gris-eskala, beltz kart."
-
-#: printers.cpp:2474
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, kolorea, mozketa osoa, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2476
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, kolorea, mozketa osoa, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr ""
-"1200 dpi, argazkia, mozketa osoa, beltz + koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2480
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
-msgstr "Argazkia (koloredun kart., argazki-paperean)"
-
-#: printers.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, argazkia, koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, argazkia, koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
-#, no-c-format
-msgid "Glossy"
-msgstr "Satinatua"
-
-#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
-#, no-c-format
-msgid "Paper"
-msgstr "Papera"
-
-#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
-#, no-c-format
-msgid "Behaviour when Toner Low"
-msgstr "Portaera (toner gutxiarekin)"
-
-#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Output Bin"
-msgstr "Irteerako erretilua"
-
-#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Goikoa"
-
-#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Behekoa"
-
-#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
-#, no-c-format
-msgid "MP Tray"
-msgstr "MP erretilua"
-
-#: printers.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "300 dpi, kolorea, mozketa osoa, koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, kolorea, koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2504
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "600 dpi, kolorea, mozketa osoa, koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, argazkia, koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "1200 dpi, argazkia, mozketa osoa, koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2510
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, onena, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2512
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, zirriborroa, kolorea, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2516
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, zirriborroa, gris-eskala, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2518
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 dpi, gris-eskala, beltz + koloredun kart."
-
-#: printers.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "2400x1200 DPI"
-msgstr "2400x1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2522
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (Color cartridge)"
-msgstr "Kalitate handia (koloredun kart.)"
-
-#: printers.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
-msgstr "Azala HP Deskjet 3425erako"
-
-#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
-#, no-c-format
-msgid "75x75 dpi"
-msgstr "75x75 dpi"
-
-#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
-#, no-c-format
-msgid "150x150 dpi"
-msgstr "150x150 dpi"
-
-#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
-#, no-c-format
-msgid "Black cartridge"
-msgstr "Beltz kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
-#, no-c-format
-msgid "Color cartridge"
-msgstr "Koloredun kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
-#, no-c-format
-msgid "Folio"
-msgstr "Folioa"
-
-#: printers.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Normal Paper"
-msgstr "Paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
-#, no-c-format
-msgid "Card Stock"
-msgstr "Kartoi mehea"
-
-#: printers.cpp:2540
-#, no-c-format
-msgid "Adhesive Labels"
-msgstr "Pegatinak"
-
-#: printers.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Pre-printed paper"
-msgstr "Aurreinprimatutako papera"
-
-#: printers.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "Allow use of 'Reprint' button"
-msgstr "Baimendu 'Inprimatu berriz' botoia erabiltzea"
-
-#: printers.cpp:2548
-#, no-c-format
-msgid "Altitude Correction"
-msgstr "Altitude-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
-msgstr "Altitude handia (aire-presio baxua)"
-
-#: printers.cpp:2552
-#, no-c-format
-msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
-msgstr "Altitude txikia (aire-presio altua)"
-
-#: printers.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Reprint Page after Paper Jam"
-msgstr "Inprimatu berriro orrialdea papera trabatuz gero"
-
-#: printers.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "Page Timeout"
-msgstr "Orriaren denbora-muga"
-
-#: printers.cpp:2558
-#, no-c-format
-msgid "15 sec"
-msgstr "15 seg"
-
-#: printers.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "30 sec"
-msgstr "30 seg"
-
-#: printers.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "45 sec"
-msgstr "45 seg"
-
-#: printers.cpp:2564
-#, no-c-format
-msgid "Idle time to start power save mode (min)"
-msgstr "Denbora-muga energia aurrezteko moduan hasteko (min)"
-
-#: printers.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "5 min"
-msgstr "5 min"
-
-#: printers.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "10 min"
-msgstr "10 min"
-
-#: printers.cpp:2570
-#, no-c-format
-msgid "15 min"
-msgstr "15 min"
-
-#: printers.cpp:2572
-#, no-c-format
-msgid "30 min"
-msgstr "30 min"
-
-#: printers.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "45 min"
-msgstr "45 min"
-
-#: printers.cpp:2576
-#, no-c-format
-msgid "60 min"
-msgstr "60 min"
-
-#: printers.cpp:2578
-#, no-c-format
-msgid "Use Power Saving Mode"
-msgstr "Erabili energia aurrezteko modua"
-
-#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
-#, no-c-format
-msgid "Dithering PPI"
-msgstr "Bilbatze dpi"
-
-#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
-#, no-c-format
-msgid "300 x 600 DPI"
-msgstr "300 x 600 dpi"
-
-#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
-#, no-c-format
-msgid "2400 x 1200 DPI"
-msgstr "2400 x 1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
-#, no-c-format
-msgid "2-passes x-weaving"
-msgstr "2 pasaldi, bilbe horizontala"
-
-#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
-#, no-c-format
-msgid "3-passes x-weaving"
-msgstr "3 pasaldi, bilbe horizontala"
-
-#: printers.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "320x320 DPI"
-msgstr "320x320 dpi"
-
-#: printers.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "160x160 DPI"
-msgstr "160x160 dpi"
-
-#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
-#, no-c-format
-msgid "Darkness"
-msgstr "Iluntasuna"
-
-#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Darkest"
-msgstr "Ilunena"
-
-#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
-#, no-c-format
-msgid "Lightest"
-msgstr "Argiena"
-
-#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
-#, no-c-format
-msgid "Black toner saving"
-msgstr "Toner beltza aurrezten"
-
-#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet"
-msgstr "DeskJet"
-
-#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 310"
-msgstr "DeskJet 310"
-
-#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 320"
-msgstr "DeskJet 320"
-
-#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 340"
-msgstr "DeskJet 340"
-
-#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 400"
-msgstr "DeskJet 400"
-
-#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 600"
-msgstr "DeskJet 600"
-
-#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 660C"
-msgstr "DeskJet 660C"
-
-#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 670C"
-msgstr "DeskJet 670C"
-
-#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 680C"
-msgstr "DeskJet 680C"
-
-#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 690C"
-msgstr "DeskJet 690C"
-
-#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 870C"
-msgstr "DeskJet 870C"
-
-#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 890C"
-msgstr "DeskJet 890C"
-
-#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
-msgstr "DeskJet 970C (duplexadorearekin)"
-
-#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 1120C"
-msgstr "DeskJet 1120C"
-
-#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Plus"
-msgstr "DeskJet Plus"
-
-#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Portable"
-msgstr "DeskJet eramangarria"
-
-#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
-#, no-c-format
-msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
-msgstr "Olivetti (CMY ostean beltza bidalita)"
-
-#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Model"
-msgstr "Zehaztugabeko modeloa"
-
-#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Old Model"
-msgstr "Zehaztugabeko modelo zaharra"
-
-#: printers.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Configure Every Page"
-msgstr "Konfiguratu orri guztiak"
-
-#: printers.cpp:2642
-#, no-c-format
-msgid "Media Size"
-msgstr "Euskarri-tamaina"
-
-#: printers.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Letter"
-msgstr "Gutuna"
-
-#: printers.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Legal"
-msgstr "Legala"
-
-#: printers.cpp:2648
-#, no-c-format
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: printers.cpp:2654
-#, no-c-format
-msgid "204x196 DPI"
-msgstr "204x196 dpi"
-
-#: printers.cpp:2656
-#, no-c-format
-msgid "204x98 DPI"
-msgstr "204x98 dpi"
-
-#: printers.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "your fax for replies"
-msgstr "erantzuteko faxa"
-
-#: printers.cpp:2660
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: printers.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "your fax header"
-msgstr "faxaren goiburua"
-
-#: printers.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "72dpi"
-msgstr "72dpi"
-
-#: printers.cpp:2670
-#, no-c-format
-msgid "144dpi"
-msgstr "144dpi"
-
-#: printers.cpp:2672
-#, no-c-format
-msgid "300dpi"
-msgstr "300dpi"
-
-#: printers.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "360dpi"
-msgstr "360dpi"
-
-#: printers.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "600dpi"
-msgstr "600dpi"
-
-#: printers.cpp:2678
-#, no-c-format
-msgid "720dpi"
-msgstr "720dpi"
-
-#: printers.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "1200dpi"
-msgstr "1200dpi"
-
-#: printers.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "1440dpi"
-msgstr "1440dpi"
-
-#: printers.cpp:2684
-#, no-c-format
-msgid "2400dpi"
-msgstr "2400dpi"
-
-#: printers.cpp:2696
-#, no-c-format
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: printers.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: printers.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: printers.cpp:2712
-#, no-c-format
-msgid "Statement"
-msgstr "Adierazpena"
-
-#: printers.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Ledger Landscape"
-msgstr "Ledger horizontala"
-
-#: printers.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "US C"
-msgstr "US C"
-
-#: printers.cpp:2720
-#, no-c-format
-msgid "US D"
-msgstr "US D"
-
-#: printers.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "US E"
-msgstr "US E"
-
-#: printers.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "ARCH A"
-msgstr "ARCH A"
-
-#: printers.cpp:2726
-#, no-c-format
-msgid "ARCH B"
-msgstr "ARCH B"
-
-#: printers.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "ARCH C"
-msgstr "ARCH C"
-
-#: printers.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "ARCH D"
-msgstr "ARCH D"
-
-#: printers.cpp:2732
-#, no-c-format
-msgid "ARCH E"
-msgstr "ARCH E"
-
-#: printers.cpp:2736
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2738
-#, no-c-format
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2744
-#, no-c-format
-msgid "C10 Envelope"
-msgstr "C10 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "C65 Envelope"
-msgstr "C65 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2750
-#, no-c-format
-msgid "InputSlot"
-msgstr "Sarrerako erretena"
-
-#: printers.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "Autotray"
-msgstr "Erretilu automatikoa"
-
-#: printers.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Tray"
-msgstr "2. paper-erretilua"
-
-#: printers.cpp:2756
-#, no-c-format
-msgid "Installed Memory"
-msgstr "Instalatutako memoria"
-
-#: printers.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "Standard 16MB"
-msgstr "16MB estandarra"
-
-#: printers.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "80 MB"
-msgstr "80 MB"
-
-#: printers.cpp:2762
-#, no-c-format
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Envelope 10"
-msgstr "10 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2768
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "C5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Monarch"
-msgstr "Monarch gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2774
-#, no-c-format
-msgid "Envelope A2"
-msgstr "A2 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:2780
-#, no-c-format
-msgid "A6 Card"
-msgstr "A6 txartela"
-
-#: printers.cpp:2782
-#, no-c-format
-msgid "Print Color as Gray"
-msgstr "Inprimatu kolorea gris gisa"
-
-#: printers.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Paper"
-msgstr "HP Premium tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
-msgstr "HP Premium tinta-paper lodia"
-
-#: printers.cpp:2796
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Transparency"
-msgstr "HP Premium gardenkia"
-
-#: printers.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Photo Paper"
-msgstr "HP Premium argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "HP Photo Paper"
-msgstr "HP argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:2802
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
-msgstr "HP liburuska-paper profesionala, satinatua"
-
-#: printers.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
-msgstr "HP liburuska-paper profrsionala, distiragabea"
-
-#: printers.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid " Paper Source"
-msgstr " Paper-iturburua"
-
-#: printers.cpp:2808
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1"
-msgstr "1. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2"
-msgstr "2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:2814
-#, no-c-format
-msgid "HP ColorSmart"
-msgstr "HP ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:2820
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: printers.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)"
-msgstr "Pantailarekin bat etorri (sRGB)"
-
-#: printers.cpp:2824
-#, no-c-format
-msgid "Vivid"
-msgstr "Bizia"
-
-#: printers.cpp:2826
-#, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
-
-#: printers.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
-
-#: printers.cpp:2830
-#, no-c-format
-msgid " Print Quality"
-msgstr " Inprimatzeko kalitatea"
-
-#: printers.cpp:2832
-#, no-c-format
-msgid "Best"
-msgstr "Onena"
-
-#: printers.cpp:2838
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Inks"
-msgstr "CMYK tintak"
-
-#: printers.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "FAST"
-msgstr "AZKARRA"
-
-#: printers.cpp:2842
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Emulation"
-msgstr "SWOP emulazioa"
-
-#: printers.cpp:2844
-#, no-c-format
-msgid "Eurostandard"
-msgstr "Euro-estandarra"
-
-#: printers.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "TOYO"
-msgstr "TOYO"
-
-#: printers.cpp:2848
-#, no-c-format
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Orrialdeak orriko"
-
-#: printers.cpp:2850
-#, no-c-format
-msgid "1 (Portrait)"
-msgstr "1 (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2852
-#, no-c-format
-msgid "1 (Landscape)"
-msgstr "1 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2854
-#, no-c-format
-msgid "2 (Portrait)"
-msgstr "2 (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2856
-#, no-c-format
-msgid "2 (Landscape)"
-msgstr "2 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "4 (Portrait)"
-msgstr "4 (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2860
-#, no-c-format
-msgid "4 (Landscape)"
-msgstr "4 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2862
-#, no-c-format
-msgid "6 (Portrait)"
-msgstr "6 (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "6 (Landscape)"
-msgstr "6 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2866
-#, no-c-format
-msgid "9 (Portrait)"
-msgstr "9 (Bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2868
-#, no-c-format
-msgid "9 (Landscape)"
-msgstr "9 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2870
-#, no-c-format
-msgid "16 (Portrait)"
-msgstr "16 (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "16 (Landscape)"
-msgstr "16 (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:2874
-#, no-c-format
-msgid "Watermark"
-msgstr "Ur-marka"
-
-#: printers.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "Company Confidential"
-msgstr "Enpresaren konfidentziala"
-
-#: printers.cpp:2880
-#, no-c-format
-msgid "Company Proprietary"
-msgstr "Enpresaren propietatea"
-
-#: printers.cpp:2882
-#, no-c-format
-msgid "Company Private"
-msgstr "Enpresaren pribatua"
-
-#: printers.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
-
-#: printers.cpp:2888
-#, no-c-format
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright-a"
-
-#: printers.cpp:2892
-#, no-c-format
-msgid "File Copy"
-msgstr "Fitxategiaren kopia"
-
-#: printers.cpp:2894
-#, no-c-format
-msgid "Final"
-msgstr "Behin-betikoa"
-
-#: printers.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "For Internal Use Only"
-msgstr "Barneko erabilerako soilik"
-
-#: printers.cpp:2898
-#, no-c-format
-msgid "Preliminary"
-msgstr "Aurretiazkoa"
-
-#: printers.cpp:2900
-#, no-c-format
-msgid "Proof"
-msgstr "Proba"
-
-#: printers.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Review Copy"
-msgstr "Berrikusi kopia"
-
-#: printers.cpp:2904
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Adibidea"
-
-#: printers.cpp:2906
-#, no-c-format
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Sekretu gorenekoa"
-
-#: printers.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "Urgent"
-msgstr "Presazkoa"
-
-#: printers.cpp:2910
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Font"
-msgstr "Ur-markaren letra-tipoa"
-
-#: printers.cpp:2912
-#, no-c-format
-msgid "Courier Bold"
-msgstr "Courier lodia"
-
-#: printers.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "Times Bold"
-msgstr "Times lodia"
-
-#: printers.cpp:2916
-#, no-c-format
-msgid "Helvetica Bold"
-msgstr "Helvetica lodia"
-
-#: printers.cpp:2918
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size"
-msgstr "Ur-markaren tamaina"
-
-#: printers.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "24 Points"
-msgstr "24 puntu"
-
-#: printers.cpp:2922
-#, no-c-format
-msgid "30 Points"
-msgstr "30 puntu"
-
-#: printers.cpp:2924
-#, no-c-format
-msgid "36 Points"
-msgstr "36 puntu"
-
-#: printers.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "42 Points"
-msgstr "42 puntu"
-
-#: printers.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "48 Points"
-msgstr "48 puntu"
-
-#: printers.cpp:2930
-#, no-c-format
-msgid "54 Points"
-msgstr "54 puntu"
-
-#: printers.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "60 Points"
-msgstr "60 puntu"
-
-#: printers.cpp:2934
-#, no-c-format
-msgid "66 Points"
-msgstr "66 puntu"
-
-#: printers.cpp:2936
-#, no-c-format
-msgid "72 Points"
-msgstr "72 puntu"
-
-#: printers.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "78 Points"
-msgstr "78 puntu"
-
-#: printers.cpp:2940
-#, no-c-format
-msgid "84 Points"
-msgstr "84 puntu"
-
-#: printers.cpp:2942
-#, no-c-format
-msgid "90 Points"
-msgstr "90 puntu"
-
-#: printers.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Angle"
-msgstr "Ur-markaren angelua"
-
-#: printers.cpp:2946
-#, no-c-format
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 gradu"
-
-#: printers.cpp:2948
-#, no-c-format
-msgid "75 Degrees"
-msgstr "75 gradu"
-
-#: printers.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "60 Degrees"
-msgstr "60 gradu"
-
-#: printers.cpp:2952
-#, no-c-format
-msgid "45 Degrees"
-msgstr "45 gradu"
-
-#: printers.cpp:2954
-#, no-c-format
-msgid "30 Degrees"
-msgstr "30 gradu"
-
-#: printers.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "15 Degrees"
-msgstr "15 gradu"
-
-#: printers.cpp:2958
-#, no-c-format
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 gradu"
-
-#: printers.cpp:2960
-#, no-c-format
-msgid "-15 Degrees"
-msgstr "-15 gradu"
-
-#: printers.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "-30 Degrees"
-msgstr "-30 gradu"
-
-#: printers.cpp:2964
-#, no-c-format
-msgid "-45 Degrees"
-msgstr "-45 gradu"
-
-#: printers.cpp:2966
-#, no-c-format
-msgid "-60 Degrees"
-msgstr "-60 gradu"
-
-#: printers.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "-75 Degrees"
-msgstr "-75 gradu"
-
-#: printers.cpp:2970
-#, no-c-format
-msgid "-90 Degrees"
-msgstr "-90 gradu"
-
-#: printers.cpp:2972
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Style"
-msgstr "Ur-markaren estiloa"
-
-#: printers.cpp:2974
-#, no-c-format
-msgid "Narrow Outline"
-msgstr "Ertz mehea"
-
-#: printers.cpp:2976
-#, no-c-format
-msgid "Medium Outline"
-msgstr "Ertz ertaina"
-
-#: printers.cpp:2978
-#, no-c-format
-msgid "Wide Outline"
-msgstr "Ertz lodia"
-
-#: printers.cpp:2980
-#, no-c-format
-msgid "Wide Halo Outline"
-msgstr "Ertz oso lodia"
-
-#: printers.cpp:2982
-#, no-c-format
-msgid "Print Watermark"
-msgstr "Inprimatu ur-marka"
-
-#: printers.cpp:2984
-#, no-c-format
-msgid "All Pages"
-msgstr "Orrialde guztiak"
-
-#: printers.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "First Page Only"
-msgstr "Lehenengo orrialdea soilik"
-
-#: printers.cpp:2988
-#, no-c-format
-msgid "32 MB"
-msgstr "32 MB"
-
-#: printers.cpp:2990
-#, no-c-format
-msgid "48 MB"
-msgstr "48 MB"
-
-#: printers.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "64 MB"
-msgstr "64 MB"
-
-#: printers.cpp:2994
-#, no-c-format
-msgid "72 MB"
-msgstr "72 MB"
-
-#: printers.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "4x6 Index Card"
-msgstr "4x6 indize-txartela"
-
-#: printers.cpp:3000
-#, no-c-format
-msgid "5x8 Index Card"
-msgstr "5x8 indize-txartela"
-
-#: printers.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "Super A3"
-msgstr "Super A3"
-
-#: printers.cpp:3008
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3"
-msgstr "3. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3010
-#, no-c-format
-msgid "Rear Manual Feed"
-msgstr "Atzeko eskuzko elikadura"
-
-#: printers.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Egia"
-
-#: printers.cpp:3014
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Faltsua"
-
-#: printers.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
-msgstr "HP lehortze-azkarreko gardenkia"
-
-#: printers.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "HP Transparency"
-msgstr "HP gardenkia"
-
-#: printers.cpp:3020
-#, no-c-format
-msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
-msgstr "Kamisetara transferitzeko HP papera"
-
-#: printers.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Doitu orrialdeari"
-
-#: printers.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User"
-msgstr "Galdetu erabiltzaileari"
-
-#: printers.cpp:3026
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Scale"
-msgstr "Tamaina gertuena eta eskalatu"
-
-#: printers.cpp:3028
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Crop"
-msgstr "Tamaina gertuena eta moztu"
-
-#: printers.cpp:3032
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast"
-msgstr "Aurrezte-azkarra"
-
-#: printers.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Color Control"
-msgstr "Kolore-kontrola"
-
-#: printers.cpp:3036
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced Native"
-msgstr "Jatorrizkoa hobetuta"
-
-#: printers.cpp:3038
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Business Graphics"
-msgstr "ColorSmart grafiko komertzialak"
-
-#: printers.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "No Color Adjustment"
-msgstr "Koloreak doitu gabe"
-
-#: printers.cpp:3042
-#, no-c-format
-msgid "Pantone"
-msgstr "Pantone"
-
-#: printers.cpp:3044
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Errendatze-saiaketa"
-
-#: printers.cpp:3048
-#, no-c-format
-msgid "Colorimetric"
-msgstr "Koloremetria"
-
-#: printers.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid " -25% Lighter"
-msgstr " -% 25 argiagoa"
-
-#: printers.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid " -20%"
-msgstr " -% 20"
-
-#: printers.cpp:3056
-#, no-c-format
-msgid " -15%"
-msgstr " -% 15"
-
-#: printers.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid " -10%"
-msgstr " - % 10"
-
-#: printers.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid " -5%"
-msgstr " -% 5"
-
-#: printers.cpp:3062
-#, no-c-format
-msgid " 0% No Change"
-msgstr " % 0 aldaketarik gabe"
-
-#: printers.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid " +5%"
-msgstr " + % 5"
-
-#: printers.cpp:3066
-#, no-c-format
-msgid " +10%"
-msgstr " + % 10"
-
-#: printers.cpp:3068
-#, no-c-format
-msgid " +15%"
-msgstr " +% 15"
-
-#: printers.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid " +20%"
-msgstr " +% 20"
-
-#: printers.cpp:3072
-#, no-c-format
-msgid " +25% Darker"
-msgstr " +% 25 ilunagoa"
-
-#: printers.cpp:3074
-#, no-c-format
-msgid "Application Halftoning"
-msgstr "Tarteko tonuko aplikazioa"
-
-#: printers.cpp:3080
-#, no-c-format
-msgid "Scale to"
-msgstr "Eskalatu hona"
-
-#: printers.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "No Change"
-msgstr "Aldaketarik gabe"
-
-#: printers.cpp:3084
-#, no-c-format
-msgid "PPD Version"
-msgstr "PPD Bertsioa"
-
-#: printers.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "Rear Feed Unit"
-msgstr "Atzeko elikadura unitatea"
-
-#: printers.cpp:3090
-#, no-c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalatuta"
-
-#: printers.cpp:3092
-#, no-c-format
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Instalatu gabea"
-
-#: printers.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "Memory Configuration"
-msgstr "Memoriaren konfigurazioa"
-
-#: printers.cpp:3096
-#, no-c-format
-msgid "36 - 43 MB RAM"
-msgstr "36 - 43 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3098
-#, no-c-format
-msgid "44 - 51 MB RAM"
-msgstr "44 - 51 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3100
-#, no-c-format
-msgid "52 - 59 MB RAM"
-msgstr "52 - 59 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3102
-#, no-c-format
-msgid "60 - 67 MB RAM"
-msgstr "60 - 67 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3104
-#, no-c-format
-msgid ">= 68 MB RAM"
-msgstr ">= 68 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "Print as Grayscale"
-msgstr "Inprimatu gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart"
-msgstr "ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "Pantone<AE>"
-msgstr "Pantone<AE>"
-
-#: printers.cpp:3114
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Text"
-msgstr "ColorSmart testua"
-
-#: printers.cpp:3116
-#, no-c-format
-msgid "Vivid Color"
-msgstr "Kolore biziak"
-
-#: printers.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "Match Color Across Printers"
-msgstr "Bateratu kolorea inprimagailu guztietan"
-
-#: printers.cpp:3120
-#, no-c-format
-msgid "No Adjustment"
-msgstr "Ez doitu"
-
-#: printers.cpp:3122
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Graphics"
-msgstr "ColorSmart grafikoak"
-
-#: printers.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Photos"
-msgstr "ColorSmart argazkiak"
-
-#: printers.cpp:3126
-#, no-c-format
-msgid "Text Halftone"
-msgstr "Testua tarteko tonuan"
-
-#: printers.cpp:3128
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Xehetasuna"
-
-#: printers.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "Smooth"
-msgstr "Leuna"
-
-#: printers.cpp:3132
-#, no-c-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Oinarrizkoa"
-
-#: printers.cpp:3134
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Halftone"
-msgstr "Grafikoak tarteko tonuan"
-
-#: printers.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid "Image Halftone"
-msgstr "Irudiak tarteko tonuan"
-
-#: printers.cpp:3138
-#, no-c-format
-msgid "Transparency/HP Special Paper"
-msgstr "Gardenkia / HP paper berezia"
-
-#: printers.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Hautapen automatikoa"
-
-#: printers.cpp:3144
-#, no-c-format
-msgid "Front Tray"
-msgstr "Aurreko erretilua"
-
-#: printers.cpp:3146
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray"
-msgstr "Atzeko erretilua"
-
-#: printers.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
-msgstr " 8 - 15 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3156
-#, no-c-format
-msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
-msgstr " 16 - 23 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3158
-#, no-c-format
-msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
-msgstr " 24 - 31 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
-msgstr " 32 - 39 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
-msgstr " 40 - 56 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3164
-#, no-c-format
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Gutuna 8 1/2 x 11 hazbete"
-
-#: printers.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legala 8 1/2 x 14 hazbete"
-
-#: printers.cpp:3168
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloidea 11 x 17 hazbete"
-
-#: printers.cpp:3170
-#, no-c-format
-msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Exekutiboa 7 1/4 x 10 1/2 hazbete"
-
-#: printers.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
-
-#: printers.cpp:3174
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
-
-#: printers.cpp:3176
-#, no-c-format
-msgid "Halftone"
-msgstr "Tarteko tonua"
-
-#: printers.cpp:3178
-#, no-c-format
-msgid "Cluster (Standard)"
-msgstr "Taldea (estandarra)"
-
-#: printers.cpp:3180
-#, no-c-format
-msgid "Scatter (Enhanced)"
-msgstr "Dispertsioa (hobetuta)"
-
-#: printers.cpp:3182
-#, no-c-format
-msgid "Printer's Current Setting"
-msgstr "Inprimagailuaren uneko ezarpenak"
-
-#: printers.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid "Full Color"
-msgstr "Kolore osoa"
-
-#: printers.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement (REt)"
-msgstr "Bereizmen-hobekuntza (REt)"
-
-#: printers.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Argia"
-
-#: printers.cpp:3194
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
-
-#: printers.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Iluna"
-
-#: printers.cpp:3200
-#, no-c-format
-msgid "Tray3"
-msgstr "3. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB RAM"
-msgstr "32 - 39 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3204
-#, no-c-format
-msgid "40 - 63 MB RAM"
-msgstr "40 - 63 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3206
-#, no-c-format
-msgid "64 - 95 MB RAM"
-msgstr "64 - 95 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "96 - 127 MB RAM"
-msgstr "96 - 127 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3210
-#, no-c-format
-msgid "128 - 159 MB RAM"
-msgstr "128 - 159 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3212
-#, no-c-format
-msgid "160 - 191 MB RAM"
-msgstr "160 - 191 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3214
-#, no-c-format
-msgid " 192 MB RAM"
-msgstr " 192 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3216
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
-msgstr "Duplex unitatea ( 2 aldeetatik inprimatzeko)"
-
-#: printers.cpp:3224
-#, no-c-format
-msgid "Preprinted"
-msgstr "Aurre-inprimatua"
-
-#: printers.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Letterhead"
-msgstr "Gutunaren goiburua"
-
-#: printers.cpp:3230
-#, no-c-format
-msgid "Prepunched"
-msgstr "Aurre-zulatua"
-
-#: printers.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketak"
-
-#: printers.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid "Recycled"
-msgstr "Berziklatua"
-
-#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: printers.cpp:3240
-#, no-c-format
-msgid "Heavy"
-msgstr "Astuna"
-
-#: printers.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Print Finish"
-msgstr "Inprimatze-amaiera"
-
-#: printers.cpp:3246
-#, no-c-format
-msgid "Matte"
-msgstr "Distiragabea"
-
-#: printers.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Tray2"
-msgstr "2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3252
-#, no-c-format
-msgid "Tray1"
-msgstr "1. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3254
-#, no-c-format
-msgid "2-Sided Printing"
-msgstr "2 aldeetatik Inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:3256
-#, no-c-format
-msgid "Long-Edge Binding"
-msgstr "Ertz luzeko koadernaketa"
-
-#: printers.cpp:3258
-#, no-c-format
-msgid "Short-Edge Binding"
-msgstr "Ertz laburreko koadernaketa"
-
-#: printers.cpp:3260
-#, no-c-format
-msgid "SWOP"
-msgstr "SWOP"
-
-#: printers.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart II"
-msgstr "ColorSmart II"
-
-#: printers.cpp:3264
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
-msgstr "Pantailarekin bat etorri (sRGB)-xehetasunak"
-
-#: printers.cpp:3266
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
-msgstr "Pantailarekin bat etorri (sRGB) - leuna"
-
-#: printers.cpp:3268
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Detail"
-msgstr "Bizia - xehetasunak"
-
-#: printers.cpp:3270
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Smooth"
-msgstr "Bizia - leuna"
-
-#: printers.cpp:3272
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Paper Feeder"
-msgstr "500 orriko elikadura"
-
-#: printers.cpp:3274
-#, no-c-format
-msgid "Printer Disk"
-msgstr "Inprimagailuko diskoa"
-
-#: printers.cpp:3276
-#, no-c-format
-msgid "RAM Disk"
-msgstr "RAM diskoa"
-
-#: printers.cpp:3278
-#, no-c-format
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disko gogorra"
-
-#: printers.cpp:3280
-#, no-c-format
-msgid "32 - 63 MB RAM"
-msgstr "32 - 63 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3282
-#, no-c-format
-msgid "192 - 223 MB RAM"
-msgstr "192 - 223 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3284
-#, no-c-format
-msgid "224 - 256 MB RAM"
-msgstr "224 - 256 MB RAM"
-
-#: printers.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Printing Accessory"
-msgstr "Duplex-en inprimatzeko osagaia"
-
-#: printers.cpp:3288
-#, no-c-format
-msgid "Paper Matching"
-msgstr "Formatua zehaztea"
-
-#: printers.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User for correct size"
-msgstr "Galdetu erabiltzaileari tamainari buruz"
-
-#: printers.cpp:3292
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Scale"
-msgstr "Gertueneko tamaina eta eskalatu"
-
-#: printers.cpp:3294
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Crop"
-msgstr "Gertueneko tamainia eta moztu"
-
-#: printers.cpp:3296
-#, no-c-format
-msgid "Job Retention"
-msgstr "Lana atxikitu"
-
-#: printers.cpp:3298
-#, no-c-format
-msgid "Quick Copy"
-msgstr "Kopia azkarra"
-
-#: printers.cpp:3300
-#, no-c-format
-msgid "Proof and Hold"
-msgstr "Probatu eta mantendu"
-
-#: printers.cpp:3302
-#, no-c-format
-msgid "Stored Job"
-msgstr "Gordetako lana"
-
-#: printers.cpp:3304
-#, no-c-format
-msgid "Private Job"
-msgstr "Lan pribatua"
-
-#: printers.cpp:3306
-#, no-c-format
-msgid "PIN (for Private Job)"
-msgstr "PIN (lan pribaturako)"
-
-#: printers.cpp:3308
-#, no-c-format
-msgid "User Specified PIN"
-msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako PINa"
-
-#: printers.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#: printers.cpp:3312
-#, no-c-format
-msgid "Use file sharing name"
-msgstr "Erabili fitxategiaren partekatutako izena"
-
-#: printers.cpp:3314
-#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "Inprimakiak"
-
-#: printers.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Custom user name"
-msgstr "Pertsonalizatu erabiltzaile-izena"
-
-#: printers.cpp:3318
-#, no-c-format
-msgid "Job Name"
-msgstr "Lanaren izena"
-
-#: printers.cpp:3320
-#, no-c-format
-msgid "Use Document Name"
-msgstr "Erabili dokumentuaren izena"
-
-#: printers.cpp:3322
-#, no-c-format
-msgid "User Specified Job Name"
-msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako lan-izena"
-
-#: printers.cpp:3324
-#, no-c-format
-msgid "US Letter (Small)"
-msgstr "AEBtako gutuna (txikia)"
-
-#: printers.cpp:3326
-#, no-c-format
-msgid "US Legal (Small)"
-msgstr "AEBtako Legala (txikia)"
-
-#: printers.cpp:3328
-#, no-c-format
-msgid "A4 (Small)"
-msgstr "A4 (txikia)"
-
-#: printers.cpp:3330
-#, no-c-format
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: printers.cpp:3332
-#, no-c-format
-msgid "Env ISO B5"
-msgstr "ISO B5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3334
-#, no-c-format
-msgid "Env Comm10"
-msgstr "Comm10 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3336
-#, no-c-format
-msgid "Env C5"
-msgstr "C5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3338
-#, no-c-format
-msgid "Env DL"
-msgstr "DL gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3340
-#, no-c-format
-msgid "Env Monarch"
-msgstr "Monarch gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3342
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 (Optional)"
-msgstr "3. erretilua (aukerakoa)"
-
-#: printers.cpp:3344
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Finish"
-msgstr "Satinatuaren akabera"
-
-#: printers.cpp:3346
-#, no-c-format
-msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
-msgstr "PANTONE kolore-kalibrazio automatikoa"
-
-#: printers.cpp:3348
-#, no-c-format
-msgid "EuroScale"
-msgstr "Euro-eskala"
-
-#: printers.cpp:3350
-#, no-c-format
-msgid "DIC"
-msgstr "DIC"
-
-#: printers.cpp:3352
-#, no-c-format
-msgid "Manual Text"
-msgstr "Eskuzko testua"
-
-#: printers.cpp:3354
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Detail"
-msgstr "Kalibrazioa - xehetasunak"
-
-#: printers.cpp:3356
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Smooth"
-msgstr "Kalibrazioa - leuntasuna"
-
-#: printers.cpp:3358
-#, no-c-format
-msgid "Manual Graphics"
-msgstr "Eskuzko grafikoak"
-
-#: printers.cpp:3360
-#, no-c-format
-msgid "Manual Image"
-msgstr "Eskuzko irudia"
-
-#: printers.cpp:3362
-#, no-c-format
-msgid "Watermark/Overlay"
-msgstr "Ur-marka/gainjarri"
-
-#: printers.cpp:3364
-#, no-c-format
-msgid "Overlay"
-msgstr "Gainjarria"
-
-#: printers.cpp:3366
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Pages"
-msgstr "Ur-marka orriak"
-
-#: printers.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: printers.cpp:3370
-#, no-c-format
-msgid "First Only"
-msgstr "Lehenegoa soilik"
-
-#: printers.cpp:3372
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Text"
-msgstr "Ur-marka testua"
-
-#: printers.cpp:3374
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatu"
-
-#: printers.cpp:3376
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size (points)"
-msgstr "Ur-marka tamaina (puntutan)"
-
-#: printers.cpp:3378
-#, no-c-format
-msgid "90<A1>"
-msgstr "90<A1>"
-
-#: printers.cpp:3380
-#, no-c-format
-msgid "75<A1>"
-msgstr "75<A1>"
-
-#: printers.cpp:3382
-#, no-c-format
-msgid "60<A1>"
-msgstr "60<A1>"
-
-#: printers.cpp:3384
-#, no-c-format
-msgid "45<A1>"
-msgstr "45<A1>"
-
-#: printers.cpp:3386
-#, no-c-format
-msgid "30<A1>"
-msgstr "30<A1>"
-
-#: printers.cpp:3388
-#, no-c-format
-msgid "15<A1>"
-msgstr "15<A1>"
-
-#: printers.cpp:3390
-#, no-c-format
-msgid "0<A1>"
-msgstr "0<A1>"
-
-#: printers.cpp:3392
-#, no-c-format
-msgid "Ð15<A1>"
-msgstr "Ð15<A1>"
-
-#: printers.cpp:3394
-#, no-c-format
-msgid "Ð30<A1>"
-msgstr "Ð30<A1>"
-
-#: printers.cpp:3396
-#, no-c-format
-msgid "Ð45<A1>"
-msgstr "Ð45<A1>"
-
-#: printers.cpp:3398
-#, no-c-format
-msgid "Ð60<A1>"
-msgstr "Ð60<A1>"
-
-#: printers.cpp:3400
-#, no-c-format
-msgid "Ð75<A1>"
-msgstr "Ð75<A1>"
-
-#: printers.cpp:3402
-#, no-c-format
-msgid "Ð90<A1>"
-msgstr "Ð90<A1>"
-
-#: printers.cpp:3404
-#, no-c-format
-msgid "Thin Outline"
-msgstr "Ertz mehea"
-
-#: printers.cpp:3406
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline"
-msgstr "Ertz lodia"
-
-#: printers.cpp:3408
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline with Halo"
-msgstr "Ertz lodia haloarekin"
-
-#: printers.cpp:3410
-#, no-c-format
-msgid "Filled"
-msgstr "Beteta"
-
-#: printers.cpp:3412
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Color"
-msgstr "Ur-markaren kolorea"
-
-#: printers.cpp:3414
-#, no-c-format
-msgid "Gray"
-msgstr "Grisa"
-
-#: printers.cpp:3416
-#, no-c-format
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
-
-#: printers.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-#: printers.cpp:3422
-#, no-c-format
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
-
-#: printers.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
-
-#: printers.cpp:3426
-#, no-c-format
-msgid "Violet"
-msgstr "Morea"
-
-#: printers.cpp:3428
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Intensity"
-msgstr "Ur-markaren intentsiatea"
-
-#: printers.cpp:3432
-#, no-c-format
-msgid "Darker"
-msgstr "Ilunagoa"
-
-#: printers.cpp:3434
-#, no-c-format
-msgid "Medium Dark"
-msgstr "Ilun ertainekoa"
-
-#: printers.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Medium Light"
-msgstr "Argia ertainekoa"
-
-#: printers.cpp:3438
-#, no-c-format
-msgid "Lighter"
-msgstr "Argiagoa"
-
-#: printers.cpp:3444
-#, no-c-format
-msgid "On (turn off in application)"
-msgstr "Piztuta (itzali aplikazioan)"
-
-#: printers.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid "2000 sheet input Tray 4"
-msgstr "2000 orriko 4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3448
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox"
-msgstr "Erretilu anitzeko postontzia"
-
-#: printers.cpp:3450
-#, no-c-format
-msgid "Printer hard disk"
-msgstr "Inprimagailuaren disko gogorra"
-
-#: printers.cpp:3452
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailuaren memoria"
-
-#: printers.cpp:3454
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
-msgstr "Erretilu anitzeko postontzi modua"
-
-#: printers.cpp:3456
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postontzia"
-
-#: printers.cpp:3458
-#, no-c-format
-msgid "Stacking"
-msgstr "Pilatzea"
-
-#: printers.cpp:3460
-#, no-c-format
-msgid "Job Separation"
-msgstr "Lanen arteko orri-bereizlea"
-
-#: printers.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: printers.cpp:3470
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Tumble"
-msgstr "Itzulerako duplex-a"
-
-#: printers.cpp:3472
-#, no-c-format
-msgid "Duplex (Two-Sided)"
-msgstr "Duplex-a (bi aldeetatik)"
-
-#: printers.cpp:3474
-#, no-c-format
-msgid "One Sided"
-msgstr "Alde batekoa"
-
-#: printers.cpp:3476
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Text"
-msgstr "ColorSmartCRD testua"
-
-#: printers.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "Screen Match"
-msgstr "Pantailarekin bat etortzea"
-
-#: printers.cpp:3480
-#, no-c-format
-msgid "OHT"
-msgstr "OHT"
-
-#: printers.cpp:3482
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Graphics"
-msgstr "ColorSmartCRD grafikoak"
-
-#: printers.cpp:3484
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Images"
-msgstr "ColorSmartCRD irudiak"
-
-#: printers.cpp:3486
-#, no-c-format
-msgid "HalftoneText"
-msgstr "Tarteko tonuko testua"
-
-#: printers.cpp:3488
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Graphics"
-msgstr "Tarteko tonuko grafikoak"
-
-#: printers.cpp:3490
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Images"
-msgstr "Tarteko tonuko irudiak"
-
-#: printers.cpp:3492
-#, no-c-format
-msgid "Cardstock"
-msgstr "Kartoi mehea"
-
-#: printers.cpp:3494
-#, no-c-format
-msgid "Heavy Media >= 28lbs"
-msgstr "Euskarri astuna >= 28lbs"
-
-#: printers.cpp:3498
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type1"
-msgstr "1. tipoa: 28 Lb"
-
-#: printers.cpp:3500
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type2"
-msgstr "2. tipoa: 28 Lb"
-
-#: printers.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "Media Type First"
-msgstr "Euskarri-mota lehenik"
-
-#: printers.cpp:3504
-#, no-c-format
-msgid "Media Type Rest"
-msgstr "Euskarri-motaren gainerakoa"
-
-#: printers.cpp:3506
-#, no-c-format
-msgid "Staple"
-msgstr "Grapagailua"
-
-#: printers.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Tray 1)"
-msgstr "Eskuzko elikadura (1. erretilua)"
-
-#: printers.cpp:3512
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source First"
-msgstr "Paper-iturburua lehenik"
-
-#: printers.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source Rest"
-msgstr "Paper-iturburuaren gainerakoa"
-
-#: printers.cpp:3516
-#, no-c-format
-msgid "Output Destination"
-msgstr "Irteeraren helburua"
-
-#: printers.cpp:3518
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
-msgstr "Gaineko irteerako erretilua (beherantz begira)"
-
-#: printers.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
-msgstr "Ezkerreko irteerako erretilua (gorantz begira)"
-
-#: printers.cpp:3522
-#, no-c-format
-msgid "Stacker"
-msgstr "Pilatzailea"
-
-#: printers.cpp:3524
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator"
-msgstr "Lanak bereizteko orria"
-
-#: printers.cpp:3526
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1"
-msgstr "1. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3528
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2"
-msgstr "2. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3530
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3"
-msgstr "3. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3532
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4"
-msgstr "4. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3534
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5"
-msgstr "5. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6"
-msgstr "6. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3538
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7"
-msgstr "7. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3540
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8"
-msgstr "8. postonzia"
-
-#: printers.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Exekutiboa"
-
-#: printers.cpp:3548
-#, no-c-format
-msgid "Com-10"
-msgstr "Komertziala 10"
-
-#: printers.cpp:3552
-#, no-c-format
-msgid "Monarch"
-msgstr "Monarch"
-
-#: printers.cpp:3556
-#, no-c-format
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
-
-#: printers.cpp:3558
-#, no-c-format
-msgid "JPostD"
-msgstr "JPostD"
-
-#: printers.cpp:3562
-#, no-c-format
-msgid "9x12"
-msgstr "9x12"
-
-#: printers.cpp:3566
-#, no-c-format
-msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
-msgstr "Ur-marka eta orri anitzak kokatzeko ezarpenak"
-
-#: printers.cpp:3570
-#, no-c-format
-msgid "(None)"
-msgstr "(Bat ere ez)"
-
-#: printers.cpp:3572
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 2"
-msgstr "Aukerazko 2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 4"
-msgstr "Aukerazko 4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3576
-#, no-c-format
-msgid "1000 sheet input Tray 4"
-msgstr "1000 orriko sarrera 4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3578
-#, no-c-format
-msgid "Accessory Output Bins"
-msgstr "Irteerako erretilu-gehigarria"
-
-#: printers.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
-msgstr "8. erretiluaren postontzia (postontzi moduan)"
-
-#: printers.cpp:3582
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
-msgstr "8. erretiluaren postontzia (pilatzailea - bereizlea - tartekatzailea)"
-
-#: printers.cpp:3584
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
-msgstr "HP 3000 - orri pilatzailea/grapagailua"
-
-#: printers.cpp:3586
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
-msgstr "HP 3000 - orri pilatzailea"
-
-#: printers.cpp:3588
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: printers.cpp:3590
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: printers.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "Color Treatment"
-msgstr "Kolore-tratamendua"
-
-#: printers.cpp:3594
-#, no-c-format
-msgid "High Print Quality"
-msgstr "Kalitate handiko inprimaketa"
-
-#: printers.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "SWOP-Coated"
-msgstr "SWOP - koutxe"
-
-#: printers.cpp:3598
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale"
-msgstr "Euro-eskala"
-
-#: printers.cpp:3600
-#, no-c-format
-msgid "Manually Print on 2nd Side"
-msgstr "Eskuz inprimatu 2. orrialdea"
-
-#: printers.cpp:3602
-#, no-c-format
-msgid "Manual Images"
-msgstr "Eskuzko irudiak"
-
-#: printers.cpp:3604
-#, no-c-format
-msgid "Private Stored Job"
-msgstr "Era pribatuan gordetako lana"
-
-#: printers.cpp:3606
-#, no-c-format
-msgid "PrinterÕs Current Setting"
-msgstr "Uneko inprimagailu-ezarpena"
-
-#: printers.cpp:3608
-#, no-c-format
-msgid "Stacker-Separator-Collator"
-msgstr "Pilatzailea-Banatzailea-Sailkatzailea"
-
-#: printers.cpp:3610
-#, no-c-format
-msgid "Stapler"
-msgstr "Grapagailua"
-
-#: printers.cpp:3612
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1"
-msgstr "1. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3614
-#, no-c-format
-msgid "Bin 2"
-msgstr "2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3616
-#, no-c-format
-msgid "Bin 3"
-msgstr "3. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3618
-#, no-c-format
-msgid "Bin 4"
-msgstr "4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3620
-#, no-c-format
-msgid "Bin 5"
-msgstr "5. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3622
-#, no-c-format
-msgid "Bin 6"
-msgstr "6. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3624
-#, no-c-format
-msgid "Bin 7"
-msgstr "7. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Bin 8"
-msgstr "8. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3628
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Option"
-msgstr "Grapagailuaren aukera"
-
-#: printers.cpp:3630
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, diagonal"
-msgstr "Grapa 1, diagonalean"
-
-#: printers.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, parallel"
-msgstr "Grapa 1, paraleloan"
-
-#: printers.cpp:3634
-#, no-c-format
-msgid "2 Staples, parallel"
-msgstr "2 grapa, paraleloan"
-
-#: printers.cpp:3636
-#, no-c-format
-msgid "3 Staples, parallel"
-msgstr "3 grapa, paraleloan"
-
-#: printers.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "6 Staples, parallel"
-msgstr "6 grapa, paraleloan"
-
-#: printers.cpp:3640
-#, no-c-format
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
-
-#: printers.cpp:3642
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
-msgstr "A3 (gainezkatua 12x18,11)"
-
-#: printers.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard (JIS)"
-msgstr "Postal bikoitza (JIS)"
-
-#: printers.cpp:3652
-#, no-c-format
-msgid "EconoMode"
-msgstr "Aurrezte-modua"
-
-#: printers.cpp:3654
-#, no-c-format
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Memoria guztira"
-
-#: printers.cpp:3656
-#, no-c-format
-msgid "6 - 7 MB"
-msgstr "6 - 7 MB"
-
-#: printers.cpp:3658
-#, no-c-format
-msgid "8 - 11 MB"
-msgstr "8 - 11 MB"
-
-#: printers.cpp:3660
-#, no-c-format
-msgid "12 - 19 MB"
-msgstr "12 - 19 MB"
-
-#: printers.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid "20 - 27 MB"
-msgstr "20 - 27 MB"
-
-#: printers.cpp:3664
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB"
-msgstr "28 - 35 MB"
-
-#: printers.cpp:3666
-#, no-c-format
-msgid "36 MB or more"
-msgstr "36 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "8.5 x 13"
-msgstr "8.5 x 13"
-
-#: printers.cpp:3670
-#, no-c-format
-msgid "Postcard (JIS)"
-msgstr "Postala (JIS)"
-
-#: printers.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (Manual)"
-msgstr "1. erretilua (eskuzkoa)"
-
-#: printers.cpp:3676
-#, no-c-format
-msgid "Manual Duplex"
-msgstr "Eskuzko duplex-a"
-
-#: printers.cpp:3678
-#, no-c-format
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Orri bakoitiak"
-
-#: printers.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Orri bikoitiak"
-
-#: printers.cpp:3682
-#, no-c-format
-msgid "Levels of Gray"
-msgstr "Gris-mailak"
-
-#: printers.cpp:3684
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced"
-msgstr "Hobetua"
-
-#: printers.cpp:3688
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement"
-msgstr "Bereizmen-hobekuntza"
-
-#: printers.cpp:3690
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Tray"
-msgstr "Aukerazko beheko erretilua"
-
-#: printers.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Optional Envelope Feeder"
-msgstr "Aukerazko gutun-azalen elikadura"
-
-#: printers.cpp:3694
-#, no-c-format
-msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
-msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
-
-#: printers.cpp:3696
-#, no-c-format
-msgid "Legal Frame Size"
-msgstr "Marko legalaren tamaina"
-
-#: printers.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env"
-msgstr "Com-10 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3700
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env"
-msgstr "Monarch gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3702
-#, no-c-format
-msgid "DL Env"
-msgstr "DL gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env"
-msgstr "C5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3706
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env"
-msgstr "B5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3708
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Tray"
-msgstr "Xede orokorreko erretilua"
-
-#: printers.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "Paper Cassette"
-msgstr "Paperezko kasetea"
-
-#: printers.cpp:3712
-#, no-c-format
-msgid "Lower Cassette"
-msgstr "Beheko kasetea"
-
-#: printers.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid "Rough"
-msgstr "Zirriborroa"
-
-#: printers.cpp:3718
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit"
-msgstr "Duplex unitatea"
-
-#: printers.cpp:3720
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk"
-msgstr "Inprimagailuko disko gogorra"
-
-#: printers.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid "Total Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailuko guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3724
-#, no-c-format
-msgid "4 - 7 MB"
-msgstr "4 - 7 MB"
-
-#: printers.cpp:3726
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1"
-msgstr " 1. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3728
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1 (Manual)"
-msgstr " 1. erretilua (eskuzkoa)"
-
-#: printers.cpp:3730
-#, no-c-format
-msgid " Tray 2"
-msgstr " 2. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3732
-#, no-c-format
-msgid " Tray 3"
-msgstr " 3. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3734
-#, no-c-format
-msgid " Tray 4"
-msgstr "4. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3736
-#, no-c-format
-msgid " Envelope Feeder"
-msgstr " Gutun-azal elikadura"
-
-#: printers.cpp:3738
-#, no-c-format
-msgid "Scale Patterns"
-msgstr "Eskalatu ereduak"
-
-#: printers.cpp:3740
-#, no-c-format
-msgid "Off (1-Sided)"
-msgstr "Itzalita (orrialde batekoa)"
-
-#: printers.cpp:3742
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
-msgstr "Irauli ertz luzean (estandarra)"
-
-#: printers.cpp:3744
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Short Edge"
-msgstr "Irauli ertz laburrean"
-
-#: printers.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: printers.cpp:3748
-#, no-c-format
-msgid "FastRes 1200"
-msgstr "FastRes 1200"
-
-#: printers.cpp:3750
-#, no-c-format
-msgid "Number of Input Trays"
-msgstr "Sarrerako erretilu-kopurua"
-
-#: printers.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid " 2"
-msgstr " 2"
-
-#: printers.cpp:3754
-#, no-c-format
-msgid " 3"
-msgstr " 3"
-
-#: printers.cpp:3756
-#, no-c-format
-msgid " 4"
-msgstr " 4"
-
-#: printers.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid " 5"
-msgstr " 5"
-
-#: printers.cpp:3760
-#, no-c-format
-msgid " 6"
-msgstr " 6"
-
-#: printers.cpp:3762
-#, no-c-format
-msgid " 7"
-msgstr " 7"
-
-#: printers.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid " 8"
-msgstr " 8"
-
-#: printers.cpp:3766
-#, no-c-format
-msgid " 9"
-msgstr " 9"
-
-#: printers.cpp:3768
-#, no-c-format
-msgid "12 - 15 MB"
-msgstr "12 - 15 MB"
-
-#: printers.cpp:3770
-#, no-c-format
-msgid "16 - 19 MB"
-msgstr "16 - 19 MB"
-
-#: printers.cpp:3772
-#, no-c-format
-msgid " Tray 5"
-msgstr " 5. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3774
-#, no-c-format
-msgid " Tray 6"
-msgstr " 6. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid " Tray 7"
-msgstr " 7. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3778
-#, no-c-format
-msgid " Tray 8"
-msgstr " 8. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3780
-#, no-c-format
-msgid " Tray 9"
-msgstr " 9. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid " Tray 10"
-msgstr " 10. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3784
-#, no-c-format
-msgid "ManualFeed"
-msgstr "Eskuzko elikadura"
-
-#: printers.cpp:3786
-#, no-c-format
-msgid "Page Protection"
-msgstr "Orrialdearen babesa"
-
-#: printers.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
-msgstr " 2 - 3 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3790
-#, no-c-format
-msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
-msgstr " 4 - 5 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3792
-#, no-c-format
-msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
-msgstr " 6 - 9 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "10 - 14 MB Total RAM"
-msgstr "10 - 14 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3796
-#, no-c-format
-msgid "15 - 26 MB Total RAM"
-msgstr "15 - 26 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3802
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge Binding"
-msgstr "Ertz luzeko koadernatzea"
-
-#: printers.cpp:3804
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge Binding"
-msgstr "Ertz laburreko koadernatzea"
-
-#: printers.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Upper - Face Down"
-msgstr "Goian - aurpegia behera"
-
-#: printers.cpp:3808
-#, no-c-format
-msgid "Lower - Face Up"
-msgstr "Behean - aurpegia gora"
-
-#: printers.cpp:3810
-#, no-c-format
-msgid "12 - 27 MB Total RAM"
-msgstr "12 - 27 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB Total RAM"
-msgstr "28 - 35 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3814
-#, no-c-format
-msgid "36 - 52 MB Total RAM"
-msgstr "36 - 52 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3816
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize)"
-msgstr "11x17 (gainezkatua)"
-
-#: printers.cpp:3818
-#, no-c-format
-msgid "ISO B5 Env"
-msgstr "ISO B5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:3822
-#, no-c-format
-msgid "Printer<27>s Current Setting"
-msgstr "Inprimagailuaren uneko ezarpenak"
-
-#: printers.cpp:3824
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Cassette"
-msgstr "Aukerazko beheko kasetea"
-
-#: printers.cpp:3826
-#, no-c-format
-msgid "Optional Duplex Unit"
-msgstr "Aukerazko duplex unitatea"
-
-#: printers.cpp:3828
-#, no-c-format
-msgid "Long-edge Binding"
-msgstr "Ertz luzeko koadernatzea"
-
-#: printers.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid "Short-edge Binding"
-msgstr "Ertz laburreko koadernatzea"
-
-#: printers.cpp:3832
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Tray 3"
-msgstr "500 orri 3. erretilua"
-
-#: printers.cpp:3834
-#, no-c-format
-msgid "12 MB or more"
-msgstr "12 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Vellum"
-msgstr "Vellum"
-
-#: printers.cpp:3838
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
-msgstr "11x17 (gainezkatua 12x18.5)"
-
-#: printers.cpp:3840
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 312x440)"
-msgstr "A3 (gainezkatua 312x440)"
-
-#: printers.cpp:3846
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
-msgstr "1. erretilua (xede orokorreko erretilua)"
-
-#: printers.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
-msgstr "2. erretilua (paperezko kasetea)"
-
-#: printers.cpp:3850
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "Gutuna (8 1/2 x 11 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:3852
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "Legala (8 1/2 x 14 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: printers.cpp:3856
-#, no-c-format
-msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
-msgstr "Exekutiboa (7 1/4 x 10 1/2 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:3858
-#, no-c-format
-msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
-
-#: printers.cpp:3860
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
-msgstr "Com-10 gutun-azala (4 1/8 x 9 1/2 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:3862
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
-msgstr "Monarch gutun-azala (3 7/8 x 7 1/2 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:3864
-#, no-c-format
-msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
-msgstr "DL gutun-azala (110 x 220 mm)"
-
-#: printers.cpp:3866
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
-msgstr "C5 gutun-azala (162 x 229 mm)"
-
-#: printers.cpp:3868
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
-msgstr "B5 gutun-azala (176 x 250 mm)"
-
-#: printers.cpp:3870
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
-msgstr "2000 orriko sarrerako erretilua (4. erretilua)"
-
-#: printers.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "28 - 43 MB Total RAM"
-msgstr "28 - 43 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3874
-#, no-c-format
-msgid "44 - 59 MB Total RAM"
-msgstr "44 - 59 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3876
-#, no-c-format
-msgid "60 - 75 MB Total RAM"
-msgstr "60 - 75 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "76 -100 MB Total RAM"
-msgstr "76 -100 MB guztirako memoria"
-
-#: printers.cpp:3880
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard"
-msgstr "Postal bikoitza"
-
-#: printers.cpp:3882
-#, no-c-format
-msgid "Page Region"
-msgstr "Orriaren area"
-
-#: printers.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face Down)"
-msgstr "Goiko irteerako erretilua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3886
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face Up)"
-msgstr "Ezkerreko irteerako erretilua (aurpegia gora)"
-
-#: printers.cpp:3888
-#, no-c-format
-msgid "Stacker (Face Down)"
-msgstr "Pilatokia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "Job Seperator (Face Down)"
-msgstr "Lanak bereizteko orria (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3892
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
-msgstr "1. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
-msgstr "2. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
-msgstr "3. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3898
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
-msgstr "4. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3900
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
-msgstr "5. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
-msgstr "6. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3904
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
-msgstr "7. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
-msgstr "8. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3908
-#, no-c-format
-msgid "Printer Resolution"
-msgstr "Inprimagailuaren bereizmena"
-
-#: printers.cpp:3910
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: printers.cpp:3912
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: printers.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler"
-msgstr "Postontzia grapagailuarekin"
-
-#: printers.cpp:3916
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler Mode"
-msgstr "Postontzia grapagailu moduan"
-
-#: printers.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator (Face Down)"
-msgstr "Lanak bereizteko orria (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3920
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (Face Down)"
-msgstr "Grapagailua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:3922
-#, no-c-format
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: printers.cpp:3924
-#, no-c-format
-msgid "4 - 5 MB"
-msgstr "4 - 5 MB"
-
-#: printers.cpp:3926
-#, no-c-format
-msgid "6 MB or more"
-msgstr "6 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:3928
-#, no-c-format
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Gaineko erretilua"
-
-#: printers.cpp:3930
-#, no-c-format
-msgid "Left Bin (Face Up)"
-msgstr "Ezkerreko erretilua (aurpegia gora)"
-
-#: printers.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
-msgstr "Grapagailua (gehi. 50 orri)"
-
-#: printers.cpp:3934
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Opposing (max 50)"
-msgstr "Aurkako grapagailua (gehi. 50)"
-
-#: printers.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
-msgstr "Grapagailua (20 gutun edo A4 gehienez)"
-
-#: printers.cpp:3938
-#, no-c-format
-msgid "Collator"
-msgstr "Tartekatzailea"
-
-#: printers.cpp:3940
-#, no-c-format
-msgid "Stapling Options"
-msgstr "Grapatze-aukerak"
-
-#: printers.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "One Staple Angled"
-msgstr "Grapa bat angeluan"
-
-#: printers.cpp:3944
-#, no-c-format
-msgid "One Staple"
-msgstr "Grapa bat"
-
-#: printers.cpp:3946
-#, no-c-format
-msgid "Two Staples"
-msgstr "Bi grapa"
-
-#: printers.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "Three Staples"
-msgstr "Hiru grapa"
-
-#: printers.cpp:3950
-#, no-c-format
-msgid "Six Staples"
-msgstr "Sei grapa"
-
-#: printers.cpp:3952
-#, no-c-format
-msgid "Administrator Defined"
-msgstr "Administratzaileak zehaztuta"
-
-#: printers.cpp:3956
-#, no-c-format
-msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
-msgstr "5 postontzi erretiluak grapagailurekin"
-
-#: printers.cpp:3958
-#, no-c-format
-msgid "7 Bin Mailbox"
-msgstr "7 postontzi erretiluak"
-
-#: printers.cpp:3960
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox"
-msgstr "8 postontzi erretiluak"
-
-#: printers.cpp:3962
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
-msgstr "HP 3000 orri grapatzailea/pilatzailea"
-
-#: printers.cpp:3964
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mailbox"
-msgstr "Postontzi estandarra"
-
-#: printers.cpp:3966
-#, no-c-format
-msgid "20 - 23 MB"
-msgstr "20 - 23 MB"
-
-#: printers.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "24 - 27 MB"
-msgstr "24 - 27 MB"
-
-#: printers.cpp:3970
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
-msgstr "11x17 (gainezkatua 11.7x17.7)"
-
-#: printers.cpp:3972
-#, no-c-format
-msgid "System Name (if available)"
-msgstr "Sistemaren izena (eskuragarria bada)"
-
-#: printers.cpp:3974
-#, no-c-format
-msgid " 1"
-msgstr " 1"
-
-#: printers.cpp:3976
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
-msgstr "PINaren 1. digitoa (lan pribatuan)"
-
-#: printers.cpp:3978
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
-msgstr "PIN 2. digitoa (lan pribatuan)"
-
-#: printers.cpp:3980
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
-msgstr "PIN 3. digitoa (lan pribatuan)"
-
-#: printers.cpp:3982
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
-msgstr "PIN 4. digitoa (lan pribatuetan)"
-
-#: printers.cpp:3984
-#, no-c-format
-msgid "Edge-to-Edge Printing"
-msgstr "Ertzetik ertzera Inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:3986
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB"
-msgstr "32 - 39 MB"
-
-#: printers.cpp:3988
-#, no-c-format
-msgid "40 - 47 MB"
-msgstr "40 - 47 MB"
-
-#: printers.cpp:3990
-#, no-c-format
-msgid "48 - 55 MB"
-msgstr "48 - 55 MB"
-
-#: printers.cpp:3992
-#, no-c-format
-msgid "56 - 63 MB"
-msgstr "56 - 63 MB"
-
-#: printers.cpp:3994
-#, no-c-format
-msgid "64 - 71 MB"
-msgstr "64 - 71 MB"
-
-#: printers.cpp:3996
-#, no-c-format
-msgid "72 MB or more"
-msgstr "72 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:4004
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Feeder"
-msgstr "Orrien elikadura"
-
-#: printers.cpp:4016
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Film"
-msgstr "Gardenki-pelikula"
-
-#: printers.cpp:4018
-#, no-c-format
-msgid "75 DPI"
-msgstr "75 dpi"
-
-#: printers.cpp:4036
-#, no-c-format
-msgid "CMY+K"
-msgstr "CMY+K"
-
-#: printers.cpp:4038
-#, no-c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modeloa"
-
-#: printers.cpp:4050
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500"
-msgstr "DeskJet 500"
-
-#: printers.cpp:4052
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500C"
-msgstr "DeskJet 500C"
-
-#: printers.cpp:4054
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 510"
-msgstr "DeskJet 510"
-
-#: printers.cpp:4056
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 520"
-msgstr "DeskJet 520"
-
-#: printers.cpp:4058
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 540"
-msgstr "DeskJet 540"
-
-#: printers.cpp:4060
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 550C"
-msgstr "DeskJet 550C"
-
-#: printers.cpp:4062
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 560C"
-msgstr "DeskJet 560C"
-
-#: printers.cpp:4074
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 850C"
-msgstr "DeskJet 850C"
-
-#: printers.cpp:4076
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 855C"
-msgstr "DeskJet 855C"
-
-#: printers.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "Compression Method"
-msgstr "Konprimitze-metodoa"
-
-#: printers.cpp:4112
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
-msgstr "'Delta-row' kodeketaren ordezte-konprimitua"
-
-#: printers.cpp:4114
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row Compression"
-msgstr "'Delta row' konpresioa"
-
-#: printers.cpp:4116
-#, no-c-format
-msgid "Runlength Encoding"
-msgstr "'Runlength' kodeketa"
-
-#: printers.cpp:4118
-#, no-c-format
-msgid "Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF"
-
-#: printers.cpp:4120
-#, no-c-format
-msgid "Unencoded"
-msgstr "Kodifikatu gabe"
-
-#: printers.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Intensity Rendering"
-msgstr "Errendatze-intentsitatea"
-
-#: printers.cpp:4124
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
-msgstr "Floyd-Steinberg bilbea"
-
-#: printers.cpp:4126
-#, no-c-format
-msgid "Half Tones"
-msgstr "Tarteko tonuak"
-
-#: printers.cpp:4128
-#, no-c-format
-msgid "Printer-internal"
-msgstr "Inprimagailuaren barnekoa"
-
-#: printers.cpp:4130
-#, no-c-format
-msgid "Leading Edge"
-msgstr "Ertz nagusia"
-
-#: printers.cpp:4132
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; left side of canonical page"
-msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
-
-#: printers.cpp:4134
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; right side of canonical page"
-msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
-
-#: printers.cpp:4136
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; bottom of canonical page"
-msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
-
-#: printers.cpp:4138
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; top of canonical page"
-msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
-
-#: printers.cpp:4140
-#, no-c-format
-msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
-msgstr "Sortu PLC 'Konfiguratu Raster datuak'-ekin soilik"
-
-#: printers.cpp:4142
-#, no-c-format
-msgid "OnlyCRD"
-msgstr "KRD soilik"
-
-#: printers.cpp:4144
-#, no-c-format
-msgid "GeneralPCL"
-msgstr "PCL orokorra"
-
-#: printers.cpp:4146
-#, no-c-format
-msgid "Print Head Passes per Line"
-msgstr "Inprimatu buru-pasadak lerroko"
-
-#: printers.cpp:4148
-#, no-c-format
-msgid "1 Pass (Fastest)"
-msgstr "Pasaldi 1 (azkarrena)"
-
-#: printers.cpp:4150
-#, no-c-format
-msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
-msgstr "2 pasaldi (% 50 puntu/pasaldiko)"
-
-#: printers.cpp:4152
-#, no-c-format
-msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
-msgstr "4 pasaldi (% 25 puntu/pasaldiko)"
-
-#: printers.cpp:4154
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI Language Mode"
-msgstr "PCL3GUI hizkuntza"
-
-#: printers.cpp:4156
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI"
-msgstr "PCL3GUI"
-
-#: printers.cpp:4158
-#, no-c-format
-msgid "NoPCL3GUI"
-msgstr "PCL3GUI gabe"
-
-#: printers.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "US A2 Invitation"
-msgstr "AEBtako A2 gonbitea"
-
-#: printers.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: printers.cpp:4174
-#, no-c-format
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: printers.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: printers.cpp:4178
-#, no-c-format
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: printers.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "B5 JIS"
-msgstr "B5 JIS"
-
-#: printers.cpp:4184
-#, no-c-format
-msgid "B6 aka C4"
-msgstr "B6 (edo C4)"
-
-#: printers.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "B6 JIS"
-msgstr "B6 JIS"
-
-#: printers.cpp:4192
-#, no-c-format
-msgid "B7 JIS"
-msgstr "B7 JIS"
-
-#: printers.cpp:4196
-#, no-c-format
-msgid "B8 JIS"
-msgstr "B8 JIS"
-
-#: printers.cpp:4200
-#, no-c-format
-msgid "B9 JIS"
-msgstr "B9 JIS"
-
-#: printers.cpp:4204
-#, no-c-format
-msgid "B10 JIS"
-msgstr "B10 JIS"
-
-#: printers.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: printers.cpp:4208
-#, no-c-format
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: printers.cpp:4210
-#, no-c-format
-msgid "C7 by C6"
-msgstr "C7 bider C6"
-
-#: printers.cpp:4212
-#, no-c-format
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: printers.cpp:4214
-#, no-c-format
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: printers.cpp:4216
-#, no-c-format
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: printers.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "US Commercial 10 Envelope"
-msgstr "AEBtako '10 komertziala' gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:4220
-#, no-c-format
-msgid "Crown Octavo"
-msgstr "Crown zortziduna"
-
-#: printers.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Demy Octavo"
-msgstr "Demy zortziduna"
-
-#: printers.cpp:4238
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
-msgstr "Japoniar 3. gutun-azal handia"
-
-#: printers.cpp:4240
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
-msgstr "Japoniar 4. gutun-azal handia"
-
-#: printers.cpp:4242
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku Card"
-msgstr "Oufuku txartela"
-
-#: printers.cpp:4244
-#, no-c-format
-msgid "Penguin Small Paperback"
-msgstr "Penguin liburuska"
-
-#: printers.cpp:4250
-#, no-c-format
-msgid "Royal Octavo"
-msgstr "Royal zortziduna"
-
-#: printers.cpp:4252
-#, no-c-format
-msgid "Small Paperback"
-msgstr "Liburuska"
-
-#: printers.cpp:4256
-#, no-c-format
-msgid "Glossy/Photo"
-msgstr "Satinatua/Argazkia"
-
-#: printers.cpp:4258
-#, no-c-format
-msgid "Premium"
-msgstr "Premium"
-
-#: printers.cpp:4264
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Resolution"
-msgstr "Ghostscript-en bereizmena"
-
-#: printers.cpp:4268
-#, no-c-format
-msgid "150x150 DPI"
-msgstr "150x150 dpi"
-
-#: printers.cpp:4274
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale only"
-msgstr "Gris-eskalan soilik"
-
-#: printers.cpp:4276
-#, no-c-format
-msgid "Image Type"
-msgstr "Irudi-mota"
-
-#: printers.cpp:4278
-#, no-c-format
-msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
-msgstr "Zuri-beltz hutsa edo aurrepantailatua (unekoa beltza soilik)"
-
-#: printers.cpp:4280
-#, no-c-format
-msgid "Line art (color or gray scale)"
-msgstr "Marrak (kolore edo gris-eskala)"
-
-#: printers.cpp:4282
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
-msgstr "Tonu jarraiko argazkiak (kolore edo gris-eskala)"
-
-#: printers.cpp:4284
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
-msgstr "Kolore lisoak edo gradiente leunak (kolore edo gris-eskala)"
-
-#: printers.cpp:4288
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Hybrid"
-msgstr "Hibrido moldakorra"
-
-#: printers.cpp:4290
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Random"
-msgstr "Ausazko moldakorra"
-
-#: printers.cpp:4292
-#, no-c-format
-msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg hibridoa"
-
-#: printers.cpp:4294
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenatua"
-
-#: printers.cpp:4296
-#, no-c-format
-msgid "Random Floyd-Steinberg"
-msgstr "Ausazko Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:4298
-#, no-c-format
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Oso azkarra"
-
-#: printers.cpp:4308
-#, no-c-format
-msgid "B4 ISO"
-msgstr "B4 ISO"
-
-#: printers.cpp:4310
-#, no-c-format
-msgid "B4 JIS"
-msgstr "B4 JIS"
-
-#: printers.cpp:4314
-#, no-c-format
-msgid "Demy Quarto"
-msgstr "Demy laurdena"
-
-#: printers.cpp:4316
-#, no-c-format
-msgid "European Foolscap"
-msgstr "Europar formatu handia"
-
-#: printers.cpp:4318
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
-msgstr "Japoniar Kaku 4. gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:4322
-#, no-c-format
-msgid "Royal Quarto"
-msgstr "Royal laurdena"
-
-#: printers.cpp:4324
-#, no-c-format
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: printers.cpp:4328
-#, no-c-format
-msgid "Autoselect"
-msgstr "Hautapen automatikoa"
-
-#: printers.cpp:4330
-#, no-c-format
-msgid "Optional Source"
-msgstr "Aukerako iturburua"
-
-#: printers.cpp:4368
-#, no-c-format
-msgid "Tray 6"
-msgstr "6. erretilua"
-
-#: printers.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "Tray 7"
-msgstr "7. erretilua"
-
-#: printers.cpp:4374
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed of Paper"
-msgstr "Eskuzko paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4386
-#, no-c-format
-msgid "Economy mode"
-msgstr "Aurrezte-modua"
-
-#: printers.cpp:4388
-#, no-c-format
-msgid "Economy Mode"
-msgstr "Aurrezte-modua"
-
-#: printers.cpp:4390
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mode"
-msgstr "Modu estandarra"
-
-#: printers.cpp:4392
-#, no-c-format
-msgid "Fast Res."
-msgstr "Bereizmen azkarra"
-
-#: printers.cpp:4394
-#, no-c-format
-msgid "Memory Booster Technology"
-msgstr "'Indargarritako memoria' teknologia"
-
-#: printers.cpp:4402
-#, no-c-format
-msgid "Color mode"
-msgstr "Kolore-modua"
-
-#: printers.cpp:4406
-#, no-c-format
-msgid "Normal (8 colors)"
-msgstr "Arrunta (8 kolore)"
-
-#: printers.cpp:4422
-#, no-c-format
-msgid "Raster Graphics Quality"
-msgstr "Raster grafiko kalitatea"
-
-#: printers.cpp:4424
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#: printers.cpp:4426
-#, no-c-format
-msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
-msgstr "Beltz, zirriborro kalitatea, tinta aurrezteko modua"
-
-#: printers.cpp:4428
-#, no-c-format
-msgid "Black, normal quality"
-msgstr "Beltz, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:4430
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, optional color correction"
-msgstr "Koloreduna, kalitate onena, aukerazko kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4432
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr ""
-"Koloreduna, kalitate onena, tinta beltza desgaitua, aukerazko kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
-msgstr ""
-"Koloreduna, zirriborro kalitatea, tinta aurreztu, bilbatze azkarra, kolore "
-"zuzenketarik ez"
-
-#: printers.cpp:4436
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional color correction"
-msgstr "Koloreduna, kalitate arrunta, aukerazko kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4438
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr ""
-"Koloreduna, kalitate arrunta, tinta beltza desgaituta, "
-"aukerazkokolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4440
-#, no-c-format
-msgid "Do not use Color Correction"
-msgstr "Ez erabili 'Kolore-zuzenketa'"
-
-#: printers.cpp:4442
-#, no-c-format
-msgid "DisableColorCorrection"
-msgstr "Desgaitu kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4444
-#, no-c-format
-msgid "EnableColorCorrection"
-msgstr "Gaitu kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4446
-#, no-c-format
-msgid "Choice of Ghostscript Driver"
-msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
-
-#: printers.cpp:4448
-#, no-c-format
-msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
-msgstr ""
-"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
-"funtzionatzen."
-
-#: printers.cpp:4450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
-"reliable."
-msgstr ""
-"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
-"funtzionatzen."
-
-#: printers.cpp:4452
-#, no-c-format
-msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
-msgstr ""
-"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
-"egokiena)"
-
-#: printers.cpp:4454
-#, no-c-format
-msgid "256-shade greyscale format"
-msgstr "256-itzaldun gris-eskala formatua"
-
-#: printers.cpp:4456
-#, no-c-format
-msgid "Format for color images (includes monochrome)."
-msgstr "Koloredun irudientzako formatua (monokromoak barne)."
-
-#: printers.cpp:4458
-#, no-c-format
-msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
-msgstr ""
-"Derrigortu ezkerretik eskuinerantz inprimatzera (bandak gutxitzen ditu)"
-
-#: printers.cpp:4468
-#, no-c-format
-msgid "25 % with Gamma Correction"
-msgstr "% 25 gamma zuzenketarekin"
-
-#: printers.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "50 % with Gamma Correction"
-msgstr "% 50 gamma zuzenketarekin"
-
-#: printers.cpp:4476
-#, no-c-format
-msgid "A6 (Post card)"
-msgstr "A6 (postala)"
-
-#: printers.cpp:4478
-#, no-c-format
-msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
-msgstr "Argazkia (4 x 6 hazbete., 10 x 15 zm)"
-
-#: printers.cpp:4480
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Grayscale"
-msgstr "300 dpi - Gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:4482
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal"
-msgstr "300 dpi - Arrunta"
-
-#: printers.cpp:4484
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Photo"
-msgstr "300 dpi - Argazkia"
-
-#: printers.cpp:4486
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Photo"
-msgstr "600 dpi - Argazkia"
-
-#: printers.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "Use Postcards"
-msgstr "Erabili postalak"
-
-#: printers.cpp:4490
-#, no-c-format
-msgid "Postcards"
-msgstr "Postalak"
-
-#: printers.cpp:4492
-#, no-c-format
-msgid "Sheets"
-msgstr "Orriak"
-
-#: printers.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Errendatze-mota"
-
-#: printers.cpp:4496
-#, no-c-format
-msgid "Snap black to white, others to black"
-msgstr "Beltza zuri bihurtu, besteak beltz"
-
-#: printers.cpp:4498
-#, no-c-format
-msgid "Cluster ordered dither"
-msgstr "Taldean ordenatutakmo bilbea"
-
-#: printers.cpp:4500
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome cluster ordered dither"
-msgstr "Talde monokromotan ordenatutako bilbea"
-
-#: printers.cpp:4502
-#, no-c-format
-msgid "Driver does dithering"
-msgstr "kontrolatzaileak bilbea egiten du"
-
-#: printers.cpp:4504
-#, no-c-format
-msgid "Error diffusion"
-msgstr "Difusioko errorea"
-
-#: printers.cpp:4506
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome error diffusion"
-msgstr "Monokromo difusioaren errorea"
-
-#: printers.cpp:4508
-#, no-c-format
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "Bilbatze-ordenatua"
-
-#: printers.cpp:4510
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome ordered dithering"
-msgstr "Bilbatzea monokromoarekiko ordenatua"
-
-#: printers.cpp:4512
-#, no-c-format
-msgid "Snap to primaries"
-msgstr "Bihurtu lehen mailako koloreetara"
-
-#: printers.cpp:4516
-#, no-c-format
-msgid "Desktop CSF"
-msgstr "CSF mahaigaina"
-
-#: printers.cpp:4528
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Color"
-msgstr "300 dpi - Argazkia"
-
-#: printers.cpp:4530
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Draft"
-msgstr "300 dpi - Zirriborra"
-
-#: printers.cpp:4532
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Long Edge)"
-msgstr "Piztuta (irauli ertz luzetik)"
-
-#: printers.cpp:4534
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Short Edge)"
-msgstr "Piztuta (irauli ertz laburretik)"
-
-#: printers.cpp:4536
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Normal"
-msgstr "600 dpi - Arrunta"
-
-#: printers.cpp:4538
-#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Berezia"
-
-#: printers.cpp:4540
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gardena"
-
-#: printers.cpp:4542
-#, no-c-format
-msgid "Quality Type"
-msgstr "Kalitate-mota"
-
-#: printers.cpp:4544
-#, no-c-format
-msgid "Double-sided printing"
-msgstr "Bi orrialdeetan inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:4546
-#, no-c-format
-msgid "Behavior when Toner Low"
-msgstr "Portaera toner gutxi gelditzean"
-
-#: printers.cpp:4548
-#, no-c-format
-msgid "Continue Printing"
-msgstr "Jarraitu inprimatzen"
-
-#: printers.cpp:4550
-#, no-c-format
-msgid "Stop Printing"
-msgstr "Gelditu inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:4552
-#, no-c-format
-msgid "Job Offset"
-msgstr "Lanaren desplazamendua"
-
-#: printers.cpp:4554
-#, no-c-format
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kasetea"
-
-#: printers.cpp:4556
-#, no-c-format
-msgid "First"
-msgstr "Lehenengoa"
-
-#: printers.cpp:4562
-#, no-c-format
-msgid "16MB RAM"
-msgstr "16MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4564
-#, no-c-format
-msgid "32MB RAM"
-msgstr "32MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4566
-#, no-c-format
-msgid "48MB RAM"
-msgstr "48MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4568
-#, no-c-format
-msgid "64MB RAM"
-msgstr "64MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4570
-#, no-c-format
-msgid "80MB RAM"
-msgstr "80MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4572
-#, no-c-format
-msgid "96MB RAM"
-msgstr "96MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4574
-#, no-c-format
-msgid "128MB RAM"
-msgstr "128MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4576
-#, no-c-format
-msgid "144MB RAM"
-msgstr "144MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4578
-#, no-c-format
-msgid "160MB RAM"
-msgstr "160MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4580
-#, no-c-format
-msgid "192MB - 224MB RAM"
-msgstr "192MB - 224MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4582
-#, no-c-format
-msgid "256MB - 512MB RAM"
-msgstr "256MB - 512MB RAM"
-
-#: printers.cpp:4584
-#, no-c-format
-msgid "Drawer Base"
-msgstr "Oinarrizko tiradera"
-
-#: printers.cpp:4586
-#, no-c-format
-msgid "DB-208 (3 Trays)"
-msgstr "DB-208 (3 erretilu)"
-
-#: printers.cpp:4588
-#, no-c-format
-msgid "DB-608 (2 Trays)"
-msgstr "DB-608 (2 erretilu)"
-
-#: printers.cpp:4590
-#, no-c-format
-msgid "DB-208A (1 Tray)"
-msgstr "DB-208A (erretilu 1)"
-
-#: printers.cpp:4592
-#, no-c-format
-msgid "Finisher Installed"
-msgstr "Bukatzailea instalatuta"
-
-#: printers.cpp:4594
-#, no-c-format
-msgid "FS-105"
-msgstr "FS-105"
-
-#: printers.cpp:4596
-#, no-c-format
-msgid "400dpi"
-msgstr "400dpi"
-
-#: printers.cpp:4598
-#, no-c-format
-msgid "Edge Smoothing"
-msgstr "Ertzak leuntzea"
-
-#: printers.cpp:4600
-#, no-c-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "Testua soilik"
-
-#: printers.cpp:4602
-#, no-c-format
-msgid "All Objects"
-msgstr "Objektu guztiak"
-
-#: printers.cpp:4604
-#, no-c-format
-msgid "Print Density"
-msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
-
-#: printers.cpp:4606
-#, no-c-format
-msgid "Toner Save"
-msgstr "Tonerra aurreztea"
-
-#: printers.cpp:4608
-#, no-c-format
-msgid "OHP Transparency"
-msgstr "OHP gardenkia"
-
-#: printers.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Mode"
-msgstr "Duplex modua"
-
-#: printers.cpp:4616
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenatu"
-
-#: printers.cpp:4618
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: printers.cpp:4620
-#, no-c-format
-msgid "Special Modes"
-msgstr "Modu bereziak"
-
-#: printers.cpp:4622
-#, no-c-format
-msgid "2-in-1"
-msgstr "2 1ean"
-
-#: printers.cpp:4624
-#, no-c-format
-msgid "Booklet"
-msgstr "Liburuska"
-
-#: printers.cpp:4626
-#, no-c-format
-msgid "Stapling"
-msgstr "Grapatzea"
-
-#: printers.cpp:4628
-#, no-c-format
-msgid "Single (Portrait)"
-msgstr "Bakuna (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:4630
-#, no-c-format
-msgid "Single (Landscape)"
-msgstr "Bakuna (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:4632
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Portrait)"
-msgstr "Bi orrialdeetan (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:4634
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Landscape)"
-msgstr "Bi orrialdeetan (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:4636
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Portrait)"
-msgstr "Goi bikoitza (bertikala)"
-
-#: printers.cpp:4638
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Landscape)"
-msgstr "Goi bikoitza (horizontala)"
-
-#: printers.cpp:4640
-#, no-c-format
-msgid "Wait Mode"
-msgstr "Itxoite modua"
-
-#: printers.cpp:4642
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Azala"
-
-#: printers.cpp:4644
-#, no-c-format
-msgid "Printed"
-msgstr "Inprimatuta"
-
-#: printers.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Blank"
-msgstr "Hutsik"
-
-#: printers.cpp:4648
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover Tray"
-msgstr "Estaldurak oorrien erretilua"
-
-#: printers.cpp:4650
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover"
-msgstr "Atzeko estaldura orria"
-
-#: printers.cpp:4652
-#, no-c-format
-msgid "Cover Tray"
-msgstr "Estaldura orrien erretilua"
-
-#: printers.cpp:4654
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Thick)"
-msgstr "Eskuzko elikadura (lodia)"
-
-#: printers.cpp:4656
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Erdia"
-
-#: printers.cpp:4660
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
-msgstr "Gutun erdia (5 1/2 x 8 1/2 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:4662
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "Gutuna (8 1/2 x 11 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:4664
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "Legala (8 1/2 x 14 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:4666
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
-msgstr "Tabloidea (11 x 17 hazbete)"
-
-#: printers.cpp:4670
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter"
-msgstr "Gutun erdia"
-
-#: printers.cpp:4672
-#, no-c-format
-msgid "No Finisher"
-msgstr "Bukatzailerik gabe"
-
-#: printers.cpp:4674
-#, no-c-format
-msgid "FS-106"
-msgstr "FS-106"
-
-#: printers.cpp:4676
-#, no-c-format
-msgid "FS-108B (BookletMaker)"
-msgstr "FS-108B (liburuska sortzailea)"
-
-#: printers.cpp:4678
-#, no-c-format
-msgid "PI-108"
-msgstr "PI-108"
-
-#: printers.cpp:4682
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Configuration"
-msgstr "Tandem konfigurazioa"
-
-#: printers.cpp:4684
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Stitch"
-msgstr "Tolestu eta josi"
-
-#: printers.cpp:4686
-#, no-c-format
-msgid "Fold only"
-msgstr "Tolestu soilik"
-
-#: printers.cpp:4688
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Saddle Stitch"
-msgstr "Tolestu & josi erditik"
-
-#: printers.cpp:4690
-#, no-c-format
-msgid "Wait"
-msgstr "Itxoin"
-
-#: printers.cpp:4692
-#, no-c-format
-msgid "Wait with Proof"
-msgstr "Itxoin probarekin"
-
-#: printers.cpp:4694
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover Tray"
-msgstr "Atzeko estaldurako orrien erretilua"
-
-#: printers.cpp:4696
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Printing"
-msgstr "Tandem inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:4698
-#, no-c-format
-msgid "Normal Mode (Auto Select)"
-msgstr "Modu arrunta (hautapen automatikoa)"
-
-#: printers.cpp:4700
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Auto Split)"
-msgstr "Zatitze-modua (zatiketa automatikoa)"
-
-#: printers.cpp:4702
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Equal Split)"
-msgstr "Zatitze-modua (zatitu berdin)"
-
-#: printers.cpp:4704
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
-msgstr "Inprimatze-motorea hautatu (1. Inprimagailua)"
-
-#: printers.cpp:4706
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
-msgstr "Inprimatze-motorea hautatu (2. Inprimagailua)"
-
-#: printers.cpp:4708
-#, no-c-format
-msgid "EcoPrint"
-msgstr "Aurreztuta inprimatu"
-
-#: printers.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "PF-8 Paper Feeder"
-msgstr "PF-8 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4712
-#, no-c-format
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: printers.cpp:4714
-#, no-c-format
-msgid "1MB Upgrade"
-msgstr "1MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4716
-#, no-c-format
-msgid "2MB Upgrade"
-msgstr "2MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4718
-#, no-c-format
-msgid "4MB Upgrade"
-msgstr "4MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4720
-#, no-c-format
-msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "300 puntu hazbeteko (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4722
-#, no-c-format
-msgid "KIR"
-msgstr "KIR"
-
-#: printers.cpp:4724
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #6"
-msgstr "6. gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:4726
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "9. gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:4728
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1 (Internal)"
-msgstr "1. kasetea (barnekoa)"
-
-#: printers.cpp:4730
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 2"
-msgstr "2. kasetea"
-
-#: printers.cpp:4732
-#, no-c-format
-msgid "Auto Tray Switch"
-msgstr "Erretilua automatikoki txandatu"
-
-#: printers.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid "1.6.0 [08-13-99]"
-msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
-
-#: printers.cpp:4736
-#, no-c-format
-msgid "PF-16 Paper Feeder"
-msgstr "PF-16 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4738
-#, no-c-format
-msgid "8MB Upgrade"
-msgstr "8MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4740
-#, no-c-format
-msgid "16MB Upgrade"
-msgstr "16MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4742
-#, no-c-format
-msgid "32MB Upgrade"
-msgstr "32MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4744
-#, no-c-format
-msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "600 puntu hazbeteko (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4746
-#, no-c-format
-msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
-msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
-
-#: printers.cpp:4748
-#, no-c-format
-msgid "PF-4 Paper Feeder"
-msgstr "PF-4 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4750
-#, no-c-format
-msgid "3MB Upgrade"
-msgstr "3MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "PF-17 Paper Feeder"
-msgstr "PF-17 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4754
-#, no-c-format
-msgid "Optional Disk"
-msgstr "Aukerako diskoa"
-
-#: printers.cpp:4756
-#, no-c-format
-msgid "PostCard"
-msgstr "Postala"
-
-#: printers.cpp:4758
-#, no-c-format
-msgid "DoublePostCard"
-msgstr "Postal bikoitza"
-
-#: printers.cpp:4760
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Purpose Feeder"
-msgstr "Xede anitzeko elikadura"
-
-#: printers.cpp:4762
-#, no-c-format
-msgid "Job Spooling"
-msgstr "Lanak kudeatzea"
-
-#: printers.cpp:4764
-#, no-c-format
-msgid "Optional Feeder"
-msgstr "Aukerako elikadura"
-
-#: printers.cpp:4766
-#, no-c-format
-msgid "PF-21 Paper Feeders"
-msgstr "PF-21 paper-elikadurak"
-
-#: printers.cpp:4768
-#, no-c-format
-msgid "One"
-msgstr "Bat"
-
-#: printers.cpp:4770
-#, no-c-format
-msgid "Two"
-msgstr "Bi"
-
-#: printers.cpp:4772
-#, no-c-format
-msgid "Output Device"
-msgstr "Irteerako gailua"
-
-#: printers.cpp:4774
-#, no-c-format
-msgid "SO-6 Bulk Sorter"
-msgstr "SO-6 ordenatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid "ST-20 Bulk Stacker"
-msgstr "ST-20 pilatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:4778
-#, no-c-format
-msgid "12MB Upgrade"
-msgstr "12MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid "20MB Upgrade"
-msgstr "20MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid "24MB Upgrade"
-msgstr "24MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4784
-#, no-c-format
-msgid "36MB Upgrade"
-msgstr "36MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4786
-#, no-c-format
-msgid "40MB Upgrade"
-msgstr "40MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "48MB Upgrade"
-msgstr "48MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4790
-#, no-c-format
-msgid "64MB Upgrade"
-msgstr "64MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4792
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 3"
-msgstr "3. kasetea"
-
-#: printers.cpp:4794
-#, no-c-format
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Pertsonalizatu 1"
-
-#: printers.cpp:4796
-#, no-c-format
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Pertsonalizatu 2"
-
-#: printers.cpp:4798
-#, no-c-format
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Pertsonalizatu 3"
-
-#: printers.cpp:4800
-#, no-c-format
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Pertsonalizatu 4"
-
-#: printers.cpp:4802
-#, no-c-format
-msgid "Custom 5"
-msgstr "Pertsonalizatu 5"
-
-#: printers.cpp:4804
-#, no-c-format
-msgid "Custom 6"
-msgstr "Pertsonalizatu 6"
-
-#: printers.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid "Custom 7"
-msgstr "Pertsonalizatu 7"
-
-#: printers.cpp:4808
-#, no-c-format
-msgid "Custom 8"
-msgstr "Pertsonalizatu 8"
-
-#: printers.cpp:4810
-#, no-c-format
-msgid "Top Tray (Face-Down)"
-msgstr "Goiko erretilua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4812
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray (Face-Up)"
-msgstr "Atzeko erretilua (aurpegia gora)"
-
-#: printers.cpp:4814
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
-msgstr "Pilatze-modua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4816
-#, no-c-format
-msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
-msgstr "Ordenatze-modua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4818
-#, no-c-format
-msgid "Collator Mode (Face-Down)"
-msgstr "Tartekatze-modua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4820
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
-msgstr "1. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4822
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
-msgstr "2. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4824
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
-msgstr "3. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4826
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
-msgstr "4. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4828
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
-msgstr "5. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4830
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
-msgstr "6. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4832
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
-msgstr "7. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4834
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
-msgstr "8. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4836
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
-msgstr "9. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
-msgstr "10. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4840
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
-msgstr "11. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4842
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
-msgstr "12. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4844
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
-msgstr "13. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4846
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
-msgstr "14. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4848
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
-msgstr "15. postontzia (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4850
-#, no-c-format
-msgid "Duplexing"
-msgstr "Duplex"
-
-#: printers.cpp:4852
-#, no-c-format
-msgid "Temporary"
-msgstr "Behin-behinekoa"
-
-#: printers.cpp:4854
-#, no-c-format
-msgid "EF-1 Envelope Feeder"
-msgstr "EF-1 gutun-azalen elikadura"
-
-#: printers.cpp:4856
-#, no-c-format
-msgid "UF-1 Universal Feeder"
-msgstr "UF-1 elikadura unibertsala"
-
-#: printers.cpp:4858
-#, no-c-format
-msgid "PF-7 Bulk Feeder"
-msgstr "PF-7 elikadura handia"
-
-#: printers.cpp:4860
-#, no-c-format
-msgid "PF-5 Paper Feeders"
-msgstr "PF-5 paper-elikadurak"
-
-#: printers.cpp:4862
-#, no-c-format
-msgid "HS-3 Bulk Stacker"
-msgstr "HS-3 pilatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:4864
-#, no-c-format
-msgid "Bulk Feeder"
-msgstr "Elikadura handia"
-
-#: printers.cpp:4866
-#, no-c-format
-msgid "Universal Feeder"
-msgstr "Elikadura unibertsala"
-
-#: printers.cpp:4868
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
-msgstr "Pilatze-modua (aurpegia gora)"
-
-#: printers.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid "5MB Upgrade"
-msgstr "5MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4872
-#, no-c-format
-msgid "6MB Upgrade"
-msgstr "6MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid "9MB Upgrade"
-msgstr "9MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4876
-#, no-c-format
-msgid "10MB Upgrade"
-msgstr "10MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4878
-#, no-c-format
-msgid "17MB Upgrade"
-msgstr "17MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4880
-#, no-c-format
-msgid "18MB Upgrade"
-msgstr "18MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4882
-#, no-c-format
-msgid "33MB Upgrade"
-msgstr "33MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4884
-#, no-c-format
-msgid "34MB Upgrade"
-msgstr "34MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4886
-#, no-c-format
-msgid "PF-7E Bulk Feeder"
-msgstr "PF-7E elikadura handia"
-
-#: printers.cpp:4888
-#, no-c-format
-msgid "PF-20 Paper Feeders"
-msgstr "PF-20 paper-elikadurak"
-
-#: printers.cpp:4890
-#, no-c-format
-msgid "HS-3E Bulk Stacker"
-msgstr "HS-3E pilatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:4892
-#, no-c-format
-msgid "60MB Upgrade"
-msgstr "60MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4894
-#, no-c-format
-msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "1200 puntu hazbeteko (dpi)"
-
-#: printers.cpp:4896
-#, no-c-format
-msgid "PF-1 Paper Feeder"
-msgstr "PF-1 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1"
-msgstr "1. kasetea"
-
-#: printers.cpp:4900
-#, no-c-format
-msgid "7MB Upgrade"
-msgstr "7MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4902
-#, no-c-format
-msgid "13MB Upgrade"
-msgstr "13MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "PF-2 Paper Feeder"
-msgstr "PF-2 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4906
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Ledger)"
-msgstr "11x17 (liburu nagusia)"
-
-#: printers.cpp:4908
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Up)"
-msgstr "Alboko erretilua (aurpegia gora)"
-
-#: printers.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "PF-80 Paper Feeder"
-msgstr "PF-80 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4912
-#, no-c-format
-msgid "Process Color (CMYK)"
-msgstr "Prozesatu kolorea (CMYK)"
-
-#: printers.cpp:4914
-#, no-c-format
-msgid "Quick Color (CMY)"
-msgstr "Kolore azkarra(CMY)"
-
-#: printers.cpp:4916
-#, no-c-format
-msgid "Color Matching"
-msgstr "Kolorea parekatzea"
-
-#: printers.cpp:4918
-#, no-c-format
-msgid "Simulate Display"
-msgstr "Simulatu pantaila"
-
-#: printers.cpp:4920
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Down)"
-msgstr "Alboko erretilua (aurpegia behera)"
-
-#: printers.cpp:4922
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Behin-betikoa"
-
-#: printers.cpp:4924
-#, no-c-format
-msgid "Barcode"
-msgstr "Barra-kodea"
-
-#: printers.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid "First Page"
-msgstr "Lehenengo orria"
-
-#: printers.cpp:4928
-#, no-c-format
-msgid "Barcode ID"
-msgstr "Barra-kodearen IDa"
-
-#: printers.cpp:4930
-#, no-c-format
-msgid "Barcode Position"
-msgstr "Barra-kodearen posizioa"
-
-#: printers.cpp:4932
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Goian ezkerrean"
-
-#: printers.cpp:4934
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Goian eskuinean"
-
-#: printers.cpp:4936
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left"
-msgstr "Behean ezkerrean"
-
-#: printers.cpp:4938
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right"
-msgstr "Behean eskuinean"
-
-#: printers.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left Vertical"
-msgstr "Goian ezkerrean bertikala"
-
-#: printers.cpp:4942
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right Vertical"
-msgstr "Goian eskuinean bertikala"
-
-#: printers.cpp:4944
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left Vertical"
-msgstr "Behean ezkerrean bertiakala"
-
-#: printers.cpp:4946
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right Vertical"
-msgstr "Behean eskuinean bertiakala"
-
-#: printers.cpp:4948
-#, no-c-format
-msgid "PF-81 Paper Feeder"
-msgstr "PF-81 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:4950
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:4952
-#, no-c-format
-msgid "Application Corrected"
-msgstr "Aplikazioak zuzenduta"
-
-#: printers.cpp:4954
-#, no-c-format
-msgid "Printer Corrected"
-msgstr "Inprimagailuak zuzenduta"
-
-#: printers.cpp:4956
-#, no-c-format
-msgid "Ink Simulation (CMYK)"
-msgstr "Tinta-simulazioa (CMYK)"
-
-#: printers.cpp:4958
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale Press"
-msgstr "Europear eskalako prentsa"
-
-#: printers.cpp:4960
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Press"
-msgstr "SWOP prentsa"
-
-#: printers.cpp:4962
-#, no-c-format
-msgid "Monitor Simulation (RGB)"
-msgstr "Monitore-simulazioa (RGB)"
-
-#: printers.cpp:4964
-#, no-c-format
-msgid "SMPTE240M"
-msgstr "SMPTE240M"
-
-#: printers.cpp:4966
-#, no-c-format
-msgid "sRGB (HDTV)"
-msgstr "sRGB (HDTV)"
-
-#: printers.cpp:4968
-#, no-c-format
-msgid "Trinitron"
-msgstr "Trinitron"
-
-#: printers.cpp:4970
-#, no-c-format
-msgid "Apple RGB"
-msgstr "Apple RGB"
-
-#: printers.cpp:4972
-#, no-c-format
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: printers.cpp:4974
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Paper"
-msgstr "Duplex papera"
-
-#: printers.cpp:4976
-#, no-c-format
-msgid "Coated Paper"
-msgstr "Koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:4978
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (RAM Disk)"
-msgstr "Behin-behinekoa (RAM diskoa)"
-
-#: printers.cpp:4980
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (Hard Disk)"
-msgstr "Behin-behinekoa (disko gogorra)"
-
-#: printers.cpp:4982
-#, no-c-format
-msgid "Permanent (Hard Disk)"
-msgstr "Behin-betikoa (disko gogorra)"
-
-#: printers.cpp:4984
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
-msgstr "Postontzi birtuala (administratzailea)"
-
-#: printers.cpp:4986
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
-msgstr "Postontzi birtuala (1 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4988
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
-msgstr "Postontzi birtuala (2 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4990
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
-msgstr "Postontzi birtuala (3 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4992
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
-msgstr "Postontzi birtuala (4 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
-msgstr "Postontzi birtuala (5 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4996
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
-msgstr "Postontzi birtuala (6 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:4998
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
-msgstr "Postontzi birtuala (7 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:5000
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
-msgstr "Postontzi birtuala (8 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:5002
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
-msgstr "Postontzi birtuala (9 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:5004
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
-msgstr "Postontzi birtuala (10 erabiltzailea)"
-
-#: printers.cpp:5006
-#, no-c-format
-msgid "PF-26 Paper Feeders"
-msgstr "PF-26 paper-elikadurak"
-
-#: printers.cpp:5008
-#, no-c-format
-msgid "PF-9 Paper Feeders"
-msgstr "PF-9 paper-elikadurak"
-
-#: printers.cpp:5010
-#, no-c-format
-msgid "11MB Upgrade"
-msgstr "11MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5012
-#, no-c-format
-msgid "15MB Upgrade"
-msgstr "15MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5014
-#, no-c-format
-msgid "19MB Upgrade"
-msgstr "19MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5016
-#, no-c-format
-msgid "23MB Upgrade"
-msgstr "23MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5018
-#, no-c-format
-msgid "31MB Upgrade"
-msgstr "31MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5020
-#, no-c-format
-msgid "35MB Upgrade"
-msgstr "35MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5022
-#, no-c-format
-msgid "39MB Upgrade"
-msgstr "39MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5024
-#, no-c-format
-msgid "47MB Upgrade"
-msgstr "47MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5026
-#, no-c-format
-msgid "63MB Upgrade"
-msgstr "63MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "PF-25 Paper Feeders"
-msgstr "PF-25 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:5030
-#, no-c-format
-msgid "38MB Upgrade"
-msgstr "38MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5032
-#, no-c-format
-msgid "PF-30 Paper Feeders"
-msgstr "PF-30 paper-elikadura"
-
-#: printers.cpp:5034
-#, no-c-format
-msgid "One (2 Cassettes)"
-msgstr "Bat (2 kasete)"
-
-#: printers.cpp:5036
-#, no-c-format
-msgid "Two (4 Cassettes)"
-msgstr "Bi (4 kasete)"
-
-#: printers.cpp:5038
-#, no-c-format
-msgid "Three (6 Cassettes)"
-msgstr "Hiru (6 kasete)"
-
-#: printers.cpp:5040
-#, no-c-format
-msgid "SO-30 Bulk Sorter"
-msgstr "SO-30 ordenatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:5042
-#, no-c-format
-msgid "ST-30 Bulk Stacker"
-msgstr "ST-30 pilatzaile handia"
-
-#: printers.cpp:5044
-#, no-c-format
-msgid "DF-30 Document Finisher"
-msgstr "DF-30 dokumentu bukatzailea"
-
-#: printers.cpp:5046
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 4"
-msgstr "4. kasetea"
-
-#: printers.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 5"
-msgstr "5. kasetea"
-
-#: printers.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 6"
-msgstr "6. kasetea"
-
-#: printers.cpp:5052
-#, no-c-format
-msgid "Staple Method"
-msgstr "Grapatzeko metodoa"
-
-#: printers.cpp:5054
-#, no-c-format
-msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
-msgstr "Grapatu gehienez 20 orriko lanak"
-
-#: printers.cpp:5056
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 20 Sheets"
-msgstr "Grapatu 20 orriro"
-
-#: printers.cpp:5058
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 19 Sheets"
-msgstr "Grapatu 19 orriro"
-
-#: printers.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 18 Sheets"
-msgstr "Grapatu 18 orriro"
-
-#: printers.cpp:5062
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 17 Sheets"
-msgstr "Grapatu 17 orriro"
-
-#: printers.cpp:5064
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 16 Sheets"
-msgstr "Grapatu 16 orriro"
-
-#: printers.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 15 Sheets"
-msgstr "Grapatu 15 orriro"
-
-#: printers.cpp:5068
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 14 Sheets"
-msgstr "Grapatu 14 orriro"
-
-#: printers.cpp:5070
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 13 Sheets"
-msgstr "Grapatu 13 orriro"
-
-#: printers.cpp:5072
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 12 Sheets"
-msgstr "Grapatu 12 orriro"
-
-#: printers.cpp:5074
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 11 Sheets"
-msgstr "Grapatu 11 orriro"
-
-#: printers.cpp:5076
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 10 Sheets"
-msgstr "Grapatu 10 orriro"
-
-#: printers.cpp:5078
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 9 Sheets"
-msgstr "Grapatu 9 orriro"
-
-#: printers.cpp:5080
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 8 Sheets"
-msgstr "Grapatu 8 orriro"
-
-#: printers.cpp:5082
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 7 Sheets"
-msgstr "Grapatu 7 orriro"
-
-#: printers.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 6 Sheets"
-msgstr "Grapatu 6 orriro"
-
-#: printers.cpp:5086
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 5 Sheets"
-msgstr "Grapatu 5 orriro"
-
-#: printers.cpp:5088
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 4 Sheets"
-msgstr "Grapatu 4 orriro"
-
-#: printers.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 3 Sheets"
-msgstr "Grapatu 3 orriro"
-
-#: printers.cpp:5092
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 2 Sheets"
-msgstr "Grapatu 2 orriro"
-
-#: printers.cpp:5094
-#, no-c-format
-msgid "DF-31 Document Finisher"
-msgstr "DF-31 dokumentu bukatzailea"
-
-#: printers.cpp:5096
-#, no-c-format
-msgid "44MB Upgrade"
-msgstr "44MBtako eguneraketa"
-
-#: printers.cpp:5098
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray - Option"
-msgstr "Beheko erretilua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5100
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder - Option"
-msgstr "Gutun-azalen elikadura - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5102
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory - Option"
-msgstr "Inprimagailu-memoria - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5104
-#, no-c-format
-msgid "1.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 1.5 Mb"
-
-#: printers.cpp:5106
-#, no-c-format
-msgid "2.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 2.5 Mb"
-
-#: printers.cpp:5108
-#, no-c-format
-msgid "4 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 4 Mb"
-
-#: printers.cpp:5110
-#, no-c-format
-msgid "C9 Envelope"
-msgstr "C9 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5112
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope"
-msgstr "B5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5114
-#, no-c-format
-msgid "Manual Envelope"
-msgstr "Eskuzko gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5116
-#, no-c-format
-msgid "Manual Paper"
-msgstr "Eskuzko papera"
-
-#: printers.cpp:5118
-#, no-c-format
-msgid "Tray Linking"
-msgstr "Erretiluak estekatzea"
-
-#: printers.cpp:5120
-#, no-c-format
-msgid "2 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 2 Mb"
-
-#: printers.cpp:5122
-#, no-c-format
-msgid "3 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 3 Mb"
-
-#: printers.cpp:5124
-#, no-c-format
-msgid "5+ Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 5 MB +"
-
-#: printers.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Leuntzea"
-
-#: printers.cpp:5128
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope"
-msgstr "Beste gutun-azalak"
-
-#: printers.cpp:5130
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Option"
-msgstr "Duplex - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5132
-#, no-c-format
-msgid "Simplex"
-msgstr "Simplex"
-
-#: printers.cpp:5134
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Long Edge"
-msgstr "Duplex - Ertz luzea"
-
-#: printers.cpp:5136
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Short Edge"
-msgstr "Duplex - Ertz laburra"
-
-#: printers.cpp:5138
-#, no-c-format
-msgid "Flash Memory Card - Option"
-msgstr "Flash memoria txartela - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5140
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk - Option"
-msgstr "Inprimagailuaren disko gogorra - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5142
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 2 MB"
-
-#: printers.cpp:5144
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 4 MB"
-
-#: printers.cpp:5146
-#, no-c-format
-msgid "6 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 6 MB"
-
-#: printers.cpp:5148
-#, no-c-format
-msgid "8 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 8 MB"
-
-#: printers.cpp:5150
-#, no-c-format
-msgid "10 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 10 MB"
-
-#: printers.cpp:5152
-#, no-c-format
-msgid "12 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 12 MB"
-
-#: printers.cpp:5154
-#, no-c-format
-msgid "16 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 16 MB"
-
-#: printers.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "8 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 8 Mb"
-
-#: printers.cpp:5158
-#, no-c-format
-msgid "12 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 12 Mb"
-
-#: printers.cpp:5160
-#, no-c-format
-msgid "16 Mb Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 16 Mb"
-
-#: printers.cpp:5162
-#, no-c-format
-msgid "Printer Software Version"
-msgstr "Inprimagailuaren software bertsioa"
-
-#: printers.cpp:5164
-#, no-c-format
-msgid "250.0x"
-msgstr "250.0x"
-
-#: printers.cpp:5166
-#, no-c-format
-msgid "250.2x"
-msgstr "250.2x"
-
-#: printers.cpp:5172
-#, no-c-format
-msgid "Bold Black"
-msgstr "Beltz lodia"
-
-#: printers.cpp:5174
-#, no-c-format
-msgid "Screening"
-msgstr "Bilbea"
-
-#: printers.cpp:5176
-#, no-c-format
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Kolore-balantzea"
-
-#: printers.cpp:5178
-#, no-c-format
-msgid "Blue Adjust"
-msgstr "Urdina doitzea"
-
-#: printers.cpp:5180
-#, no-c-format
-msgid "Line Art && Text"
-msgstr "Marrak eta testua"
-
-#: printers.cpp:5182
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
-
-#: printers.cpp:5186
-#, no-c-format
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: printers.cpp:5188
-#, no-c-format
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Irudiaren distira"
-
-#: printers.cpp:5190
-#, no-c-format
-msgid "+5"
-msgstr "+5"
-
-#: printers.cpp:5192
-#, no-c-format
-msgid "+10"
-msgstr "+10"
-
-#: printers.cpp:5194
-#, no-c-format
-msgid "+15"
-msgstr "+15"
-
-#: printers.cpp:5196
-#, no-c-format
-msgid "+20"
-msgstr "+20"
-
-#: printers.cpp:5198
-#, no-c-format
-msgid "+25"
-msgstr "+25"
-
-#: printers.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "+30"
-msgstr "+30"
-
-#: printers.cpp:5202
-#, no-c-format
-msgid "+35"
-msgstr "+35"
-
-#: printers.cpp:5204
-#, no-c-format
-msgid "+40"
-msgstr "+40"
-
-#: printers.cpp:5206
-#, no-c-format
-msgid "+45"
-msgstr "+45"
-
-#: printers.cpp:5208
-#, no-c-format
-msgid "+50"
-msgstr "+50"
-
-#: printers.cpp:5210
-#, no-c-format
-msgid "Image Contrast"
-msgstr "Irudiaren kontrastea"
-
-#: printers.cpp:5212
-#, no-c-format
-msgid "20 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 20 MB"
-
-#: printers.cpp:5214
-#, no-c-format
-msgid "32 or more MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 32 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "Pause Mode"
-msgstr "Etenaldi modua"
-
-#: printers.cpp:5218
-#, no-c-format
-msgid "ColorGrade"
-msgstr "Kolore-gradua"
-
-#: printers.cpp:5220
-#, no-c-format
-msgid "Image Diffusion"
-msgstr "Irudi-difusioa"
-
-#: printers.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
-msgstr "Gainezkatua 11.7 x 22 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5224
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer - Option"
-msgstr "Duplexadorea - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5226
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 - Option"
-msgstr "3. erretilua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5228
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2 - Option"
-msgstr "2. elikadura - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5230
-#, no-c-format
-msgid "1 MB Flash Memory"
-msgstr "1 MB flash memoria"
-
-#: printers.cpp:5232
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Flash Memory"
-msgstr "2 MB flash memoria"
-
-#: printers.cpp:5234
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Flash Memory"
-msgstr "4 MB flash memoria"
-
-#: printers.cpp:5236
-#, no-c-format
-msgid "18 MB Printer Memory"
-msgstr "18 MB flash memoria"
-
-#: printers.cpp:5238
-#, no-c-format
-msgid "24 MB Printer Memory"
-msgstr "24 MB flash memoria"
-
-#: printers.cpp:5240
-#, no-c-format
-msgid "Print Darkness"
-msgstr "Inprimatze-iluntasuna"
-
-#: printers.cpp:5242
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi"
-msgstr "1200 dpi"
-
-#: printers.cpp:5244
-#, no-c-format
-msgid "Feeder"
-msgstr "Elikadura"
-
-#: printers.cpp:5246
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2"
-msgstr "2. elikadura"
-
-#: printers.cpp:5248
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 - Option"
-msgstr "2. erretilua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5250
-#, no-c-format
-msgid "32 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 32 MB"
-
-#: printers.cpp:5252
-#, no-c-format
-msgid "64 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 64 MB"
-
-#: printers.cpp:5254
-#, no-c-format
-msgid "96 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 96 MB"
-
-#: printers.cpp:5256
-#, no-c-format
-msgid "128 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 128 MB"
-
-#: printers.cpp:5258
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saver"
-msgstr "Toner aurreztailea"
-
-#: printers.cpp:5260
-#, no-c-format
-msgid "Image Smoothing"
-msgstr "Irudia leuntzea"
-
-#: printers.cpp:5262
-#, no-c-format
-msgid "Colored Paper"
-msgstr "Paper koloreduna"
-
-#: printers.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 1"
-msgstr "1. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5266
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 2"
-msgstr "2. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5268
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 3"
-msgstr "3. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5270
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 4"
-msgstr "4. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5272
-#, no-c-format
-msgid "Port Rotation"
-msgstr "Ataka biratzea"
-
-#: printers.cpp:5274
-#, no-c-format
-msgid "Collate Copies"
-msgstr "Tartekatu kopiak"
-
-#: printers.cpp:5278
-#, no-c-format
-msgid "Rear"
-msgstr "Atzea"
-
-#: printers.cpp:5282
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Pantaila"
-
-#: printers.cpp:5284
-#, no-c-format
-msgid "1200 Image Quality"
-msgstr "1200 irudi kalitatea"
-
-#: printers.cpp:5286
-#, no-c-format
-msgid "B5 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 182 x 257 mm"
-
-#: printers.cpp:5288
-#, no-c-format
-msgid "A5 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 148 x 210 mm"
-
-#: printers.cpp:5290
-#, no-c-format
-msgid "B4 257 x 364 mm"
-msgstr "B4 257 x 364 mm"
-
-#: printers.cpp:5292
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 419 mm"
-msgstr "A3 297 x 419 mm"
-
-#: printers.cpp:5294
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.7 x 17 in"
-msgstr "Unibertsala 11.7 x 17 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5296
-#, no-c-format
-msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "7 3/4 gutun-azala 3 7/8 x 7 1/2 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5298
-#, no-c-format
-msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "9 gutun-azala 3 7/8 x 8 7/8 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5300
-#, no-c-format
-msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "10 gutun-azala 4 1/8 x 9 1/2 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5302
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
-msgstr "DL gutun-azala 110 x 220 mm"
-
-#: printers.cpp:5304
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 gutun-azala 162 x 229 mm"
-
-#: printers.cpp:5306
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 gutun-azala 176 x 250 mm"
-
-#: printers.cpp:5308
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Bestelako gutun-azala 8 1/2 x 14 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5310
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Unibertsala"
-
-#: printers.cpp:5312
-#, no-c-format
-msgid "Comm10"
-msgstr "10 komertziala"
-
-#: printers.cpp:5314
-#, no-c-format
-msgid "ISOB5"
-msgstr "ISOB5"
-
-#: printers.cpp:5318
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder"
-msgstr "MP elikadura"
-
-#: printers.cpp:5320
-#, no-c-format
-msgid "36 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimatze-memoria: 36 MB"
-
-#: printers.cpp:5322
-#, no-c-format
-msgid "68 or more MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimatze-memoria: 68 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:5324
-#, no-c-format
-msgid "Left Cartridge"
-msgstr "Ezkerreko kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:5326
-#, no-c-format
-msgid "Unknown Cartridge"
-msgstr "Kartutxo ezezaguna"
-
-#: printers.cpp:5328
-#, no-c-format
-msgid "Standard Black Cartridge"
-msgstr "Kartutxo beltza estandarra"
-
-#: printers.cpp:5330
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Black Cartridge"
-msgstr "Edukiera handiko kartutxo beltza"
-
-#: printers.cpp:5332
-#, no-c-format
-msgid "Photo Cartridge"
-msgstr "Argazki kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:5334
-#, no-c-format
-msgid "Right Cartridge"
-msgstr "Eskuineko kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:5336
-#, no-c-format
-msgid "Standard Color Cartridge"
-msgstr "Kartutxo kolore estandarra"
-
-#: printers.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Color Cartridge"
-msgstr "Edukiera handiko kartutxo kolorea"
-
-#: printers.cpp:5340
-#, no-c-format
-msgid "Greeting Card"
-msgstr "Zoriontzeko txartela"
-
-#: printers.cpp:5342
-#, no-c-format
-msgid "Iron On"
-msgstr "Kamisetara transferitzeko"
-
-#: printers.cpp:5346
-#, no-c-format
-msgid "QuickPrint"
-msgstr "Inprimatze-azkarra"
-
-#: printers.cpp:5348
-#, no-c-format
-msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Unibertsala 8 1/2 x 14 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5350
-#, no-c-format
-msgid "40 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimatze-memoria: 40 MB"
-
-#: printers.cpp:5352
-#, no-c-format
-msgid "72 or more MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimatze-memoria: 72 MB edo gehiago"
-
-#: printers.cpp:5354
-#, no-c-format
-msgid "SA3 320 x 450 mm"
-msgstr "SA3 320 x 450 mm"
-
-#: printers.cpp:5356
-#, no-c-format
-msgid "Universal 12.6 x 22 in"
-msgstr "Unibertsala 12.6 x 22 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5358
-#, no-c-format
-msgid "SA3"
-msgstr "SA3"
-
-#: printers.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Option - Option"
-msgstr "Duplex aukera - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5362
-#, no-c-format
-msgid "Fax Card"
-msgstr "Fax txartela"
-
-#: printers.cpp:5364
-#, no-c-format
-msgid "Printer Setting"
-msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
-
-#: printers.cpp:5366
-#, no-c-format
-msgid "Black && White"
-msgstr "Zuria eta beltza"
-
-#: printers.cpp:5368
-#, no-c-format
-msgid "2 Color Draft"
-msgstr "Bi koloredun zirriborroa"
-
-#: printers.cpp:5370
-#, no-c-format
-msgid "Image Enhancement"
-msgstr "Irudiaren hobekuntza"
-
-#: printers.cpp:5372
-#, no-c-format
-msgid "PictureGrade"
-msgstr "Irudi-gradua"
-
-#: printers.cpp:5374
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 5"
-msgstr "5. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5376
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 6"
-msgstr "6. mota pertsonalizatua"
-
-#: printers.cpp:5378
-#, no-c-format
-msgid "14 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 14 MB"
-
-#: printers.cpp:5380
-#, no-c-format
-msgid "28 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 28 MB"
-
-#: printers.cpp:5382
-#, no-c-format
-msgid "Toner Darkness"
-msgstr "Tonerraren iluntasuna"
-
-#: printers.cpp:5384
-#, no-c-format
-msgid "Printer's default"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:5386
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4 - Option"
-msgstr "4. erretilua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5388
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5 - Option"
-msgstr "5. erretilua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5390
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder - Option"
-msgstr "MP elikadura - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5392
-#, no-c-format
-msgid "Number of Output Bins - Option"
-msgstr "Irteerako erretilu kopurua - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5394
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin Only"
-msgstr "Erretilu estandarrak soilik"
-
-#: printers.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "1 Extra Bin"
-msgstr "Erretilu gehigarri 1"
-
-#: printers.cpp:5398
-#, no-c-format
-msgid "2 Extra Bins"
-msgstr "2 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5400
-#, no-c-format
-msgid "3 Extra Bins"
-msgstr "3 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5402
-#, no-c-format
-msgid "4 Extra Bins"
-msgstr "4 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5404
-#, no-c-format
-msgid "5 Extra Bins"
-msgstr "5 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5406
-#, no-c-format
-msgid "6 Extra Bins"
-msgstr "6 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5408
-#, no-c-format
-msgid "7 Extra Bins"
-msgstr "7 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5410
-#, no-c-format
-msgid "8 Extra Bins"
-msgstr "8 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5412
-#, no-c-format
-msgid "9 Extra Bins"
-msgstr "9 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5414
-#, no-c-format
-msgid "10 Extra Bins"
-msgstr "10 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5416
-#, no-c-format
-msgid "11 Extra Bins"
-msgstr "11 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5418
-#, no-c-format
-msgid "12 Extra Bins"
-msgstr "12 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5420
-#, no-c-format
-msgid "13 Extra Bins"
-msgstr "13 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5422
-#, no-c-format
-msgid "14 Extra Bins"
-msgstr "14 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5424
-#, no-c-format
-msgid "15 Extra Bins"
-msgstr "15 erretilu gehigarri"
-
-#: printers.cpp:5426
-#, no-c-format
-msgid "22 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 22 MB"
-
-#: printers.cpp:5428
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin"
-msgstr "Erretilu estandarra"
-
-#: printers.cpp:5430
-#, no-c-format
-msgid "Bin 9"
-msgstr "9. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5432
-#, no-c-format
-msgid "Bin 10"
-msgstr "10. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5434
-#, no-c-format
-msgid "Bin 11"
-msgstr "11. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5436
-#, no-c-format
-msgid "Bin 12"
-msgstr "12. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5438
-#, no-c-format
-msgid "Bin 13"
-msgstr "13. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5440
-#, no-c-format
-msgid "Bin 14"
-msgstr "14. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5442
-#, no-c-format
-msgid "Bin 15"
-msgstr "15. erretilua"
-
-#: printers.cpp:5444
-#, no-c-format
-msgid "250-Sheet Drawer"
-msgstr "250 orriko tiradera"
-
-#: printers.cpp:5446
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Drawer"
-msgstr "500 orriko tiradera"
-
-#: printers.cpp:5448
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Drawer"
-msgstr "2000 orriko tiradera"
-
-#: printers.cpp:5450
-#, no-c-format
-msgid "1 - Output Expander"
-msgstr "1 - Irteerako luzapena"
-
-#: printers.cpp:5452
-#, no-c-format
-msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
-msgstr "1 - Edukiera handiko irteerako luzapena"
-
-#: printers.cpp:5454
-#, no-c-format
-msgid "2 - 2 Output Expanders"
-msgstr "2 - 2 irteerako luzapen"
-
-#: printers.cpp:5456
-#, no-c-format
-msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
-msgstr "2 - Edukiera hand. 1 + Irteerako luzapen 1"
-
-#: printers.cpp:5458
-#, no-c-format
-msgid "3 - 3 Output Expanders"
-msgstr "3 -3 irteerako luzapen"
-
-#: printers.cpp:5460
-#, no-c-format
-msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
-msgstr "5 - 5 postontzi erretilu"
-
-#: printers.cpp:5462
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
-msgstr "6 - Ireteerako Luzapen 1 + '5 postontzi erretilu' 1"
-
-#: printers.cpp:5464
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
-msgstr "6 - '5 postontzi erretilu' 1 + Irteerako luzapen 1"
-
-#: printers.cpp:5466
-#, no-c-format
-msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
-msgstr "10 - 2 '5 postontzi erretilu' "
-
-#: printers.cpp:5468
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
-msgstr "Beste gutun-azala 9.02 x 14 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5470
-#, no-c-format
-msgid "Color Registration"
-msgstr "Koloreak erregistratzea"
-
-#: printers.cpp:5472
-#, no-c-format
-msgid "High Speed"
-msgstr "Abiadura handia"
-
-#: printers.cpp:5474
-#, no-c-format
-msgid "Finish Quality"
-msgstr "Amaierako kalitatea"
-
-#: printers.cpp:5476
-#, no-c-format
-msgid "Medium Gloss"
-msgstr "Euskarriaren distira"
-
-#: printers.cpp:5478
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss"
-msgstr "Distira handia"
-
-#: printers.cpp:5480
-#, no-c-format
-msgid "Low Gloss"
-msgstr "Distira txikia"
-
-#: printers.cpp:5482
-#, no-c-format
-msgid "Contone"
-msgstr "Contone"
-
-#: printers.cpp:5484
-#, no-c-format
-msgid "Stochastic"
-msgstr "Estokastikoa"
-
-#: printers.cpp:5486
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Feeder"
-msgstr "Xede orokorreko elikadura"
-
-#: printers.cpp:5488
-#, no-c-format
-msgid "3 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 3 MB"
-
-#: printers.cpp:5490
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed Paper Type"
-msgstr "Eskuzko elikadurako paper-mota"
-
-#: printers.cpp:5492
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 Paper Type"
-msgstr "1. erretiluko paper-mota"
-
-#: printers.cpp:5494
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Type"
-msgstr "2. erretiluko paper-mota"
-
-#: printers.cpp:5496
-#, no-c-format
-msgid "1200 Quality"
-msgstr "1200 kalitatea"
-
-#: printers.cpp:5498
-#, no-c-format
-msgid "Paper Input Drawer - Option"
-msgstr "Sarrerako paperaren tiradera - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5500
-#, no-c-format
-msgid "Finisher - Option"
-msgstr "Bukatzailea - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5502
-#, no-c-format
-msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
-msgstr "Pertsonalizatua 11.7 x 17.7 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5504
-#, no-c-format
-msgid "Upper (Tray 1)"
-msgstr "Goian (1. erretilua)"
-
-#: printers.cpp:5506
-#, no-c-format
-msgid "Lower (Tray 2)"
-msgstr "Behean (2. erretilua)"
-
-#: printers.cpp:5508
-#, no-c-format
-msgid "Input Drawer (Tray 3)"
-msgstr "Sarrerako tiradera (3. erretilua)"
-
-#: printers.cpp:5510
-#, no-c-format
-msgid "No Tray Linking"
-msgstr "Erretilu loturarik gabe"
-
-#: printers.cpp:5512
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2"
-msgstr "Lotu 1+2 erretiluak"
-
-#: printers.cpp:5514
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2+3"
-msgstr "Lotu 1+2+3 erretiluak"
-
-#: printers.cpp:5516
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 2+3"
-msgstr "Lotu 2+3 erretiluak"
-
-#: printers.cpp:5518
-#, no-c-format
-msgid "Bin 0 (Top)"
-msgstr "0 erretilua (goian)"
-
-#: printers.cpp:5520
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1 (Side)"
-msgstr "1 erretilua (alboan)"
-
-#: printers.cpp:5522
-#, no-c-format
-msgid "Staple 1"
-msgstr "1. grapagailua"
-
-#: printers.cpp:5524
-#, no-c-format
-msgid "Staple 2"
-msgstr "2. grapagailua"
-
-#: printers.cpp:5526
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Care"
-msgstr "Garrantzirik ez"
-
-#: printers.cpp:5528
-#, no-c-format
-msgid "26 MB Printer Memory"
-msgstr "Inprimagailu-memoria: 26 MB"
-
-#: printers.cpp:5530
-#, no-c-format
-msgid "Images Only"
-msgstr "Irudiak soilik"
-
-#: printers.cpp:5532
-#, no-c-format
-msgid "Entire Page"
-msgstr "Orrialde osoa"
-
-#: printers.cpp:5534
-#, no-c-format
-msgid "2500-Sheet Drawer"
-msgstr "2500 orriko tiradera"
-
-#: printers.cpp:5536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox - Option"
-msgstr "Postontzia - Aukera"
-
-#: printers.cpp:5538
-#, no-c-format
-msgid "Hole Punch"
-msgstr "Zulogailua"
-
-#: printers.cpp:5540
-#, no-c-format
-msgid "Offset Pages"
-msgstr "Desplazatu orrialdeak"
-
-#: printers.cpp:5542
-#, no-c-format
-msgid "Between Copies"
-msgstr "Kopien artean"
-
-#: printers.cpp:5544
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.69 x 17 in"
-msgstr "Unibertsala 11.69 x 17 hazbete"
-
-#: printers.cpp:5556
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
-msgstr "Kolore-kalitate arrunta (4-tinta)"
-
-#: printers.cpp:5558
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
-msgstr "Argazki-kalitatea (6-tinta)"
-
-#: printers.cpp:5566
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi x 600 dpi"
-msgstr "300 x 600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5568
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi x 600 dpi"
-msgstr "600 x 600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5570
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi x 600 dpi"
-msgstr "1200 x 600 dpi"
-
-#: printers.cpp:5574
-#, no-c-format
-msgid "Page Drying Time"
-msgstr "Orria lehortzeko denbora"
-
-#: printers.cpp:5576
-#, no-c-format
-msgid "0 sec"
-msgstr "0 seg."
-
-#: printers.cpp:5578
-#, no-c-format
-msgid "10 sec."
-msgstr "10 seg."
-
-#: printers.cpp:5580
-#, no-c-format
-msgid "20 sec."
-msgstr "20 seg."
-
-#: printers.cpp:5582
-#, no-c-format
-msgid "30 sec."
-msgstr "30 seg."
-
-#: printers.cpp:5584
-#, no-c-format
-msgid "40 sec."
-msgstr "40 seg."
-
-#: printers.cpp:5586
-#, no-c-format
-msgid "50 sec"
-msgstr "50 seg."
-
-#: printers.cpp:5588
-#, no-c-format
-msgid "60 sec"
-msgstr "60 seg."
-
-#: printers.cpp:5600
-#, no-c-format
-msgid "Optional Multi-Feeder"
-msgstr "Aukerazko elikadura-anitza"
-
-#: printers.cpp:5602
-#, no-c-format
-msgid "6 MB"
-msgstr "6 MB"
-
-#: printers.cpp:5604
-#, no-c-format
-msgid "7 MB"
-msgstr "7 MB"
-
-#: printers.cpp:5606
-#, no-c-format
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: printers.cpp:5608
-#, no-c-format
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: printers.cpp:5610
-#, no-c-format
-msgid "11 MB"
-msgstr "11 MB"
-
-#: printers.cpp:5612
-#, no-c-format
-msgid "12 MB"
-msgstr "12 MB"
-
-#: printers.cpp:5614
-#, no-c-format
-msgid "14 MB"
-msgstr "14 MB"
-
-#: printers.cpp:5616
-#, no-c-format
-msgid "18 MB"
-msgstr "18 MB"
-
-#: printers.cpp:5618
-#, no-c-format
-msgid "19 MB"
-msgstr "19 MB"
-
-#: printers.cpp:5620
-#, no-c-format
-msgid "20 MB"
-msgstr "20 MB"
-
-#: printers.cpp:5622
-#, no-c-format
-msgid "22 MB"
-msgstr "22 MB"
-
-#: printers.cpp:5624
-#, no-c-format
-msgid "26 MB"
-msgstr "26 MB"
-
-#: printers.cpp:5626
-#, no-c-format
-msgid "34 MB"
-msgstr "34 MB"
-
-#: printers.cpp:5628
-#, no-c-format
-msgid "Legal14"
-msgstr "Legala14"
-
-#: printers.cpp:5630
-#, no-c-format
-msgid "Legal13"
-msgstr "Legala13"
-
-#: printers.cpp:5632
-#, no-c-format
-msgid "Com10"
-msgstr "Komertziala10"
-
-#: printers.cpp:5634
-#, no-c-format
-msgid "Com9"
-msgstr "Komertziala9"
-
-#: printers.cpp:5636
-#, no-c-format
-msgid "Multi Feeder"
-msgstr "Elikadura anitza"
-
-#: printers.cpp:5638
-#, no-c-format
-msgid "TraySwitch"
-msgstr "Erretilu aldatzailea"
-
-#: printers.cpp:5640
-#, no-c-format
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: printers.cpp:5642
-#, no-c-format
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: printers.cpp:5644
-#, no-c-format
-msgid "600x1200dpi"
-msgstr "600x1200dpi"
-
-#: printers.cpp:5646
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Feeder"
-msgstr "Elikadura anitza"
-
-#: printers.cpp:5648
-#, no-c-format
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: printers.cpp:5650
-#, no-c-format
-msgid "4MB"
-msgstr "4MB"
-
-#: printers.cpp:5652
-#, no-c-format
-msgid "5MB"
-msgstr "5MB"
-
-#: printers.cpp:5654
-#, no-c-format
-msgid "6MB"
-msgstr "6MB"
-
-#: printers.cpp:5656
-#, no-c-format
-msgid "7MB"
-msgstr "7MB"
-
-#: printers.cpp:5658
-#, no-c-format
-msgid "8MB"
-msgstr "8MB"
-
-#: printers.cpp:5660
-#, no-c-format
-msgid "10MB"
-msgstr "10MB"
-
-#: printers.cpp:5662
-#, no-c-format
-msgid "11MB"
-msgstr "11MB"
-
-#: printers.cpp:5664
-#, no-c-format
-msgid "12MB"
-msgstr "12MB"
-
-#: printers.cpp:5666
-#, no-c-format
-msgid "14MB"
-msgstr "14MB"
-
-#: printers.cpp:5668
-#, no-c-format
-msgid "18MB"
-msgstr "18MB"
-
-#: printers.cpp:5670
-#, no-c-format
-msgid "19MB"
-msgstr "19MB"
-
-#: printers.cpp:5672
-#, no-c-format
-msgid "20MB"
-msgstr "20MB"
-
-#: printers.cpp:5674
-#, no-c-format
-msgid "22MB"
-msgstr "22MB"
-
-#: printers.cpp:5676
-#, no-c-format
-msgid "26MB"
-msgstr "26MB"
-
-#: printers.cpp:5678
-#, no-c-format
-msgid "34MB"
-msgstr "34MB"
-
-#: printers.cpp:5680
-#, no-c-format
-msgid "35MB"
-msgstr "35MB"
-
-#: printers.cpp:5682
-#, no-c-format
-msgid "36MB"
-msgstr "36MB"
-
-#: printers.cpp:5684
-#, no-c-format
-msgid "38MB"
-msgstr "38MB"
-
-#: printers.cpp:5686
-#, no-c-format
-msgid "42MB"
-msgstr "42MB"
-
-#: printers.cpp:5688
-#, no-c-format
-msgid "50MB"
-msgstr "50MB"
-
-#: printers.cpp:5690
-#, no-c-format
-msgid "66MB"
-msgstr "66MB"
-
-#: printers.cpp:5692
-#, no-c-format
-msgid "Env10"
-msgstr "'10' gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5694
-#, no-c-format
-msgid "Env9"
-msgstr "'9' gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5696
-#, no-c-format
-msgid "EnvDL"
-msgstr "DL gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5698
-#, no-c-format
-msgid "EnvC4"
-msgstr "C4 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5700
-#, no-c-format
-msgid "EnvC5"
-msgstr "C5 gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5702
-#, no-c-format
-msgid "EnvMonarch"
-msgstr "Monarch gutun-azala"
-
-#: printers.cpp:5704
-#, no-c-format
-msgid "OKHalftoneMode"
-msgstr "Onartu tarteko tonuko modua"
-
-#: printers.cpp:5706
-#, no-c-format
-msgid "Regular"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: printers.cpp:5710
-#, no-c-format
-msgid "2.5 MB"
-msgstr "2.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5712
-#, no-c-format
-msgid "3.5 MB"
-msgstr "3.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5714
-#, no-c-format
-msgid "4.5 MB"
-msgstr "4.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5716
-#, no-c-format
-msgid "6.5 MB"
-msgstr "6.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5718
-#, no-c-format
-msgid "10.5 MB"
-msgstr "10.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5720
-#, no-c-format
-msgid "18.5 MB"
-msgstr "18.5 MB"
-
-#: printers.cpp:5738
-#, no-c-format
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Kolore-sakonera"
-
-#: printers.cpp:5746
-#, no-c-format
-msgid "Simple Color (4 bpp)"
-msgstr "Kolore sinplea (4 bpp)"
-
-#: printers.cpp:5760
-#, no-c-format
-msgid "60x144 dpi"
-msgstr "60x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5764
-#, no-c-format
-msgid "120x144 dpi"
-msgstr "120x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5768
-#, no-c-format
-msgid "240x144 dpi"
-msgstr "240x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5806
-#, no-c-format
-msgid "72x72 dpi"
-msgstr "72x72 dpi"
-
-#: printers.cpp:5808
-#, no-c-format
-msgid "144x144 dpi"
-msgstr "144x144 dpi"
-
-#: printers.cpp:5810
-#, no-c-format
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paper-tamaina"
-
-#: printers.cpp:5812
-#, no-c-format
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Paperaren erretilua"
-
-#: printers.cpp:5814
-#, no-c-format
-msgid "Paper Weight"
-msgstr "Paperaren pisua"
-
-#: printers.cpp:5816
-#, no-c-format
-msgid "Heavier paper (28lb)"
-msgstr "Paper astunagoa (28lb)"
-
-#: printers.cpp:5818
-#, no-c-format
-msgid "Heaviest paper (32lb)"
-msgstr "Paper astunena (32lb)"
-
-#: printers.cpp:5820
-#, no-c-format
-msgid "Heavy paper (24lb)"
-msgstr "Paper astuna (24lb)"
-
-#: printers.cpp:5822
-#, no-c-format
-msgid "Light Paper (20lb)"
-msgstr "Paper arina (20lb)"
-
-#: printers.cpp:5824
-#, no-c-format
-msgid "Lightest Paper (16lb)"
-msgstr "Paper arinena (16lb)"
-
-#: printers.cpp:5828
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Errendatze-modua"
-
-#: printers.cpp:5830
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Mode"
-msgstr "Modu grafikoa"
-
-#: printers.cpp:5832
-#, no-c-format
-msgid "Text Mode"
-msgstr "Testu-modua"
-
-#: printers.cpp:5940
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction Mode"
-msgstr "Kolore-zuzenketa modua"
-
-#: printers.cpp:5950
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot color page"
-msgstr "Hurrengo lana puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:5952
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColorPage"
-msgstr "Hurrengoa puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:5954
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColorPage"
-msgstr "Hurrengo ez da puntuzko koloredun orrialdea"
-
-#: printers.cpp:5956
-#, no-c-format
-msgid "Color correction"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:5958
-#, no-c-format
-msgid "NoColorCorrection"
-msgstr "Kolore-zuzenketarik ez"
-
-#: printers.cpp:5960
-#, no-c-format
-msgid "ColorCorrection"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:5986
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot color page"
-msgstr "Lan hau puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:5988
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColorPage"
-msgstr "Hau puntuzko koloredun orrialdea da"
-
-#: printers.cpp:5990
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColorPage"
-msgstr "Hau ez da puntuzko koloredun orrialdea"
-
-#: printers.cpp:5992
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
-msgstr "300 dpi arrunta, kolore eta beltz kart."
-
-#: printers.cpp:5994
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
-msgstr "300 dpi arrunta, kolore kart. bakarrik"
-
-#: printers.cpp:5996
-#, no-c-format
-msgid "A4, Color"
-msgstr "A4, kolorea"
-
-#: printers.cpp:5998
-#, no-c-format
-msgid "A4, Grayscale"
-msgstr "A4, gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:6000
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Color"
-msgstr "Gutuna, kolorea"
-
-#: printers.cpp:6002
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Grayscale"
-msgstr "Gutuna, gris-eskala"
-
-#: printers.cpp:6004
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: printers.cpp:6006
-#, no-c-format
-msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
-msgstr "Estekatu estilo-idazlea 'dev' direktorioan (ezarri dagokion gailuari)"
-
-#: printers.cpp:6008
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (Linux)"
-msgstr "Serieko 1. ataka (Linux)"
-
-#: printers.cpp:6010
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (Linux)"
-msgstr "Serieko 2. ataka (Linux)"
-
-#: printers.cpp:6012
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
-msgstr "Serieko 1. ataka (NetBSD)"
-
-#: printers.cpp:6014
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
-msgstr "Serieko 2. ataka (NetBSD)"
-
-#: printers.cpp:6016
-#, no-c-format
-msgid "Pass output to device set by the spooler"
-msgstr "Bidali irteera ilarak ezarritako gailura"
-
-#: printers.cpp:6018
-#, no-c-format
-msgid "Label Size"
-msgstr "Etiketa-tamaina"
-
-#: printers.cpp:6020
-#, no-c-format
-msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
-msgstr "2.25x7.5 hazbete, 59x190mm (artxibategia - handia)"
-
-#: printers.cpp:6022
-#, no-c-format
-msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
-msgstr "1.4x7.5 hazbete, 38x190mm (artxibategia - txikia)"
-
-#: printers.cpp:6024
-#, no-c-format
-msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
-msgstr "2.125x4.0 hazbete, 54x101mm (hornidura-etiketa)"
-
-#: printers.cpp:6026
-#, no-c-format
-msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
-msgstr "2.125x2.75 hazbete, 54x70mm (disketea)"
-
-#: printers.cpp:6028
-#, no-c-format
-msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
-msgstr "1.4x3,5 hazbete, 36x89mm (helbide luzea)"
-
-#: printers.cpp:6030
-#, no-c-format
-msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
-msgstr "1.125x3.5 hazbete, 28x89mm (helbide estandarra)"
-
-#: printers.cpp:6032
-#, no-c-format
-msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
-msgstr "0.5x2 hazbete, 12x50mm (geldiarazte-fitxategia)"
-
-#: printers.cpp:6034
-#, no-c-format
-msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
-msgstr "0.75x5.875 hazbete, 19x147mm (bideo-zinta alboko eranskailua)"
-
-#: printers.cpp:6036
-#, no-c-format
-msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
-msgstr "1.83x3.1 hazbete, 46x78mm (bideo-zinta gaineko eranskailua)"
-
-#: printers.cpp:6076
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
-
-#: printers.cpp:6084
-#, no-c-format
-msgid "Colors to be used"
-msgstr "Erabiliko diren koloreak"
-
-#: printers.cpp:6104
-#, no-c-format
-msgid "Black for any color"
-msgstr "Beltza edozein koloretarako"
-
-#: printers.cpp:6142
-#, no-c-format
-msgid "1440 DPI"
-msgstr "1440 dpi"
-
-#: printers.cpp:6152
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, back print film"
-msgstr "360x360dpi, atzean inprimatzeko pelikula"
-
-#: printers.cpp:6154
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, coated paper"
-msgstr "360x360dpi, koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:6156
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, fabric sheet"
-msgstr "360x360dpi, ehunezko orria"
-
-#: printers.cpp:6158
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, glossy paper"
-msgstr "360x360dpi, paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:6160
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high gloss film"
-msgstr "360x360dpi, distira handiko pelikula"
-
-#: printers.cpp:6162
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high resolution paper"
-msgstr "360x360dpi, bereizmen handiko papera"
-
-#: printers.cpp:6164
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper"
-msgstr "360×360dpi, paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6166
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "360×360dpi, paper arrunta, abiadura handia"
-
-#: printers.cpp:6168
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, transparency film"
-msgstr "360×360dpi, gardenki-pelikula"
-
-#: printers.cpp:6172
-#, no-c-format
-msgid "Black and Color"
-msgstr "Beltza eta koloreak"
-
-#: printers.cpp:6174
-#, no-c-format
-msgid "Photo and Color"
-msgstr "Argazki eta koloreak"
-
-#: printers.cpp:6182
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, back print film"
-msgstr "720×720dpi, atzean inprimatzeko pelikula"
-
-#: printers.cpp:6184
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, coated paper"
-msgstr "720x720dpi, koutxe papera"
-
-#: printers.cpp:6186
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, glossy paper"
-msgstr "720x720dpi, paper satinatua"
-
-#: printers.cpp:6188
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "720x720dpi, distira handiko papera"
-
-#: printers.cpp:6190
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high resolution paper"
-msgstr "720x720dpi, bereizmen handiko papera"
-
-#: printers.cpp:6192
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper"
-msgstr "720x720dpi, paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6194
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, transparency film"
-msgstr "720×720dpi, gardenki pelikula"
-
-#: printers.cpp:6196
-#, no-c-format
-msgid "Black and Photo catridges"
-msgstr "Beltz eta argazki kartutxoak"
-
-#: printers.cpp:6198
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, kamisetara transferitzeko orriak, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:6200
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, paper arrunta, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:6202
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "600x600dpi, gardenkiak, kalitate arrunta"
-
-#: printers.cpp:6204
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "1200x1200dpi, argazki-txartel satinatuak, kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:6206
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "1200x1200dpi, distira handiko argazki-papera, kalitate handia"
-
-#: printers.cpp:6208
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "1200x1200dpi, argazki-paper profesionala, kalitate handiena"
-
-#: printers.cpp:6210
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI DMT"
-msgstr "300x300 dpi DMT"
-
-#: printers.cpp:6212
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI DMT"
-msgstr "600x600 dpi DMT"
-
-#: printers.cpp:6246
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK"
-
-#: printers.cpp:6248
-#, no-c-format
-msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "3360×360dpi, 4-bit, PostScript tarteko tonua, bilbatua"
-
-#: printers.cpp:6250
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "720×720dpi, 32-bit CMYK, bilbatua"
-
-#: printers.cpp:6252
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "Kolorea, Floyd-Steinberg, CMYK, hobea"
-
-#: printers.cpp:6254
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, CMYK"
-msgstr "Kolorea, azkarra, CMYK"
-
-#: printers.cpp:6256
-#, no-c-format
-msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "Kolorea, Floyd-Steinberg ald., CMYK, azkarragoa"
-
-#: printers.cpp:6258
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, RGB"
-msgstr "Kolorea, azkarra, RGB"
-
-#: printers.cpp:6260
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "Kolorea, Floyd-Steinberg, RGB"
-
-#: printers.cpp:6262
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "Kolorea, Floyd-Steinberg, SYMK, sinpleagoa"
-
-#: printers.cpp:6264
-#, no-c-format
-msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "Kolorea, Stefan-Singer algoritmoa, RGB"
-
-#: printers.cpp:6284
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality"
-msgstr "360 dpi kalitate handikoa"
-
-#: printers.cpp:6286
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Softweave"
-msgstr "360 dpi software-bilbea"
-
-#: printers.cpp:6292
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave"
-msgstr "720 dpi software-bilbea"
-
-#: printers.cpp:6294
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
-msgstr "1440 x 1440 dpi emulatua"
-
-#: printers.cpp:6296
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
-msgstr "1440 x 2880 dpi emulatua"
-
-#: printers.cpp:6300
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "1440 x 720 dpi software-bilbea"
-
-#: printers.cpp:6312
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "1440×720dpi, tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:6314
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "360×360dpi, paper arrunta, gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:6316
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "720×720dpi, tinta-papera"
-
-#: printers.cpp:6318
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "720×720dpi, paper arrunta, gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:6320
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "1440×720dpi, tinta-papera, gris-eskalan"
-
-#: printers.cpp:6324
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi"
-msgstr "360×360dpi"
-
-#: printers.cpp:6326
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi"
-msgstr "720×720dpi"
-
-#: printers.cpp:6328
-#, no-c-format
-msgid "Four color CMYK printing"
-msgstr "Lau koloredun CMYK inprimaketa"
-
-#: printers.cpp:6330
-#, no-c-format
-msgid "Six color CMYKcm printing"
-msgstr "Sei koloredun CMYKcm inprimaketa"
-
-#: printers.cpp:6342
-#, no-c-format
-msgid "Reset printer before printing"
-msgstr "Berrasieratu inprimagailua inprimatu aurretik"
-
-#: printers.cpp:6344
-#, no-c-format
-msgid "NoReset"
-msgstr "Ez berrasieratu"
-
-#: printers.cpp:6346
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrasieratu"
-
-#: printers.cpp:6348
-#, no-c-format
-msgid "Power saving mode after printing"
-msgstr "Energia aurrezteko moduan inprimatutakoan"
-
-#: printers.cpp:6350
-#, no-c-format
-msgid "PowerSaving"
-msgstr "Aurreztu energia"
-
-#: printers.cpp:6352
-#, no-c-format
-msgid "NoPowerSaving"
-msgstr "Ez aurreztu energia"
-
-#: printers.cpp:6354
-#, no-c-format
-msgid "Bits per R/G/B component"
-msgstr "Bit-ak R/G/B osagaiko"
-
-#: printers.cpp:6356
-#, no-c-format
-msgid "HalfLetter"
-msgstr "Gutun erdia"
-
-#: printers.cpp:6364
-#, no-c-format
-msgid "flsa"
-msgstr "flsa"
-
-#: printers.cpp:6366
-#, no-c-format
-msgid "flse"
-msgstr "flse"
-
-#: printers.cpp:6374
-#, no-c-format
-msgid "Long 3"
-msgstr "'3' luzea"
-
-#: printers.cpp:6376
-#, no-c-format
-msgid "Long 4"
-msgstr "'4' luzea"
-
-#: printers.cpp:6378
-#, no-c-format
-msgid "Kaku"
-msgstr "Kaku"
-
-#: printers.cpp:6388
-#, no-c-format
-msgid "Solid Tone"
-msgstr "Tonu lisoa"
-
-#: printers.cpp:6392
-#, no-c-format
-msgid "MediaType"
-msgstr "Euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:6396
-#, no-c-format
-msgid "Dither"
-msgstr "Bilbatu"
-
-#: printers.cpp:6422
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI"
-msgstr "180 x 120 dpi"
-
-#: printers.cpp:6424
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "180 x 120 dpi norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6428
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "360 x 120 dpi norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6436
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "360 dpi kalitate handiko norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6438
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave"
-msgstr "720 x 360 dpi software-bilbea"
-
-#: printers.cpp:6440
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 dpi software-bilbea norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6444
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "720 dpi software-bilbea norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6448
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "1440 x 720 dpi software-bilbea norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6452
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "2880 x 720 dpi software-bilbea"
-
-#: printers.cpp:6454
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "2880 x 720 dpi software-bilbea norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6456
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Unidirectional"
-msgstr "180 dpi norabide bakarrekoa"
-
-#: printers.cpp:6470
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default"
-msgstr "720 x 360 dpi lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:6472
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
-msgstr "720 x 360 dpi norabide bakarreko lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:6558
-#, no-c-format
-msgid "13 Inch Roll Paper"
-msgstr "13 hazbete erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6574
-#, no-c-format
-msgid "210 mm Roll Paper"
-msgstr "210 mm erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6576
-#, no-c-format
-msgid "22 Inch Roll Paper"
-msgstr "22 hazbete erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6582
-#, no-c-format
-msgid "24 Inch Roll Paper"
-msgstr "24 hazbete erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6590
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, koloreduna, beltz eta koloredun kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6592
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, koloreduna, koloredun Kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6594
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, gris-eskala, beltz kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6596
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "300 dpi, gris-eskala, beltz eta koloredun kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6598
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "300 dpi, argazki, beltz eta koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:6600
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "300 dpi, argazki, argazki eta koloredun kart., Premium papera"
-
-#: printers.cpp:6606
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript tarteko tonua, bilbatua"
-
-#: printers.cpp:6626
-#, no-c-format
-msgid "36 Inch Roll Paper"
-msgstr "36 hazbeteko erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6628
-#, no-c-format
-msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
-msgstr "3-tintako koloreak (koloredun tinta kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:6632
-#, no-c-format
-msgid "44 Inch Roll Paper"
-msgstr "44 hazbeteko erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6634
-#, no-c-format
-msgid "4 Inch Roll Paper"
-msgstr "4 hazbeteko erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6636
-#, no-c-format
-msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
-msgstr "4-tintako kolorea (tinta kartutxo biak)"
-
-#: printers.cpp:6638
-#, no-c-format
-msgid "5 Inch Roll Paper"
-msgstr "5 hazbeteko erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6640
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, kolore, beltz eta koloredun kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6642
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, kolore, koloredun kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6644
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "600 dpi, gris-eskala, beltz eta koloredun kart., paper arrunta"
-
-#: printers.cpp:6646
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "600 dpi, argazki, beltz eta koloredun kart., argazki-papera"
-
-#: printers.cpp:6660
-#, no-c-format
-msgid "89 mm Roll Paper"
-msgstr "89 mm-tako erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:6666
-#, no-c-format
-msgid "A4, Colour"
-msgstr "A4, kolorean"
-
-#: printers.cpp:6668
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Beti"
-
-#: printers.cpp:6670
-#, no-c-format
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:6674
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional Printing"
-msgstr "Norabide bietan inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:6676
-#, no-c-format
-msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
-msgstr "Beltza eta urdina (Cyan, Magenta, Beltza)"
-
-#: printers.cpp:6678
-#, no-c-format
-msgid "Black and Cyan"
-msgstr "Beltza eta cyana"
-
-#: printers.cpp:6680
-#, no-c-format
-msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
-msgstr "Beltza eta berdea (cyana, horia, beltza)"
-
-#: printers.cpp:6682
-#, no-c-format
-msgid "Black and Magenta"
-msgstr "Beltza eta magenta"
-
-#: printers.cpp:6684
-#, no-c-format
-msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
-msgstr "Beltza eta gorria (magenta, horia, beltza)"
-
-#: printers.cpp:6686
-#, no-c-format
-msgid "Black and Yellow"
-msgstr "Beltza eta horia"
-
-#: printers.cpp:6690
-#, no-c-format
-msgid "Black Cartridge"
-msgstr "Beltz kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:6700
-#, no-c-format
-msgid "Black Level (Black cartr. only)"
-msgstr "Beltz-maila (kart. beltza bakarrik)"
-
-#: printers.cpp:6702
-#, no-c-format
-msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
-msgstr "Urdina (cyana eta magenta)"
-
-#: printers.cpp:6710
-#, no-c-format
-msgid "Color (Draft Quality)"
-msgstr "Kolorea (zirriborro kalitatea)"
-
-#: printers.cpp:6712
-#, no-c-format
-msgid "Color (High Quality)"
-msgstr "Kolorea (kalitate handikoa)"
-
-#: printers.cpp:6714
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
-msgstr "Kolore, kalitate arrunta, aukerazko kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:6718
-#, no-c-format
-msgid "Colour Cartridge"
-msgstr "Koloredun kartutxoa"
-
-#: printers.cpp:6722
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction"
-msgstr "Kolore-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:6742
-#, no-c-format
-msgid "Colour mode"
-msgstr "Kolore-modua"
-
-#: printers.cpp:6748
-#, no-c-format
-msgid "Colours one page at a time"
-msgstr "Orri bat koloretzen du une bakoitzean"
-
-#: printers.cpp:6752
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be printed"
-msgstr "Inprimatuko diren koloreak"
-
-#: printers.cpp:6756
-#, no-c-format
-msgid "Composed Black"
-msgstr "Beltz konposatua"
-
-#: printers.cpp:6758
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Data Transfer"
-msgstr "Datu-konprimituen transferentzia"
-
-#: printers.cpp:6764
-#, no-c-format
-msgid "CorrectBlack"
-msgstr "Beltz-zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:6766
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction"
-msgstr "Orri-kiribilduaren zuzenketa"
-
-#: printers.cpp:6772
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Cyan-maila (koloredun kart. bakarrik)"
-
-#: printers.cpp:6774
-#, no-c-format
-msgid "Default behaviour"
-msgstr "Portaera lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:6786
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
-msgstr ""
-"Ez arduratu kartutxoengatik, orrialde bat koloretzen du aldi bakoitzean"
-
-#: printers.cpp:6788
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
-msgstr "Ez arduratu kartutxoengatik, lerro bakoitza kolore guztietan"
-
-#: printers.cpp:6790
-#, no-c-format
-msgid "DoNotOverlay"
-msgstr "Ez gainjarri"
-
-#: printers.cpp:6792
-#, no-c-format
-msgid "Driver Default"
-msgstr "Kontrolatzaile lehenetsia"
-
-#: printers.cpp:6794
-#, no-c-format
-msgid "Each line in all colours"
-msgstr "Lerro bakoitza kolore guztietan"
-
-#: printers.cpp:6796
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 1200x600 DPI"
-msgstr "Exekutiboa, 1200x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:6798
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 600x600 DPI"
-msgstr "Exekutiboa, 600x600 dpi"
-
-#: printers.cpp:6804
-#, no-c-format
-msgid "First pass of an overlayed printout"
-msgstr "Gainjarritako inprimaketaren lehen pasaldia"
-
-#: printers.cpp:6808
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (MicroDryrako ez gomendatua)"
-
-#: printers.cpp:6810
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap A"
-msgstr "Formatu handiko A"
-
-#: printers.cpp:6812
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap E"
-msgstr "Formatu handiko E"
-
-#: printers.cpp:6822
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Blue Component)"
-msgstr "Gamma (urdin osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6826
-#, no-c-format
-msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
-msgstr "Gamma-zuzenketa HSV osagaiaren saturazioan"
-
-#: printers.cpp:6830
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Green Component)"
-msgstr "Gamma (berde osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6834
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Red Component)"
-msgstr "Gamma (gorri osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6840
-#, no-c-format
-msgid "Glossy finishing"
-msgstr "Amaierako satinatua"
-
-#: printers.cpp:6846
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
-msgstr "Gris-eskala (tinta beltz kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:6848
-#, no-c-format
-msgid "Green (Cyan and Yellow)"
-msgstr "Berdea (cyana eta horia)"
-
-#: printers.cpp:6852
-#, no-c-format
-msgid "Halftone (recommended for general use)"
-msgstr "Tarteko tonua (erabilpen arruntetarako gomendatua)"
-
-#: printers.cpp:6856
-#, no-c-format
-msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "Kart. arteko lerrokatze horiz."
-
-#: printers.cpp:6874
-#, no-c-format
-msgid "Inverse Printing"
-msgstr "Alderantziz inprimatzea"
-
-#: printers.cpp:6882
-#, no-c-format
-msgid "Job Type"
-msgstr "Lan-mota"
-
-#: printers.cpp:6884
-#, no-c-format
-msgid "KeepBlack"
-msgstr "Mantendu beltza"
-
-#: printers.cpp:6886
-#, no-c-format
-msgid "Keep pure black"
-msgstr "Mantendu beltz-beltza"
-
-#: printers.cpp:6890
-#, no-c-format
-msgid "Last pass of an overlayed printout"
-msgstr "Gainjarritako inprimaketaren azken pasaldia"
-
-#: printers.cpp:6894
-#, no-c-format
-msgid "Left Skip (in pixels)"
-msgstr "Ezkerreko jauzia (pixeletan)"
-
-#: printers.cpp:6896
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Colour"
-msgstr "Gutuna, kolorea"
-
-#: printers.cpp:6898
-#, no-c-format
-msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
-msgstr "Muga-errorea paperaren kolore-zuzenketan"
-
-#: printers.cpp:6906
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Magenta-maila (koloredun kart. bakarrik)"
-
-#: printers.cpp:6910
-#, no-c-format
-msgid "Middle pass of an overlayed printout"
-msgstr "Gainjarritako inprimaketaren tarteko pasaldia"
-
-#: printers.cpp:6912
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
-msgstr "Monokromoki inprimatzea, beltz kartutxo berrerabilgarri merkea"
-
-#: printers.cpp:6914
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
-msgstr "Monokromoki inprimatzea, beltz kartutxo estandarra"
-
-#: printers.cpp:6916
-#, no-c-format
-msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
-msgstr "4 kolore baino gehiago, orrialde bat koloratzen du aldiko"
-
-#: printers.cpp:6918
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ez"
-
-#: printers.cpp:6928
-#, no-c-format
-msgid "No dithering"
-msgstr "Bilbatzerik ez"
-
-#: printers.cpp:6930
-#, no-c-format
-msgid "noGlossy"
-msgstr "Satinatu gabe"
-
-#: printers.cpp:6932
-#, no-c-format
-msgid "Non-Bleed"
-msgstr "Mozketa gabe"
-
-#: printers.cpp:6934
-#, no-c-format
-msgid "None (RGB --> CMY)"
-msgstr "Bat ere ez (RGB --> CMY)"
-
-#: printers.cpp:6950
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Blue Component)"
-msgstr "Paper kolorea (urdin osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6952
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Green Component)"
-msgstr "Paper kolorea (berde osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6954
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Red Component)"
-msgstr "Paper kolorea (gorri osagaia)"
-
-#: printers.cpp:6962
-#, no-c-format
-msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
-msgstr "Argazkia (CMYK, gamma-zuzenketa, ...)"
-
-#: printers.cpp:6964
-#, no-c-format
-msgid "Photo Full Bleed"
-msgstr "Mozketa osoko argazkia"
-
-#: printers.cpp:6968
-#, no-c-format
-msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
-msgstr "Arrunta (RGB --> CMYK)"
-
-#: printers.cpp:6980
-#, no-c-format
-msgid "Print next job over the current one"
-msgstr "Hurrengo lana unekoaren gainean inprimatu?"
-
-#: printers.cpp:6982
-#, no-c-format
-msgid "Printout Quality"
-msgstr "Inprimatze-kalitatea"
-
-#: printers.cpp:6984
-#, no-c-format
-msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "Kalitatea, tinta-mota, euskarri-mota"
-
-#: printers.cpp:6986
-#, no-c-format
-msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
-msgstr "Ausazko Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:6990
-#, no-c-format
-msgid "Red (Magenta and Yellow)"
-msgstr "Gorria (magenta eta horia)"
-
-#: printers.cpp:6994
-#, no-c-format
-msgid "Reset after job"
-msgstr "Berrasieratu lana amaitzean"
-
-#: printers.cpp:7004
-#, no-c-format
-msgid "Roll Paper"
-msgstr "Erroilu-papera"
-
-#: printers.cpp:7012
-#, no-c-format
-msgid "Single Pass Job"
-msgstr "Pasaldi bakarreko lana"
-
-#: printers.cpp:7016
-#, no-c-format
-msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
-msgstr "Inprimatze-leuna (BC-02 kartutxoa)"
-
-#: printers.cpp:7020
-#, no-c-format
-msgid "Square (experimental, not recommended)"
-msgstr "Karratua (experimentala, ez gomendatua)"
-
-#: printers.cpp:7022
-#, no-c-format
-msgid "StpBrightness"
-msgstr "Distiraren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:7024
-#, no-c-format
-msgid "StpGamma"
-msgstr "Gammaren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:7026
-#, no-c-format
-msgid "StpSaturation"
-msgstr "Saturazioaren kokalekua"
-
-#: printers.cpp:7046
-#, no-c-format
-msgid "Top Skip (in pixels)"
-msgstr "Goiko jauzia (pixeletan)"
-
-#: printers.cpp:7066
-#, no-c-format
-msgid "Use multi-colour ribbon"
-msgstr "Erabili kolore anitzeko zinta"
-
-#: printers.cpp:7068
-#, no-c-format
-msgid "UseMultiColourRibbon"
-msgstr "Erabili kolore anitzeko zinta"
-
-#: printers.cpp:7070
-#, no-c-format
-msgid "UseStandardRibbons"
-msgstr "Erabili zinta estandarra"
-
-#: printers.cpp:7074
-#, no-c-format
-msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "Kart. arteko lerrokatze bert."
-
-#: printers.cpp:7082
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "Horia-maila (koloredun kart. bakarrik)"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/timezones.po
deleted file mode 100644
index d4ed71b63b3..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdelibs/timezones.po
+++ /dev/null
@@ -1,1600 +0,0 @@
-# translation of timezones.po to
-# translation of timezones.po to Euskara
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: timezones\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Akkra"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algiers"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangi"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Konakry"
-
-#: TIMEZONES:17
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
-
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Djibouti"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Duala"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/Aaiun"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Africa/Harare"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartum"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
-
-#: TIMEZONES:34
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
-
-#: TIMEZONES:35
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Muqdisho"
-
-#: TIMEZONES:41
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
-
-#: TIMEZONES:42
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamei"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nuakchot"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Uagadugu"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Tonbuktu"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"
-
-#: TIMEZONES:63
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja"
-
-#: TIMEZONES:64
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos"
-
-#: TIMEZONES:66
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan"
-
-#: TIMEZONES:67
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
-
-#: TIMEZONES:71
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "Amerika/Bahia"
-
-#: TIMEZONES:72
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
-
-#: TIMEZONES:74
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
-
-#: TIMEZONES:75
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
-
-#: TIMEZONES:77
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
-
-#: TIMEZONES:78
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#: TIMEZONES:80
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "Amerika/Campo_Grande"
-
-#: TIMEZONES:81
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
-
-#: TIMEZONES:83
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
-
-#: TIMEZONES:84
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
-
-#: TIMEZONES:85
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
-
-#: TIMEZONES:86
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
-
-#: TIMEZONES:88
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
-
-#: TIMEZONES:89
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#: TIMEZONES:91
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
-
-#: TIMEZONES:92
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
-
-#: TIMEZONES:94
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-
-#: TIMEZONES:95
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
-
-#: TIMEZONES:97
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
-
-#: TIMEZONES:98
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
-
-#: TIMEZONES:100
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
-
-#: TIMEZONES:101
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-
-#: TIMEZONES:103
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
-
-#: TIMEZONES:104
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-
-#: TIMEZONES:106
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
-
-#: TIMEZONES:107
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadalupe"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
-
-#: TIMEZONES:109
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
-
-#: TIMEZONES:110
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
-
-#: TIMEZONES:112
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Habana"
-
-#: TIMEZONES:113
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-
-#: TIMEZONES:117
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
-
-#: TIMEZONES:118
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
-
-#: TIMEZONES:120
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaika"
-
-#: TIMEZONES:121
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
-
-#: TIMEZONES:123
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-
-#: TIMEZONES:124
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
-
-#: TIMEZONES:126
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
-#: TIMEZONES:127
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
-
-#: TIMEZONES:130
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
-
-#: TIMEZONES:131
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinika"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
-
-#: TIMEZONES:134
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
-
-#: TIMEZONES:135
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria"
-
-#: TIMEZONES:137
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Mikelune"
-
-#: TIMEZONES:138
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
-
-#: TIMEZONES:141
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
-
-#: TIMEZONES:142
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
-
-#: TIMEZONES:144
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
-
-#: TIMEZONES:145
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
-
-#: TIMEZONES:147
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea"
-
-#: TIMEZONES:148
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-
-#: TIMEZONES:150
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
-
-#: TIMEZONES:151
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-
-#: TIMEZONES:153
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-
-#: TIMEZONES:154
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
-
-#: TIMEZONES:156
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
-
-#: TIMEZONES:157
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
-
-#: TIMEZONES:160
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-
-#: TIMEZONES:161
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
-#: TIMEZONES:165
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-
-#: TIMEZONES:166
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
-
-#: TIMEZONES:168
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
-
-#: TIMEZONES:169
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
-
-#: TIMEZONES:170
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
-
-#: TIMEZONES:171
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
-
-#: TIMEZONES:173
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-
-#: TIMEZONES:174
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-
-#: TIMEZONES:176
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
-
-#: TIMEZONES:177
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "Amerika/Toronto"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#: TIMEZONES:180
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
-
-#: TIMEZONES:181
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
-
-#: TIMEZONES:183
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
-
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antartika/Casey"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antartika/Davis"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antartika/DumontDUrville"
-
-#: TIMEZONES:187
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antartika/Mawson"
-
-#: TIMEZONES:188
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antartika/McMurdo"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antartika/Palmer"
-
-#: TIMEZONES:190
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "Antartika/Rothera"
-
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antartika/Hego_Poloa"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antartika/Syowa"
-
-#: TIMEZONES:193
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antartika/Vostok"
-
-#: TIMEZONES:194
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artikoa/Longyearbyen"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
-
-#: TIMEZONES:196
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
-
-#: TIMEZONES:197
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/Amman"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadir"
-
-#: TIMEZONES:199
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
-
-#: TIMEZONES:200
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Bagdad"
-
-#: TIMEZONES:203
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrain"
-
-#: TIMEZONES:204
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
-
-#: TIMEZONES:206
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
-
-#: TIMEZONES:207
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Kalkuta"
-
-#: TIMEZONES:210
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
-
-#: TIMEZONES:211
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Kolonbo"
-
-#: TIMEZONES:213
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damasko"
-
-#: TIMEZONES:214
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
-
-#: TIMEZONES:216
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
-
-#: TIMEZONES:217
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
-
-#: TIMEZONES:219
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
-
-#: TIMEZONES:220
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Kobdo"
-
-#: TIMEZONES:222
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
-
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
-
-#: TIMEZONES:225
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/Jerusalem"
-
-#: TIMEZONES:226
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamtxatka"
-
-#: TIMEZONES:228
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karatxi"
-
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/Katmandu"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
-
-#: TIMEZONES:235
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
-
-#: TIMEZONES:236
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadan"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
-
-#: TIMEZONES:239
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Maskat"
-
-#: TIMEZONES:240
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nikosia"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
-
-#: TIMEZONES:243
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
-
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
-
-#: TIMEZONES:246
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
-
-#: TIMEZONES:247
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
-
-#: TIMEZONES:249
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/Rangun"
-
-#: TIMEZONES:250
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riad"
-
-#: TIMEZONES:251
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Saigon"
-
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarkand"
-
-#: TIMEZONES:254
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seul"
-
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Xangai"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapur"
-
-#: TIMEZONES:257
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
-
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
-
-#: TIMEZONES:259
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
-
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/Teheran"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
-
-#: TIMEZONES:262
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokio"
-
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulan Bator"
-
-#: TIMEZONES:265
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumtsi"
-
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientian"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
-
-#: TIMEZONES:268
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Jakutsk"
-
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Erevan"
-
-#: TIMEZONES:271
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantikoa/Azoreak"
-
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantikoa/Bermuda"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantikoa/Kanariak"
-
-#: TIMEZONES:274
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde"
-
-#: TIMEZONES:275
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantikoa/Faroe"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen"
-
-#: TIMEZONES:277
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantikoa/Madeira"
-
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantikoa/Reykjavik"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak"
-
-#: TIMEZONES:280
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena"
-
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantikoa/Stanley"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelaide"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
-
-#: TIMEZONES:284
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
-
-#: TIMEZONES:285
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
-
-#: TIMEZONES:287
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
-
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
-
-#: TIMEZONES:290
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
-
-#: TIMEZONES:291
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#: TIMEZONES:293
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atenas"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: TIMEZONES:296
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
-
-#: TIMEZONES:297
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brusela"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: TIMEZONES:302
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Kishinev"
-
-#: TIMEZONES:303
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhage"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
-
-#: TIMEZONES:305
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#: TIMEZONES:306
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#: TIMEZONES:309
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
-
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisboa"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londres"
-
-#: TIMEZONES:313
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxenburgo"
-
-#: TIMEZONES:314
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madril"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "Europe/Mariehamn"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: TIMEZONES:318
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monako"
-
-#: TIMEZONES:319
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Mosku"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: TIMEZONES:321
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
-
-#: TIMEZONES:322
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: TIMEZONES:324
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Erroma"
-
-#: TIMEZONES:325
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#: TIMEZONES:327
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: TIMEZONES:330
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
-
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#: TIMEZONES:333
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
-
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: TIMEZONES:336
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikanoa"
-
-#: TIMEZONES:337
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsovia"
-
-#: TIMEZONES:340
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporojie"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
-
-#: TIMEZONES:343
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indikoa/Antananarivo"
-
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indikoa/Txagos"
-
-#: TIMEZONES:345
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indikoa/Christmas"
-
-#: TIMEZONES:346
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indikoa/Cocos"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indikoa/Komoreak"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indikoa/Kerguelen"
-
-#: TIMEZONES:349
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indikoa/Mahe"
-
-#: TIMEZONES:350
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indikoa/Maldivak"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indikoa/Maurizio"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indikoa/Mayotte"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indikoa/Reunion"
-
-#: TIMEZONES:354
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pazifikoa/Apia"
-
-#: TIMEZONES:355
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pazifikoa/Auckland"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pazifikoa/Chatham"
-
-#: TIMEZONES:357
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea"
-
-#: TIMEZONES:358
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pazifikoa/Efate"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pazifikoa/Enderbury"
-
-#: TIMEZONES:360
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pazifikoa/Fakaofo"
-
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pazifikoa/Fiji"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pazifikoa/Funafuti"
-
-#: TIMEZONES:363
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pazifikoa/Galapagoak"
-
-#: TIMEZONES:364
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pazifikoa/Gambier"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal"
-
-#: TIMEZONES:366
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pazifikoa/Guam"
-
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pazifikoa/Honolulu"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pazifikoa/Johnston"
-
-#: TIMEZONES:369
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pazifikoa/Kiritimati"
-
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pazifikoa/Kosrae"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pazifikoa/Kwajalein"
-
-#: TIMEZONES:372
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pazifikoa/Majuro"
-
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pazifikoa/Markesak"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pazifikoa/Midway"
-
-#: TIMEZONES:375
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pazifikoa/Nauru"
-
-#: TIMEZONES:376
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pazifikoa/Niue"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pazifikoa/Norfolk"
-
-#: TIMEZONES:378
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pazifikoa/Noumea"
-
-#: TIMEZONES:379
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pazifikoa/Palau"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pazifikoa/Pitcairn"
-
-#: TIMEZONES:382
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pazifikoa/Ponape"
-
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pazifikoa/Rarotonga"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pazifikoa/Saipan"
-
-#: TIMEZONES:386
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pazifikoa/Tahiti"
-
-#: TIMEZONES:387
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pazifikoa/Tarawa"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pazifikoa/Tongatapu"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pazifikoa/Truk"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pazifikoa/Wake"
-
-#: TIMEZONES:391
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pazifikoa/Wallis"
-
-#: TIMEZONES:392
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pazifikoa/Yap"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Marcos Goienetxe\n"
-"Iñaki Larrañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"marcos@euskalgnu.org\n"
-"dooteo@euskalgnu.org"