diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdenetwork | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork')
26 files changed, 37094 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2bc91b0ee06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = eu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..66b7fcabb3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = eu +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 73 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po + rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po + test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po + rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po + test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po + rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po + test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..ddd6727e99e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of dcoprss.po to Euskara +# translation of dcopservice.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcoprss\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "DCOPRSS elikadura arakatzailea" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "Elikatu arakatzailea" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "KDE RSS zerbitzua" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "RSS datu zerbitzu bat" + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "XMLmarkatzaile baliogabea jaso da" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "XML markatzaile mota ezezaguna jaso da" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..b19e5838f27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Euskara +# translation of kcm_krfb.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Mahaigain partekatze kontrol modulua" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Konfiguratu mahaigain partekatzea" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Ez duzu gonbidapen irekirik." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Gonbidapen irekiak: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Mahaigain partekatzea</h1>Modulu honek KDE-ren mahaigain partekatzea " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Atzitu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Gonbidapenak" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Ez duzu gonbidapen irekirik." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Sortu eta &kudeatu gonbidapenak" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Klik egin gonbidapen irekiak ikusi edo ezabatzeko." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Gonbidapen gabeko konexioak" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Baimendu &gonbidapen gabeko konexioak" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau gonbidapen gabeko konexioak baimentzeko. Aukera hau " +"erabilgarria eta zure mahaigaina urrunetik kontrolatu nahi baduzu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Berri-eman zerbitzua &sarean" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Gonbidapen gabeko konexioak gaitu badituzu eta aukera hau gaitzen baduzu, " +"mahaigain partekatzeak zerbitzuaren eta zure identitatearen berri emango du " +"sare lokalean, jendeak zu eta zure konputagailua dezaten." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Berretsi gonbidapen gabeko konexioak baimendu &aurretik" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Gaituta badago, elkarrizketa-koadro bat agertuko da norbaitek konektatzeko " +"saiakera egiten duenean, konexio onartzen duzun galdetuz." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "&Baimendu gonbidapen gabeko konexioak zure mahaigaina kontrolatzeko" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau gonbidapen gabeko erabiltzaileek zure mahaigaina kontrolatzeko " +"aukera izan dezaten (sagua eta teklatua erabiliz);" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Gonbidapen gabeko konexioak baimentzen badituzu, gomendagarria da pasahitz bat " +"ezartzea zure ordenagailua baimenik gabeko erabiltzaileek erabiltzeko aukera " +"izan ez dezaten." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sesioa" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Sesioaren hobespenak" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Beti ezgaitu &atzeko planoaren irudia" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau atzeko irudia urruneko sesio guztietan ezgaitzeko. Bestela " +"bezeroak erabakiko du gaitu edo ezgaitu nahi duen." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Sarea" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Sare ataka" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "&Esleitu ataka automatikoki" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau sareko ataka automatikoki esleitzeko. Hau gomendagarria da " +"zure sarearen konfiguraziok ataka finko baten beharra (adibidez suebaki bat " +"dela eta) ez badu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Sartu TCP ataka zenbakia hemen" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Erabili eremu hau mahaigain partekatze zerbitzuari ataka zenbaki estatiko bat " +"ezartzeko.Kontuan izan ataka dagoeneko erabilitzen ari badira, mahaigain " +"partekatzeak ez duele funtzionatuko ataka hau aske gelditzen den arte. " +"Gomendagarriena ataka automatikoki esleitzea da.\n" +"VNC bezero gehienek pantaila zenbaki bat erabiltzen dute ataka zenbakiaren " +"ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko diferentzia " +"da, beraz, 5901 atakak 1 pantaila zenbakia du." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..c026e5f032a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Basque +# translation of kcmktalkd.po to Euskara +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kcmktalkd.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Aktibatu erantzungailu automatikoa" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Posta helbidea:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Postaren &gaia:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Erabili %s deitzailearen izen bezala" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Postaren &lehenengo lerroa:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Erabili lehenengo %s deitzailearen izen bezala eta bigarrenik %s deitzailearen " +"ostalari-izen bezala" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Jaso posta mezurik gelditzen ez bada ere" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "" +"Erantzungailu automatikoa abiarazten denean erakutsiko den &titularra :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Hitz egin nahi duzun pertsonak ez du erantzuten.\n" +"Utz ezazu e-postaz bidaliko den mezu bat.\n" +"Tekleatzen hasi eta amaitzen duzunean, irten zaitez normalki." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Mezua hemendik: %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Erantzungailu automatikoan mezu bat utzi du %s@%s-(e)k" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Aktibatu &aurrera" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Helburua (erabiltzailea edo erabiltzailea@ostalaria)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "Aurreranzko &metodoa:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Berri-ematean birbidalketa bakarrik. Konexio zuzena. Ez da gomendagarria.\n" +"FWR: Eskaera guztiak birbidali, behar denean aldatuz. Konexio zuzena.\n" +"FWT:Birbidali eskaera guztiak eta maneiatu elkarrizketa eskaera. Konexio " +"zuzenik ez.\n" +"\n" +"Erabilera gomendatua: FWD suebaki baten atzean erabili nahi baduzu (eta " +"ktalkd-k\n" +"bi sareetara sarbidea badu). Bestela hautatu FWR.\n" +"\n" +"Ikusi Laguntza argibide gehiago ikusteko.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Berri-ematea" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Erantzungailu automatikoa" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Birbidali" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Berri-emate programa:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Elkarrizketa bezeroa:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Jo soinua" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Soinu fitxategia:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Probatu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "WAV fitxategi gehiago arrastatu daitezke soinu zerrendara." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Uneko KDE soinu sistema moduluak URL mota hau ez du onartzen ." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL hau ez da onartzen" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1-(e)k\n" +"ez dirudi WAV fitxategia denik." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Fitxategi luzapena ez da zuzena" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "%1 fitxategia dagoeneko zerrendan dago" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Fitxategia dagoeneko zerrendan dago" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Deitzailearen identifikazioa" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Deituaren izena, sistema existitzen ez bada (bere deia hartzen ari gara)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Sarrerako dei-eskaren elkarrizketa-kaxa" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "\"erabiltzailea@ostalaria\" espero zen." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Mezua elkarrizketa deabrutik honetatik" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Elkarrizketarako konexioa eskatu du: " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "%1 erabiltzailearentzat" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<inor ez>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Elkarrizketa eskatu da..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Erantzun" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..4cac443c2cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,626 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Basque +# translation of kcmlanbrowser.po to +# translation of kcmlanbrowser.po to +# translation of kcmlanbrowser.po to Euskara +# translation of kcmlanbrowser.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 05:19+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa sare inguruneko konfigurazioa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Morroi honek galdera batzuk egingo dizkizu zure sareari buzuz.</p> " +"<p>Normalean iradokitako ezarpenak utz ditzakezu.</p> " +"<p>Morroia amaitu eta ondoren, zure LAN-eko errekurtso partekatuak erabili eta " +"arakatzeko ahalmena izango duzu, ez bakarrik Samba/Windows partekatzeak, baina " +"baita FTP, HTTP eta NFS errekurtsoak ere.</p> " +"<p>Beraz, <i>LAN informazio zerbitzaria</i> (LISa) konfiguratu beharko duzu " +"zure makinan. LISa zerbitzaria FTP edo HTTP zerbitzarien antzekoa da; root " +"moduan exekutatu behar da, abio-prozesuan eta LISa zerbitzari bakar bat egon " +"daiteke martxan makina batean.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Sare interfaze txartel bat baina gehiago aurkitu da zure sisteman.</p>" +"<p>Hautatu LAN-era konektatuta dagoena.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Ez da sare interfaze txartelik aurkitu zure sisteman.</b></p>" +"<p>Arrazoi posiblea: ez da sare txartelik instalatu. Seguraski bertan behera " +"utzi edo eskuz zure IP helbide eta sarea sartu nahiko duzu.</p>Adibidea: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Zure sarean ostalariak aurkitzeko LISa-k bi bide erabil ditzake." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Bidali ping-ak" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"TCP/IP-dun ostalari guztiek erantzungo dute," +"<br>samba zerbitzariak ez badira ere." +"<br>Erabili zure sarea oso handia bada, adib. 1000 ostalari baina gehiago." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Bidali NetBIOS broadcast-a" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Samba paketea (nmblookup) instalatu behar duzu." +"<br>Samba/Windows zerbitzariek erantzungo dute bakarrik. " +"<br>Metodo hau ez da fidagarria." +"<br>Gaitu beharko zenuke sare handi baten kide bazara." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Zalantzan bazaude, utz ezazu dagoen bezala.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Zehaztutako barrutiko IP helbide guztiei egingo zaie ping." +"<br>Sare txiki baten kide bazara, adib. 255.255.255.0 maskaraduna," +"<br>erabili zure IP helbide/sare maskara." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Lau modu daude helbide barrutiak adierazteko:" +"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. barrutiak helbidearen osagai bakoitzarentzat: honela: <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>1 eta 4 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz " +"bananduta: " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Hau sekuritatearekin loturiko ezarpena da." +"<br>\"konfidantzazko\" ostalariak zehazteko IP helbide bakar batean " +"oinarritutako modu bat ematen du." +"<br>Emandako helbideen barruan dauden ostalariak bakarrik onartuko dira LISa " +"bezero bezala. LISa-k argitaratutako ostalari zerrendak eskema honetan sartzen " +"diren ostalariak bakarrik izango ditu." +"<br>Normalean IP helbide/sare maskarak sartuko dituzu hemen." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Sartu zure IP helbidea eta sare maskara hemen, adibidez:<code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Sarearen karga murrizteko sare bateko LISa zerbitzariek." +"<br>elkarlanean arituko dira. Horregatik, broadcast helbidea sartu beharko " +"<br>duzu hemen. Sare bat baino gehiagora konektatuta bazaude, hautatu" +"<br>broadcast helbideetako bat." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Sartu, LISa lanpentuta egoeran badago, ostalari zerrenda eguneratzeko " +"itxarongo duen atzerapen denbora." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Kontuan izan eguneratze denbora-tartea automatikoki handituko dela eta " +"hemen sartutako balio 16 aldiz gehiagorako baliora handitu daitekeela, inork ez " +"badu LISa zerbitzaria atzitzen. Beraz, 300 seg = 5 min balio sartzen baduzu " +"hemen, honek ez duela esan nahi LISa-k sare guztiari ping egingo dionik. " +"Denbora tartea 16 x 5 min = 80 min-ra iritsi daiteke." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Orrialde honek LISak ostalari guztiak aurkitzen ez" +"<br>baditu bakarrik beharrezkoak diren ezarpenak ditu." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Ja&kinarazi izenik gabeko ostalariak" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"LISa-k ebatzi ezin dituen ostalari izenak ostalari zerrendan sartu nahi dituzu?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Itxaron erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Zenbat denbora itxaron beharko like LISa-k ping-en erantzunen zain?" +"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau handitzen saia " +"zaitezke." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Batera bidaliko diren ping kopuru maximoa" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Zenbat ping pakete bildali beharko lirateke aldiberean?" +"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau txikitzen saia " +"zaitezke." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Beti bilatu bi aldiz." + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Itxaron erantzunak bigarren bilaketaren ondoren" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "LISa-k ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, gaitu aukera hau." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Zure LAN arakatzea ongi konfiguratu da." +"<br>" +"<br>Egiaztatu LISa zerbitzaria abio-prozesuan abiatu den. Hau zure sistema " +"eragile eta banaketaren mempekoa da. Normalean <code>/etc</code> " +"barruko abio-script bat batean txertatu beharko duzu agindua." +"<br>Abiarazi LISa zerbitzaria root bezala eta komando-lerroko aukerarik gabe." +"<br>Konfigurazio fitxategia <code>/etc/lisarc</code> bezala gordeko da." +"<br>Zerbitzaria probatzeko sartu ezazu <code>lan:/</code> " +"Konqueror-en helbide barran." +"<br>" +"<br>Arazoak edo iradokizunak badituzu, joan zaitez helbide honetara: " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Aurreko orrialdeko sintaxi berbera erabil dezakezu.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Hiru modu daude helbide barrutiak adierazteko:" +"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>1 eta 3 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz " +"bananduta: " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Sare interfaze bat baina gehiago aurkitu dira" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Ez da sare interfazerik aurkitu" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Zehaztu bilaketa metodoa" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Zehaztu LISa-k ping egingo dion helbide barrutia" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Ostalari \"fidagarriak\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Zure broadcast helbidea" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa eguneratze denbora-tartea" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Esan LISa deabruari nola bilatu behar dituen ostalariak" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Bidali &NETBIOS broadcast-ak nmblookup erabiliz" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "SMB zerbitzariak martxan dituzten ostalariek bakarrik erantzungo dute" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Bidali &ping-ak (ICMP ohiartzun paketeak)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "TCP/IP martxan duten ostalari guztiek erantzungo dute" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "&IP helbide hauetara:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Sartu bilatzeko barrutiak, '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0' " +"formatua erabiliz" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Broadcast sare helbidea:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Zure sarearen helbide/azpisare maskara (adib. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "IP helbide &fidagarriak:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Normalean zure sare helbide/azpisare maskara (adib. 92.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Konfigurazio morroia..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Iradoki ezarpenak" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Ezarpen au&rreratuak..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "LISa-ren ezarpen aurreratuak" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Gehigarri gisa, egiaztatu honako ostalariak" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Zerrendako ostalariei egingo zaie ping" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Erakutsi &ostalariak DNS izenik gabe" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Ostalari zerrendaren eguneratze denbora-tartea:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Bilatu ostalariak segundu kopuru hau pasa eta ondoren" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Beti egiaztatu bi aldiz ostalariak bilatzean" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Itxaron ostalarien erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "" +"Ostalarien ICMP ohiartzun eskeraen erantzunen zain itxaron beharreko denbora. " + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Itxaron ostalarien erantzunak bigarren bilaketaren ondoren" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Batera bidaliko diren ping pakete kopuru maximoa:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Errorea emaitzak %1-(e)n gordetzean" + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Ez da sare interfaze txartelik aurkitu." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Sare interfaze bat baina gehiago duzu instalatuta." +"<br>Egiaztatu iradokitako ezarpenak zuzenak diren." +"<br>" +"<br>Ondorengo interfazeak aurkitu dira:" +"<br><b" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Konfigurazioa /etc/lisarc fitxategian gorde da.\n" +"Egiztatu LISa deabrua abiarazi dela.\n" +"adib. abioan abio-script baten bidez.\n" +"Adibideak eta dokumentazioa hemen aurki dezakezu: " +"http://lisa-home.sourceforge.net " + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Esan ResLISa deabruari nola bilatu behar dituen ostalariak" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Bidali &NetBIOS broadcast-ak nmlookup erabiliz" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Gehigarri gisa, egiaztatu honako ostalariak" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Zerrendako ostalariei egingo zaie ping." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Helbide fidagarriak:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Erabili \"&rlan:/\" \"lan:/\"-en ordez Konqueror-en nabigazio panelean" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Ezarpen a&urreratuak" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "ResLISa-ren ezarpen aurreratuak" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Badirudi ez duzula sare interfazerik instalatu zure sisteman." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"ResLISa deabrua ongi konfiguratu da." +"<br>Egiaztatu reslisa exekutagarria <i>suid root</i> bezala instalatu dela." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Erakutsi estekak hurrengo zerbitzueterako" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, 21 ataka): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, 80 ataka): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, 2049 ataka): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows partekaketak (TCP, 445 eta 139 atakak):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Shell segurua/Fish (TCP, 22 ataka): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Erakutsi ostalari-izen motzak (domeinu atzizkirik gabe)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "LISa zerbitzariaren ostalari lehenetsia:" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Egiaztatu eskuragarritasuna" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Puntutik puntura" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..cb86cc42558 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of kcmwifi.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:30+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Konfiguratu energia modua" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Konfiguratu enkriptatzea" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "%1 Konfigurazioa" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Errorea iwconfig exekutatzen. WLAN konfigurazioak kablerik gabeko tresnak ongi " +"instalatuta badaude bakarrik alda daitezke." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Kablerik gabeko tresnik ez" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Saltzailea: %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"Ezin izan da interfazea itzali. Seguruenik zure ezarpenak ez dira aplikatu." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "Ezin izan da SSID-a ezarri." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Ezin izan da eragiketa modua ezarri." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Ezin dira abiaduraren ezarpenak aldatu." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Ezin izan dira enkriptazioaren ezarpenak ezarri." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Ezin izan dira energia-kudeaketaren ezarpenak ezarri." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Ezin izan da interfazea bergaitu." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Ezin izan dira ondorengo ezarpenak ezarri:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "%1 konfigurazioa" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Kanala:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Transmisio potentzia:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Behartu erregistroa atzipen gunean" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC helbidea:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Giltza kriptografikoak" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "1. giltza:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Lehenengo enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo " +"26 karaktere hamaseitarrak dira." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "3. giltza:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Hirugarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo " +"26 karaktere hamaseitarrak dira." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "2. giltza:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Bigarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo " +"26 karaktere hamaseitarrak dira." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "4. giltza:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Laugarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo " +"26 karaktere hamaseitarrak dira." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">ezezaguna</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">ezezaguna</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Kriptografia modua" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Ezarri txartelak onartuko dituen pakete motak." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "I&reki" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "" +"Txartelak enkriptatu eta desenktriptatutako paketeak onartzea gaitzen du." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Mutatuta" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Txartelak enktriptatutako paketeak bakarrik onartzea gaitzen du." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Erabiltzeko giltzak:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "Paketeak bidaltzeko lau gakoetatik zein erabiliko den ezartzen du." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "1. giltza" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "2. giltza" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "3. giltza" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "4. giltza" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Itxaroteko atzerapena:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Pakete berrien bila berriro hasi aurretik txartela lineaz kanpo egongo den " +"denbora ezartzen du." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Itzartzeko tartea:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Txartelak lo hartu aurretik linean eta pakete berrien bila egongo den denbora " +"ezartzen du." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Jasotako paketeak" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Ezarri zein pakete motak entzungo dituen." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Entzun pakete mota guztiak." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Unicast bakarrik" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Entzun Unicast paketeak bakarrik." + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Multicast/Broadcast bakarrik" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Entzun Multicast eta Broadcast paketeak bakarrik." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Sare izena:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"Konektatzeko sarearen SSID-a. \"edozein\"-ek \"eskuragarri dagoen sare " +"arbitrarioa\" esan nahi du." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfazea: Autodetektatu?" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Interfazea: Autodetektatu?" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script-a:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Konexioa ezartzen den ondoren exekutatzeko agindua, adibidez, DHCP bidez " +"helbide bat eskuratzeko." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Gaitu energia-kudeaketa" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Energia-kudeaketa aurreratuaren ezarpenak gaitzen ditu." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Botoi hau klikatzen baduzu Energia-kudeaketa menua irekiko da." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "" +"Konexioaren abiadura ezartzen du. Txartel guztiek ez dute hau onartzen." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Eragiketa modua:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Txartelaren eragiketa-modua. Azpiegitura estandarreko sareentzat \"Kudeatuta\" " +"da egokia." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Kudeatuta" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Errepikatzailea" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Maisua" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Menpekoa" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Exekutatu script-a konektatzean" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Sarearekin bateratzean exekutatuko den script pertsonalizatu bat aktibatzen du." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Erabili enkriptatzea" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "WEP enkriptazioa gaitzen du." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Botoi hau klikatzen baduzu Enkriptazioa menua irekiko da." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Aktibatu" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Konfigurazioa interfazeari aplikatzen dio." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Konfigurazio kopurua:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "" +"Tresna honek eskeini beharko lituzkeen konfigurazio kopurua aldatzen du." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Zein konfigurazio aplikatuko den hautatzen du." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Kargatzeko konfigurazioa:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Kargatu aurrezarritako &konfigurazioa abioan" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, Kontrol Gunearen modulua abiatzean zure ezarpenak " +"aplikatuko dira." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Ezin izan da kablerik gabeko interfazea autodetektatu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..7531cc65c4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# translation of kdict.po to Basque +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:34-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Ez da %1-(r)en definiziorik aurkitu." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Ez da %1-(r)en definiziorik aurkitu. Agian hau esan nahi zenuen:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Datubase eskuragarriak:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Datubase informazioa [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Estrategia eskuragarriak:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Zerbitzari informazioa:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Konexioa hautsi da." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Barne-errorea:\n" +"Ezin izan da barne komunikaziorako kanalizaziorik ireki." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Barne-errorea:\n" +"Ezin izan da haria sortu." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Datubase guztiak" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Egiaztatu ortografia" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " datubase/estrategia zerrenda jaso da " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Ez da definiziorik aurkitu" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Definizio bat aurkitu da" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definizio aurkitu dira" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Ez da definiziorik berreskuratu" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Definizio bat berreskuratu da " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definizio berreskuratu dira " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Ez da pareko definiziorik aurkitu " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Pareko definizio bat aurkitu da " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Pareko %1 definizio bat aurkitu dira " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Jasotako informazioa " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Komunikazio errorea:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Uneko %1 segunduko denbora-muga pasa duen\n" +"atzerapen bat gertatu da.\n" +"Muga hau alda dezakezu hobespenen elkarrizketa-koadroan." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Ezin izan da hona konektatu:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Ezin izan ostalari izena ebatzi." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezin izan da hona konektatu:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Ezin izan da hona konektatu:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Zerbitzariak konexioa ukatu du." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Zerbitzaria behin-behinekoz ezin da atzitu." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Zerbitzariak sintaxi-errore bat bidali du.\n" +"Hau ez zen gertatu behar -- bidali ezazu\n" +"barne-errore berri-emate bat." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Kdict-ek behar duen agindu bat ez dago \n" +"zerbitzarian inplementatuta." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Sarbidea ukatuta.\n" +"Ostalari honek ez du konektatzeko baimenik." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentifikazioak huts egin du.\n" +"Sar ezazu baliozko erabiltzaile-izen eta pasahitza." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Datubase/estrategia baliogabea.\n" +"Seguraski Zerbitzari->Eskuratu gaitasunak." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ez dago datubaserik eskuragarri.\n" +"Beharbada erabiltzaile-izen/pasahitz konbinazio\n" +" batekin autentifikatu behar zara edozein datubase\n" +" atzitzeko baimena edukitzeko." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ez dago estrategiarik eskuragarri." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Zerbitzariak espero ez zen erantzun bat bidali du:\n" +"\"%1\"\n" +"Hau ez litzateke gertatu behar, bidali ezazu\n" +"berne-errore berri-emate bat." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Zerbitzariak luzeegia zen testu lerro bat bidali\n" +"du erantzun bezala.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 karaktere/6144 zortzikote)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Errorerik ez" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Errorea " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Geldituta " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Hautatu datubase bat gutxienez." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Zerbitzariari kontsulta egiten..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Informazioa eskuratzen... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Zerbitzariaren informazioa eguneratzen... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Definitu X11-arbelaren edukia (hautatutako testua)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Begiratu emandako hitza/esaldia" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Hiztegia" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE hiztegi bezeroa" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenatzailea" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Parekoen zerrenda" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Eskuratu hautatutakoak" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Eskuratu &denak" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"%1 definizio hautatu dituzu,\n" +"baina Kdict-ek lehenengo %2 definizioak bakarrik eskuratuko ditu\n" +"Muga hau Hobespenak elkarrizketa-koadroan alda dezakezu." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Parekorik ez" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Eskuratu" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Parekatu" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definitu" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Parekatu &arbeleko edukina" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efinitu arbelaren edukina" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Eskuratu &hautatutakoa" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Zabaldu zerrenda" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Tolestu zerrenda" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Titularraren testua" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Titularraren atzeko planoa" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Lotura" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Jarraitutako lotura" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Titularrak" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Zehatza" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Aurrizkia" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT zerbitzariaren konfigurazioa" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Ostalari-&izena:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Eutsi kon&exioa honentzat:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "D&enbora-muga:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Agindu &buffer-a" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kode&keta:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Zerbitzariak a&utentifikazioa behar du" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Erabiltzailea:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Pertsonalizatu itxura" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Erabili kolore &pertsonalizatuak" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Aldatu..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Lehenetsia" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Erabili &letra-tipo pertsonalizatua" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Aldatu..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Le&henetsiak" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua:" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Pertsonalizatu iteera formatua" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Titular &bat datubase bakoitzarentzat" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "&Goian bezala, eta bereizleak definizio artean" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Titular banandu bat definizio &bakoitzarentzat" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Ezarpen batzuk" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finizioak:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Katxeatutako &emaitzak:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Hi&storia sarrerak:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Gorde historia irtetzean" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinitu hautatutako testua abioan" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 izeneko fitxategia existitzen da dagoeneko.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordeztu" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definitu &sinonimoa" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "P&arekatu sinonimoa" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "D&atubase informazioa" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Ireki lotura" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definitu hautapena" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Parekatu hautapena" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definitu arbelaren edukina" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Parekatu arbelaren edukina" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "A&tzera: informazioa" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "A&tzera: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "A&tzera" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "A&urrera: informazioa" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "A&urrera: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Hist&oria" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Zer&bitzaria" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Datubase &informazioa" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Datubase sorta bat" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Sorta:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Gorde" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Hautatutako datubaseak:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Datubae &eskuragarriak" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Sorta berria" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Gorde honel&a..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Abioko kontsulta" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Gelditzeko kontsulta" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Garbi&tu historia" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Eskuratu gaitasunak" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Editatu &datubase sortak..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Laburpena" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Es&trategia informazioa" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Zerbitzari informazioa" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Erakutsi &parekoen zerrenda" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Ezkutatu &parekoen zerrenda" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Garbitu sarrera eremua" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "Hau &bilatu:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&hemen" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Datubaseak" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Prest" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0e18eb91ddf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kdictapplet.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-02 16:59+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Hiztegia:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat Kdict-ekin" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Definitu hautatutako testua" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Definitu hitza/esaldia" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Aurkitu bat datozen definizioak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po new file mode 100644 index 00000000000..df4e348290e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_torrent.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfile_torrent.cpp:52 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Torrent informazioa" + +#: kfile_torrent.cpp:62 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kfile_torrent.cpp:71 +msgid "Torrent Length" +msgstr "Torrent luzera" + +#: kfile_torrent.cpp:80 +msgid "Tracker URL" +msgstr "URL aztarnaria" + +#: kfile_torrent.cpp:87 +msgid "Date Created" +msgstr "Noiz sortua" + +#: kfile_torrent.cpp:94 +msgid "Number of Files" +msgstr "Fitxategi kopurua" + +#: kfile_torrent.cpp:101 +msgid "File Piece Length" +msgstr "Fitxategi zatiaren luzera" + +#: kfile_torrent.cpp:109 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..574573803ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,5202 @@ +# translation of kfileshare.po to +# translation of kfileshare.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:09-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Erabiltzaile guztiei karpetak partekatzeko aukera ematen die" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "" +"%1 taldekoak diren erabiltzaileek bakarrik dute karpetak partekatzeko baimena" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "%1 taldeko erabiltzaile taldea" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Kendu erabiltzailea" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "" +"Taldearen kideek karpetak root pasahitzik erabili gabe parteka ditzakete" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Aldatu taldea..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"SMB eta NFS zerbitzariak ez daude instalatuta makina honetan. Modulu hau " +"gaitzeko, zerbitzariak instalatu behar dira." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Gaitu sare lo&kaleko fitxategi partekatzea" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "Partekatze &sinplea" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Gaitu partekatze sinplea erabiltzaileei beraien karpeta nagusia root pasahitzik " +"gabe partekatzeko aukera emateko." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Partekatze &aurreratua" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Gaitu partekatze aurreratua erabiltzaileei edozein karpeta partekatzeko aukera " +"emateko. Honetarako, beharrezko konfigurazio fitxategietan idazteko baimena " +"eduki edo root pasahitza jakin beharko dute." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Erabili &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Erabili Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "Erabiltzaile &baimenduak" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Karpeta partekatuak" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Aldatu..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "&Kendu" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "Baimendutako &ostalariak" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Baimendutako &ostalarien zerrenda" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Hemen NFS bidez direktorio honetara sartzeko baimena duten ostalarien zerrenda " +"ikus dezakezu.\n" +"Lehen lerroak ostalariaren helbidea edo izena erakusten du, bigarren lerroak " +"atzipen parametroak erakusten ditu. '*' izenak atzipen publikoa baimentzen du." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Gehitu ostalaria..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "&Aldatu ostalaria..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Kendu ostalaria" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Izena/Helbidea" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Ostalariaren parametroak" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Izena/helbidea" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Name / Address field</b>\n" +"<p>\n" +"Here you can enter the host name or address." +"<br>\n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"<p>\n" +"<i>single host</i>\n" +"<p>\n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>netgroups</i>\n" +"<p>\n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>wildcards</i>\n" +"<p>\n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>IP networks</i>\n" +"<p>\n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Izena / Helbidea eremua</b>\n" +"<p>\n" +"Hemen ostalariaren izena edo helbidea sar dezakezu." +"<br>\n" +" Ostalaria honako era honetan zehaz dezakezu:\n" +"<p>\n" +"<i>ostalari bakarra</i>\n" +"<p>\n" +"Hau da ohiko formatua. Ostalaria ebazleak ezagutzen duen izen labur batekin, " +"erabat kualifikatutako izen batekin edo IP helbide batekin zehaz dezakezu.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>taldeak</i>\n" +"<p>\n" +" NIS taldeak @talde bezala zehaz daitezke. Talde bakoitzeko ostalari zatia " +"bakarrik erabiltzen da kidetasuna egiaztatzean. Ostalari zatia hutsik edo marra " +"sinplea (-) duten ostalari zatiak ezikusten dira.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>Komodinak</i>\n" +"<p>\n" +" Makina izenek* eta ? komodin karaktereak eduki ditzakete. Hau esportazio " +"fitxategi txikiagoak lortzeko erabili daiteke, adibidez, *.cs.foo.edu " +"cs.foo.edu domeinuko ostalari guztien parekoa da. Hala ere komodin karaktereak " +"ez dira domeinu izeneko puntuen pareko, eta beraz goiko ereduak ez du " +"a.b.cs.foo.edu-rekin bat egiten.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>IP sareak</i>\n" +"<p>\n" +"IP (azpi-)sareko ostalari guztientzat batera direktorioak parteka ditzakezu. " +"Hau IP helbidea eta sare-maskara bikotea helbidea/sare-maskara moduan zehaztuz " +"egin dezakezu. Sare-maskara puntuzbereizitako zenbakizko notazioan edo maskara " +"jarrai luzera batean zehaz dezakezu.(adibidez, sare helbide-baseari gehituta, " +"`/255.255.252.0' sare maskarak edo `/22' maskarak 10 bit-dun ostalariko " +"azpisare berbera adierazten dute).\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "Atzipen &publikoa" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Public access</b>\n" +"<p>\n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Atzipen publikoa</b>\n" +"<p>\n" +"Hau hautatzen baduzu, ostalari helbidea komodin bakarra izango da. Honek " +"atzipen publikoa adierazten du.\n" +"Hau helbide eremuan komodin bat sartu izan bazenu bezalakoa da.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "&Idazteko baimena" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Writable</b>\n" +"<p>\n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Idazteko baimena</b>\n" +"<p>\n" +"NFS bolumenean irakurtzeko eta idazteko eskaerak baimentzen ditu.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Lehenetsia fitxategi-sistema alda dezakeen eskaerak ez baimentzea da.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "&Segurtasun gabea" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insecure</b>\n" +"<p>\n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Segurtasun gabea</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera hau hautatzen bada, ez da beharrezkoa eskaerak egiten dituzten " +"interneteko atakak IPPORT_RESERVED (1024) baina txikiagoak izatea.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ziur ez bazaude utz ezazu hautatu gabe.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Sinkronizatu " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Sync</b>\n" +"<p>\n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Sinkronizatu</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera honek fitxategi idazketa guztiak idazteko eskaera amaitu baina lehen " +"diskara guztiz idaztea eskatzen du.Hau beharrezkoa da datuen segurtasun osoa " +"lortzeko zerbitzariaren kraskaketa baten aurrean, baina errendimendua jeisten " +"du.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Lehenetsia zerbitzariari datuak nahi dituenean diskara idazteko baimena ematea " +"da.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "&Atzerapenik ez" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No wdelay</b>\n" +"<p>\n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off. </p>" +msgstr "" +"<b>Atzerapenik ez</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera honek eragina izan dezan \"sinkronizatu\" aukera ezarrita egon behar da. " +"NFS zerbitzariak normalean diskan idazteko eskaera bat atzeratu egiten du " +"pareko eskaera bat martxan badago edo laster etorriko delaren susmoa badu. " +"Honek idazteko eskaera asko eragiketa bakar batean burutzeko aukera ematen du " +"errendimendua hobetuz. NFS zerbitzariak erlaziorik gabeko eskera txikiak " +"jasotzen baditu normalean, portamolde honek errendimendua okertzen du, eta " +"beraz \"atzerapenik ez\" aukera desgaitu dezakezu. </p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "Ez &ezkutatu" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No hide</b>\n" +"<p>\n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Ez ezkutatu</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera hau IRIX NFS-en izen berdineko aukeran oinarrituta dago. Normalean, " +"zerbitzariak bi fitxategi-sistema esportatzen baditu eta bata bestean muntatuta " +"badago, orduan bezeroak fitxategi-sistema biak muntatu behar ditu, biak " +"atzitzeko. Gurasoa bakarrik muntatzen baditu direktorio huts bat ikusiko du " +"beste fitxategi-sistema muntatuta dagoen lekuan. Fitxategi-sistema hori " +"\"ezkutatuta\" dago.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ez ezkutatu aukera gaitzean, bigarren fitxategi-sistema ez da eztututa egongo " +"eta baimena duten bezeroak gurasotik bigarren fitxategi-sistemara mugituko dira " +"aldaketa nabaritu gabe.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Hala ere, NFS bezero batzuk ez dute egoera hau ongi kudeatzen, adibidez, bi " +"fitxategiek inode zenbaki berbera izatea posible denean.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ez ezkutatu aukerak ostalari bakar baten esportatzioetan du eragina. Ez du " +"portamolde zuzenik izango talde, azpisare edo komodin esportazioetan.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Aukera hau oso erabilgarria izan daiteke egoera batzutan, baina kontu askorekin " +"erabili behar da bezero sistemak egoera hau ongi kudeatzen duela zehaztu " +"ondoren.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "Ez &azpizuhaitzik egiaztatu" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No subtree check</b>\n" +"<p>\n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Ez azpizuhaitzik egiaztatu</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera honek azp-zuhaitzen egiaztapena ezgaitzen du. Honek segurtasun-arazo " +"batzuk ekar ditzake, baina segurtasuna ere igo dezake zenbait kasutan.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Fitxategi-sistema baten azpidirektorioa esportatzen denean (fitxategi-sistema " +"osoa esportu gabe), NFS eskaera iristen denean, zerbitzariak, eskatzen den " +"fitxategia fitxategi-sistema egokian dagoela egiaztatzeaz gain (hau erraza da) " +"esportatutako zuhaitzean dagoen egiaztatzen du (hau zailagoa da). Egiaztapen " +"hau azpizuhaitz egiaztapen bezala ezagutzen da.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Egiaztapen hau burutzeko, zerbitzariak fitxategiaren kokalekuari buruzko " +"informazioa bezeroari emandako \"fitxategi-maneiatzailean\" gorde behar du. " +"Honek arazoak sor ditzake bezeroak irekita duen duen fitxategi bat " +"berrizendatzen denean (hala ere, kasu sinple gehienetan funtzionatuko du).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Azpizuhaitz egiaztapena ere root-ak atzitu ditzakeen direktorio barneko " +"fitxategiak fitxategi-sistema \"Ez root-a mapeatu\" aukerarekin (ikusi " +"behearago) esportatu bada bakarrik atzituko dela egiaztatzeko erabiltzen da. " +"Baita fitxategiak atzipen orokorragoa baimentzen badu ere.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Kontseilu orokor bezala, karpeta nagusiko fitxategi-sistema, normalean errotik " +"esportatzen dena eta fitxategi berrizenketa asko jasaten dituena, azpi-zuhaitz " +"egiaztapena ezgaituta esportatu beharko litzateke. Gehienetan irakurketarako " +"bakarrik erabiltzen den fitxategi-sistema bat edo berrizendaketa gutxi jasaten " +"dituena (adibidez, /usr edo /var) eta bere azpidirektoriak esportatu " +"daitezkeena, azpi-zuhaitz egiaztapena gaituta esportatu beharko litzateke.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "Segurtasunik gabeko blo&keoak" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insecure locks</b>\n" +"<p>\n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Segurtasunik gabeko blokeoak</b>\n" +"<p>\n" +"Aukera honek NFS zerbitzariari blokeo eskaerei autentifikaziorik ez eskatzeko " +"esaten dio (adib. NLM protokoloa erabiltzen duten eskaerak). Normalean NFS " +"zerbitzariak blokeo eskaerari fitxategia irakurtzeko baimena duen erabiltzaile " +"baten kredentziala eskatzen dio. Aukera hau gaitzen bada ez da egiaztapenik " +"burutuko.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Lehen NFS bezero inplementazioek ez dute kredentzialik bidaltzen blokeo " +"eskaerekin, eta uneko NFS bezero asko lehen inplementazioetan oinarritzen dira. " +"Erabili aukera hau mundu guztiak irakurri ditzakeen fitxategiak bakarrik blokea " +"daitezkeela aurkitzen baduzu.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "Erabili mapatzea" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "Denak &mapatu" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>All squash</b>\n" +"<p>\n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc. </p>" +msgstr "" +"<b>Denak mapatu</b>\n" +"<p>\n" +"Mapatu uid eta gid guztiak erabiltzaile anonimoari. Erabilgarria da NFS bidez " +"esportatutako FTP direktorio publiko, berri ilara direktorio, etabarrentzat.</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "Ez &root-a mapatu" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No root squash</b>\n" +"<p>\n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"</p>\n" +"<i>root squashing</i>\n" +"<p>\n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Ez root-a mapatu </b>\n" +"<p>\n" +"Root-aren mapatzea ezgaitzen du. Aukera hau diskarik gabeko bezeroentzat da " +"erabilgarria..\n" +"</p>\n" +"<i>root-a mapatzea</i>\n" +"<p>\n" +"0 uid/gid-tik datozen eskaerak uid/gid anonimora mapatzen ditu. Kontuan izan " +"beste sentiberatasun berbera duten uid-tan, adibidez \"bin\" erabiltzailean, " +"honek ez duela eraginik.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "&UID anonimoa:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Anonym. UID/GID</b> " +"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user. </p>" +msgstr "" +"<b>UID anonimoa</b> " +"<p> Aukera honek kontu anonimoaren uid eta gid-a ezartzen ditu. Aukera hau " +"PC/NFS bezeroentzat da erabilgarria, eskaera guztiak erabiltzaile batetik " +"datozelaren itxura nahi baduzu. </p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "&GID anonimoa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Sartu domeinuan" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Egiaztatu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Erabiltzaile-&izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Domeinu ko&ntrolatzailea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domeinua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Hautatu erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Hautatu &erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Atzip&ena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "&Lehenetsia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "I&rakurtzeko baimena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "I&dazteko baimena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "&Administratzaile baimena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "Baimenik e&z" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Oinarrizko ezarpenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "&Inprimagailua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Bide-izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "&Ilara:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Ka&rgatu inprimagailu guztiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "I&dentifikatzailea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Iru&zkina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Propietate nagusiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "&Eskuragarri" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Araka&garria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "Pub&likoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "In&primaketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Inprimagailuaren &kontrolatzailea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzail&earen kokalekua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "Inprimake&ta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "sysv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "aix" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "hpux" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "bsd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "cups" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "nt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "os2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Inprimatutako &lan kopuru maximo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Inprimaketa &lan kopuru ma&x:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Erabili &bezero-kontrolatzailea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "Dispositiboaren modu &lehenetsia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Sekuritatea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Ostalari &ukatuak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"Baimendutako ostalarien kontrakoa. Hemen zerrendatutako ostalariek ez dute " +"zerbitzaria atzitzeko baimenik izango, zerbitzu espezifikoek zerrenda honi " +"kasurik egiten ez dioten beste zerrenda propio bat ez badute." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Parametro hau zerbitzu hau atzitzeko baimena duten koma, espazio edo " +"tabulatzaileez banandutako ostalari sorta bat da." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Baimendutako &ostalariak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Inp&rimagailuaren administratzailea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "&Gonbidatu kontuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Gonbidatuei baimenduta dauden zerbitzuak erabiltzeko erabiliko den erabiltzaile " +"izena da hau. Erabiltzaile honek dituen baimen guztiak gonbidatuen zerbitzura " +"konektatzen diren bezero guztientzat eskuragarri egongo dira. Normalean " +"erabiltzaile hau pasahitz fitxategian egongo da, baina ezin izango du sesiorik " +"hasi. \\\"ftp\\\" erabiltzaile kontua parametro honentzat aukera egokia izan " +"da. Erabiltzaile izena emandako zerbitzu batean zehazten bada, zehaztutako " +"erabiltzaile izena erabiliko da izen honen ordez." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "Agi&nduak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "&Inprimaketa-agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "lpq agi&ndua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "lprm agin&dua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "Hai&nbat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "Au&rre-exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Root aurre&exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "Root atze-exeku&zioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "A&tze-exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "Doi&keta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "Inprimaketa leku m&in:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "&Egunkaritzea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "E&goera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Socket aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Atzipen aldatzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Atzipen baimenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Beste" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exekutatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Itsaskorra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Ezarri GID-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Ezarri UID-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Berezia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Hautatu taldeak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Hau&tatu taldeak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "Talde &mota" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "U&NIX taldea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "NI&S taldea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "UNIX eta NIS tal&dea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "Partekatu &gabea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "&Partekatua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Oinarrizko aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Partekatze baten ondoan ikus daitekeen testu eremu bat da hau, bezeroak " +"zerbitzaria kontsultatzen duenean, bai sare ingurunetik edo sare ikuspegitik, " +"eskuragarri diren partekatzeak zerrendatzeko." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Partekatzearen izena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Hau partekatzearen izena da" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "Iruz&kina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Segurtasun aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "&Ukatu ostalariak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "Baimendutako &ostalariak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "Gonbidatu &kontua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Hau hautatuta badago, zerbitzu baten erabiltzaileak ezin izango du zerbitzuaren " +"direktorioan fitxategirik sortu edo aldatu." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "&Gonbidatuak baimenduta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Hau hautatuta badago, ez da pasahitz behar izango zerbitzura konektatzeko. " +"Pribilegioak gonbidatu kontuarenak izango dira." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Hau gonbidatuak baimenduta badaude direktorio hau atzitzeko erabiliko den " +"erabiltzaile izena da." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Beste aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Honek sare ikuspegi eta arakatze zerrendan partekatze hau partekatze " +"eskuragarrien zerrendan ikusiko den kontrolatzen du ." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"Kontrol-lauki honek zerbitzuak \\\"gelditzeko\\\" aukera ematen du. Hautatuta " +"ez badago, orduan zerbitzuarekin konektatzeko egingo diren ahalegin guztiak ez " +"dute eraginik edukiko. Ahalegin hauek egunkaritu egingo dira." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Aukera geh&iago" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Erabiltzaile ezarpenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "Baliozko erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "&Administratzaileak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "Balio&gabeko erabiltzaileak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "&Idazteko zerrenda:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "&Irakurtzeko zerrenda:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"<p>\n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"<p>\n" +"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"<p>\n" +"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hemen smbpasswd fitxategian dauden Samba erabiltzaileak editatu ditzakezu..\n" +"<p>\n" +"Samba erabiltzaile bakoitzak dagokion UNIX erabiltzaile bat izan behar du.\n" +"Eskuinaldean UNIX erabiltzaile guztiak ikus ditzakezu, passwd fitxategian " +"daudenak baina Samba erabiltzaile bezala konfiguratu ez direnak.\n" +"Ezkerraldean Samba erabiltzaileak ikus ditzakezu.\n" +"<p>\n" +"Samba erabiltzaileak gehitzeko sakatu <em>< gehitu</em> botoia.\n" +"Hautatutako UNIX erabiltzaileak Samba erabiltzaile bihurtuko dira eta\n" +"Unix erabiltzaile zerrendatik kenduko dira (baina Unix erabiltzaile bezala " +"mantenduko dira sisteman).\n" +"<p>\n" +"Samba erabiltzaile baT kentzeko, sakatu <em>> kendu</em> botoia.\n" +"Hautatutako Samba erabiltzaileak smbpasswd fitxategitik kenduko dira,\n" +"at eskuin aldean berriro azalduko dira, Samba erabiltzaileak ez diren UNIX " +"erabiltzaile bezala..\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "Samba konfigurazio fitxategia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Kargatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Zerbitzari identifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "Lan-&taldea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Sartu hemen zure lan-taldearen/domeinuaren izena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Zerbitzari karaktere-&katea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "NetBIOS izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "&Segurtasun maila" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Partekatzea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "Domei&nua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " +"office network." +"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Erabili <i>partekatze</i> segurtasun maila etxean sare bat edo bulegoko sare " +"txiki bat baduzu." +"<br> Honek edozeini sesioa hasi baino lehen partekatze izen guztiak irakurtzeko " +"aukera ematen dio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Aukera gehiago" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Pasahitz zerbitzariaren helbidea/izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "Errei&nua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "&Baimendu gonbidatuaren sesio hasiera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Gonbidatuaren k&ontua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Aukera bakoitzaren laguntza xeherako begiratu hemen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Partekatzeak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Editatu &lehenetsiak..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Gehitu partekatze &berria..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Editatu partekatzea..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "Ke&ndu partekatzea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "&Inprimagailuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Editatu &lehenetsiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Gehitu inprimagailu be&rria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Editatu i&nprimagailua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Kendu inprimagailua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Sa&mba erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Pasahitzik ez" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "UNI&X erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Aldatu pasahitza..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "&Sartu domeinuan" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Hemen SAMBA zerbitzariaren aukera aurreratuak alda ditzakezu.\n" +"Egiten ari zarena ongi badakizu bakarrik alda ezazu zerbait." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Iraulketa aurreratua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Obeditu PAM murriztapenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "PAM pasahitza aldatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Beste aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "&Baimenu domeinu fidagarriak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Zerbitzari segurtasun paranoidea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Autent metodoak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "Erro-&direktorioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "I&nterfazeak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Gonbidatuaren mapatu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Lotu interfazeak bakarrik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Erabiltzailea ez da zuzena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Pasahitza ez da zuzena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Ostalari baliokideak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "RID-en oinarri algoritmikoa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Helbide pribatua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "Pasa&hitza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Migrazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "&Enkriptatua eguneratu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Samba pasahitzak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "E&nkriptatu pasahitzak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Smb passwd fitxategia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Passdb &euskarria:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Pasahitz negoziazioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Pasahitz negoziazio arazketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "Seg" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Pasahitz negoziazio denbora-muga:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Pasahitza maila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Pasahitz luzera min:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Makina pasahitz denbora-muga" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Pasahitz hutsak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "UNIX pasahitzak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "Pasahitz programa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "UNI&X pasahitza sinkronizatu " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "&Erabiltzailea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "Erabil&tzailea mapatu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "Erabiltzaile &maila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile lokalak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Murriztu anon&imoak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "Erabili rhosts" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Autentifikazi&oa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "B&ezeroaren sinadura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Bezeroaren te&stu-soileko autentifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Lanman bezeroaren autentifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Derrigorrezkoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Bezeroaren kanala:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "Bezeroak spnego erabiltzen du" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "NTLMv&2 bezeroaren autentifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Zerbitzariaren sinadura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Lanman autentifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Zerbitzariaren kanala:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Erabili sp&nego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "NTLM autentifikazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Erregistroa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "&Erregistro-fitxategia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Erregistro tamaina max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&istemaren erregistroa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "Erregistro &maila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "&Parametroak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Sistemaren erregistroa &bakarrik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "Denbora-&marka" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "mikrosegundu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "Arazketa pid-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "&Arazketa uid-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Doitu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Aurre-&kargatu moduluak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "smbd prozesu max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Fitxategi ireki max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Tamainak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Diska tamaina max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Irakurketa &tamaina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Estatistika cache tamaina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "xmit max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Denborak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Aldatu jakinarazpen denbora-muga:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "Bizirik &mantendu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Denbora hila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Lp&q cache denbora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Izen cache-aren denbora-muga:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Parametroak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "&Getwd cache-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "Erabili &mmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Nukleoaren aldaketa jakinarazi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "&Ostalari izen bilaketak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "Irakurri &gordinik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Idatzi gordinik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Inprimaketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Inprimatutako &lan kopurua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Kontrolatzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "OS&2 kontrolatzaile mapa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "Printcap ize&na:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzaile fitxategia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Aginduak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "Atakak ikusteko agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Inprimagailua gehitzeko agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Inprimagailua ezabatzeko agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "&Kargatu inprimagailuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Ezgai&tu spool-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Erakutsi inprimagailuak gehitzeko morroia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domeinua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "Maisu l&okala" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "Domei&nuaren maisua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Domeinu sesio &hasierak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "Nahien duzun &maisua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "OS &maila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Domeinu administratzaile taldea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Domeinuko gonbidatu taldea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Desaktibatu &WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "WI&NS zerbitzari bezala jokatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Erabili b&este WINS zerbitzari bat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "WINS zerbitzariaren &ezarpenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "WINS tt&l maximoa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "WINS ttl minimoa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "WINS hoo&k:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "DNS prox&ia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "WINS zerbitzariaren IP-a edo DNS izena" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "WINS bikoteak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "WINS pro&xia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Fitxategi-izenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Oro&korra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Ezabatu p&untua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "Izen &moldaketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Moldatuta&ko pila:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Moldatu au&rrizkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "Bere&zia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Estatistika cache-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Blokeoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Erabili ker&nel oplock-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "Direkt&orioak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Blo&keo-direktorioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Pid direktor&ioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Lock Spin" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "&Lock Spin kontagailua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Lock spin de&nbora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Oso aurreratua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Oplock lotura itxarote denbora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Karaktere-sorta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "D&OS karaktere-sorta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "UNI&X karaktere-sorta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Erakuts&i karaktere-sorta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Karaktere-sorta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Ba&liozko karaktereak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Kode-orrialde direktorioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Kodet&ze sistema:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Bezeroaren kode orrialdea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Saio hasiera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Gehitu script-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Gehitu erailtzailearen script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Gehitu erabiltzailea talde script-ari" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Gehitu &talde script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Gehitu makina script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Ezabatu script-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Ezabatu talde script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Ezabatu erabiltzaile script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Ezabatu erabiltzailea talde script-etik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Talde nagusiaren script-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Ezarri talde nagus&iaren script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Itzali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Itzalt&zeko script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Abortatu itzaltzeko script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Saio-hasiera bide-izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Saio-hasiera direktorio &nagusia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "&Saio hasiera unitatea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Saio-&hasiera script-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Socket-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Socket helbidea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "&Gaitu SSL-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Gaitu edo ezgaitu SSL modu osoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"SLL modu osoa gaitu edo ezgaitzen du. Ez baliora ezartzen bada, SSL-dun Sambak " +"SSL gabeko Samba moduan jokatzen du. Bai baliora ezartzen bada, SSL konexioaren " +"beharra ssl host eta ssl host resign aldagaien araberakoa da.\n" +"\n" +"Hau SSL liburutegiak zure sisteman konpilatu baldin badira eta konfigurazio " +"denboran --with-ssl aukera erabili bada bakarrik egongo da eskuragarri." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "SSL &ostalariak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "SSL entrop&ia byte-ak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "SSL zifratzaileak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "SSL hosts resign:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2edo3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "tls1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "SSL konpatibilitatea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "SSL CA certDir:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "SSL entropia fitxategia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "SSL egd socket-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL bertsioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "SSL CA certFile:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL-ek bezero ziurtagiria behar du:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "SSL bezero giltza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL-ek zerbitzari ziurtagiria behar du" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "SS&L zerbitzari ziurtagiria:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "SSL bezero ziurtagiria:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "SSL zerbitzari &giltza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Mux ma&x:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Tt&l max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "De&nbora zerbitzaria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Irakurketa-idazketa handiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "UNIX luzapenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "Irakurri bmpx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Protokolo bertsioak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "Protokolo max:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Bertsioaren berri eman:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "Honela berri ema&n:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "Protokolo min:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otokoloa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "SMB atakak entzuten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "SMB atakak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Arakatzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "LM ta&rtea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "L&M berri-ematea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "Urruneko arakatze sinkronizazioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Ara&katze zerrenda" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Araka&tze hobetua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "Aurrekar&gatu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "&Winbind/Idmap UID-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "Winbind/Idmap &GID-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Direktorio-nagusiko plantilla:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Shell-aren plantilla:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Winbind bereizlea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "Talde nagusiaren plantilla:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Winbind cache de&nbora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Acl bateragarr&itasuna:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Wi&nbind izendatu erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Winbind izendatu taldeak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Winbind erabili domeinu lehenetsia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Winbind gaitu kontu lokalak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Winbind konfidantzazko domeinuak bakarrik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Winbind habiaratutako taldeak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "NetBIOS er&emua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "&NetBIOS alias-ak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "E&zgaitu netbios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "I&zen erresoluzio ordena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "VFS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "Msdfs &ostalaria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "LDAP atzi&zkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "LDAP makina atzizkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "LDAP erabiltzaile atzizkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "LDAP talde atzizkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "LDAP idmap atzizkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "LDAP iragazkia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "LDAP ad&min dn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "LDAP ezabatu d&n" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "LDAP s&inkronizazioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "&LDAP ssl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "Idmap eus&karria:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "LDAP erreplikatze denbora-tartea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "Bakarrik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "Gehitu partekatze ag&induak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "Aldatu partekatze aginduak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Eza&batu partekatze aginduak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Me&zu agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Dfree agi&ndua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "Ezarri "a agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "Eskuratu quota agindua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Estua&ldiko ekintza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "Denbora &offset-a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "Zerbitzu lehenetsia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "Urruneko berri-e&matea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Iturburu ingurunea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile &lokalak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "NIS direktorio nagusia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "Direktorio nagusi mapatu:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "UMTP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Utmp direktor&ioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "&Wtmp direktorioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Araztu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "&NT egoeraren euskarria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "NT S&MB euskarria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "NT pipe euskarr&ia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Zehaztu &gabeko erabiltzaile guztiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Ezetsi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Ze&haztutako erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Atzipen eskubideak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "Ge&hitu erabiltzaileak..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "A&ditua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "Gehitu &taldea..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Ken&du hautatutakoak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "" +"Erabiltzaile guztiak ondorengo Erabiltzaile/Taldera behartu beharko lirateke" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Beh&artu erabiltzailea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Behart&u taldea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Gehitu/Editatu partekatzea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "D&irektorioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Bide-izena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Partekatu direktorio-nagusi guztiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Iden&tifikadorea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Iru&zkina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "P&ropietate nagusiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "Irakurtzeko so&ilik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "Gonbid&atuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Gonbidatu konex&ioak bakarrik baimendu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "Os&talariak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Ostalari baimend&uak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Lotura si&nbolikoak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Baimendu ondorengo lo&tura sinbolikoak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" +"Baimendu ondorengo direktorio zuhaitzetik kanpoko areak lotzen dituzten lo&tura " +"sinbolikoak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Egiaztatu pasahitza ondorengo erabiltzaile izenekin bezeroak ezin badu " +"erabiltzaile izen bat eman.:</qt>" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "" +"E&rabiltzaile-izen zerrenda honetan zehazten diren erabiltzaile-izenak " +"erabiltzen dituzten konexioak bakarrik baimendu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&Fitxategi ezkutuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Ezkutua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Veto Oplock" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Hau&tatutako fitxategiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "E&zkutatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "&Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Veto oploc&k" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "&Eskuzko konfigurazioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Ve&to fitxategiak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Veto oplock f&itxategiak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "Fitxategi ezkutua&k:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Ezkutatu idatzi &ezin daitezkeen fitxategiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Ezkutatu fitxategi &bereziak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Ezkutatu puntuareki&n hasten diren fitxategiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Ezkutatu i&rakurri ezin daitezkeen fitxategiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "Behartu modua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Beh&artu direktorio sekuritate modua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Beh&artu sekuritate modua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Behartu direktor&io modua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Behartu sortze mo&dua:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "01234567" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "Maskarak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Direktorio sekuritate maskarak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "Sekuritate &maskara:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Direk&torio maskara:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Sortu mas&kara:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "Acls &profilak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Heredatu ac&ls-a" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "&NT ACL euskarria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Behartu acl erabiltzaile ezeza&guna:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Mapatu acl &herentzia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Heredatu baimenak guraso direktoriotik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Baimentu irakurketarako bakarrik diren fitxategiak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "DOS atributu mapatzea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Mapatu DOS-eko 'artxi&batu' UNIX-eko 'jabea exekutatu'-ra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "Mapatu DOS 'ezkutua' UNI&X 'besteak exekutatu'-ra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "Mapatu DOS 'sistema' UNI&X 'taldea exekutatu'-ra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Gorde DOS atributuak atributu hedatuetan" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "OS/2 estiloko atributu hedatuen euskarria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Sinkronizatu &beti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "S&inkronizazio zorrotza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Esleipen zorrotza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Erabili sen&dfile" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Blo&ke tamaina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Bezeroaren aldeko &cache politika:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Idazteko cache-aren tamai&na:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "eskuzkoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "dokumentuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "programak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "ezgaitu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "Aldibereko konexio kopuru &maximoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Ezkutatu amaie&rako puntuak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "&DOS fitxategi modua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "DOS f&itxategi denborak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "DOS fitxategi denbora erresoluzioa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "Izen moldaketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Moldaketa ka&rakterea:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Moldatutako ma&pa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Gaitu izen &moldaketa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "Maiuskula/minuskula&k moldatu" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "Moldaketa metodoa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "hash2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Manten&du maiuskula/minuskulak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Manten&du maiuskula/minuskulak izen motzetan" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "Maiuskula/minusku&la lehenetsia:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Baxuagoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Altuagoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Maiuskulak/Minusku&lak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "Blo&keoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Blokeo oportunistak burutu (oplock-ak)" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "O&plock-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Oplock kontentzio &muga:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "2. mailako oplock-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Sasioplock-ak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "Partekatze mo&duak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Posi&x blokeoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "Blokeo &zorrotza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Bloke b&lokeoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Ga&itu blokeoa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Vfs ob&jektuak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "Vfs au&kerak:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "aurre-exekuzio i&txiera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "root aurre-exekuzio it&xiera" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "A&tze-exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Root aurre&exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "Au&rre-exekuzioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Root atze-exeku&zioa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Fs&type:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Ma&gic script:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Bolumena:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Mag&ic output:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Sasi-dire&ktorio sortze denborak" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Ms&defs erroa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Setdir agindua baime&ndua" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "Ez jarraitu beherantz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Msdfs pro&xy-a" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Karpeta:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "&Partekatu karpeta hau sare lokalean" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Partekatu &NFS erabiliz (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "NFS aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "Pu&blikoa" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "Idazga&rria" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "NFS au&kera gehiago" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Partekatu Samba erabiliz (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "Samba aukerak" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublikoa" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "Samba auk&era gehiago" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "Ez dago NFS zerbitzaririk instalatuta sisteman" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Ez dago Samba zerbitzaririk instalatuta sisteman" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "Ezin izan dira ezarpenak gorde." + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Ezin izan '%1' fitxategia ireki idazteko: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Errorea gordetzean" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"<h1>File Sharing</h1>" +"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>" +msgstr "" +"<h1>Fitxategi partekatzea</h1>" +"<p> Modulu hau, Konqueror-en \"Network File System\" (NFS) or SMB erabiliz " +"fitxategi partekatzea sare lokalean gaitzeko erabiltzen da. SMB protokoloak " +"zure fitxategiak Windows(R) konputagailuekin partekatzeko aukera ematen " +"dizu.</p>" + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "Partekatu karpeta" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Erabiltzaile guztiak %1 taldean daude dagoeneko." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Hautatu erabiltzailea" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Hautatu erabiltzaile bat:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "Ezin izan da '%1' erabiltzailea gehitu '%2' taldera" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "Ezin izan da '%1' erabiltzailea kendu '%2' taldetik" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Baliozko talde hautatu behar duzu." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Fitxategiak partekatzeko talde berria:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "Gehitu erabiltzaileak partekatze talde zaharretik talde berrira" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Kendu erabiltzaileak partekatze talde zaharretik" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Ezabatu fitxategi partekatze talde zaharra" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "" +"Talde jakin batzuetako erabiltzaileek bakarrik dute baimena karpetak " +"partekatzeko" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Hautatu taldea..." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "Ziur zaude '%1' taldeko erabiltzaile guztiak kendu nahi dituzula?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "Ziur zaude '%1' taldea ezabatu nahi duzula?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "Errorea '%1' taldea ezabatzean" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Hautatu baliozko talde bat." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "'%1' talde hau ez da existitzen. Sortzea nahi duzu?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "Errorea '%1' taldea sortzean." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Dagoeneko sarrera publiko bat existitzen da." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "Ostalaria dagoeneko existitzen da" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Sartu ostalari-izen edo IP helbide bat." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Ostalari-izen/IP-helbiderik ez" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "'%1' ostalaria dagoeneko existitzen da." + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the " +"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorio honentzat <b>irakurketarako atzipen publikoa</b> " +"zehaztu duzu, baina <b>%1</b> gonbidatu kontuak ez du beharrezko irakurketa " +"baimenik;" +"<br>jarraitu dena den?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the " +"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Direktorio honentzat <b>idazketarako atzipen publikoa</b> " +"zehaztu duzu, baina <b>%1</b> gonbidatu kontuak ez du beharrezko idazketa " +"baimenik;" +"<br>jarraitu dena den?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> erabiltzaileari <b>idazteko baimena</b> " +"zehaztu diozu, baina erabiltzaile honek ez du beharrezko idazketa baimenik;" +"<br>jarraitu dena den?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> erabiltzaileari <b>irakurtzeko baimena</b> " +"zehaztu diozu, baina erabiltzaile honek ez du beharrezko idazketa baimenik;" +"<br>jarraitu dena den?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "Errorea %1 domeinura sartzean." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Sartu pasahitz bat <b>%1</b> erabiltzailearentzat</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errorea <b>%1</b> erabiltzailea Samba erabiltzaile datubasean sartzean.</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "%1 erabiltzailea Samba erabiltzaile datubasetik kentzen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Sartu pasahitz bat %1 erabiltzailearentzat" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "Errorea %1 erabiltzailearen pasahitza aldatzean." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server." +msgstr "" +"<h1>Samba Konfigurazioa</h1> hemen zure SAMBA zerbitzaria konfigura dezakezu." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "&Veto Oplock" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatutako fitxategi batzuk ezkutatuta daude izenak puntu batekin hasten " +"direlako; puntuarekin hasten diren fitxategi guztiak desautatu nahi al " +"dituzu?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "Puntu batekin hasten diren fitxategiak" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "Desautatu ezkutuak" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "Mantendu ezkututa" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>" +"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?" +msgstr "" +"<b></b><b>\"%1\"</b>komodindun karaktere-kateak hautatutako fitxategi " +"batzurekin bat egin du; <b>'%1'</b> -ekin bat egiten duten fitxategi guztiak " +"desautatu nahi al dituzu?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "Komodindun karaktere-katea" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "Desautatu bat-egiteak" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "Mantendu hautatutakoak" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> " +"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" +"<p>SAMBA konfigurazio fitxategia, <strong>'smb.conf'</strong>" +", ezin da aurkitu;</p>ziurtatu SAMBA instalatuta dagoela.\n" +"\n" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Zehaztu kokalekua" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Eskuratu smb.conf-en kokalekua" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <i>%1</i> fitxategia irakurri.</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Read only" +msgstr "Irakurketarako bakarrik" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "Idazgarria" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version" +msgstr "Zure Samba bertsioak ez du <em>%1</em> aukera onartzen" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " +"office network." +"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" +"Erabili <i>partekatu</i> sekuritate maila etxeko sare bat edo bulego sare txiki " +"bat baduzu." +"<br> Honek zure partekatutako direktorio eta inprimagailu guztien zerrenda " +"irakurtzeko aukera ematen dizu, sesio hasiera baina lehen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" +"Erabili <i>erabiltzaile</i> sekuritate maila sare handiago bat baduzu eta saio " +"hasiera baina lehen edozeinek zure partekatutako direktorio eta inprimagailu " +"zerrenda irakurtzea nahi ez baduzu." +"<p>Zure Samba zerbitzariak <b>Domeinu kontrolatzaile nagusi</b> " +"(PDC) bezala jokatzea nahi baduzu aukera hau ezarri behar duzu." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" +"Erabili <i>zerbitzari</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba " +"zerbitzariak erabiltzaile/pasahitza egiaztatzeko beste SMB zerbitzari bati " +"(adibidez NT makina bati) pasatzea nahi baduzu." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" +"Erabili <i>domeinu</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba " +"zerbitzariak erabiltzaile/pasahitza egiaztatzeko Windows NT domeinu " +"kontrolatzaile nagusi edo babeskopia kontrolatzaile bati pasatzea nahi baduzu." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Erabili <i>ADS</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba " +"zerbitzariak ADS erreinuan domeinu kide bezala jokatzea nahi baduzu." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "&Partekatu" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Baimena behar duzu direktorioak partekatzeko." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fitxategi partekatzea ezgaituta dago." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Konfiguratu fitxategi partekatzea..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "Samba konfigurazio fitxategia irakurtzen ..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "NFS konfigurazio fitxategia irakurtzen ..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Sartu baliozko bide-izen bat." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Karpeta lokalak bakarrik parteka daitezke." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "Karpeta ez da existitzen." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Karpetak bakarrik parteka daitezke." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "Karpeta dagoeneko partekatuta dago." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "Administratzaileak ez du NFS partekatzerik baimentzen." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Errorea: ezin izan NFS konfigurazio fitxategia irakurri." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "Administratzaileak ez du Samba partekatzerik baimentzen." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Errorea: ezin izan da Samba konfigurazio fitxategia irakurri." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Samba partekatzerako izen bat sartu behar duzu." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>." +"<br> Please choose another name.</qt>" +msgstr "" +"<qt> <strong>%1</strong> izeneko partekatze bat existitzen da dagoeneko." +"<br> Hautatu beste izen bat.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "KcmInterface" +#~ msgstr "I&nterfazeak:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..bd30f3632d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1456 @@ +# translation of kget.po to Basque +# translation of kget.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Lerro bakoitzak luzapen mota\n" +"eta karpeta bat bakar bat du." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Karpeta ez dago:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Atrakatu" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Iturburu etiketa" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Helburua:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Mantendu leiho hau irekita eragiketa bukatu eta ondoren." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Ireki &fitxategia" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ireki &helburua" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Denbora-kontagailua" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Egunkaria" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Aurrerapen elkarrizketa koadroa" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%2 - %3-tik %1%" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2-tik %1" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Berrekin" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Ez zaio berrekin" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automazioa" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizatu" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizatu" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Itsaskorra" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Zehaztutako fitxategia ez dago:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hau karpeta bat da eta ez fitxategia:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ez duzu fitxategia irakurtzeko baimenik:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia irakurri:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia ireki:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea fitxategia irakurtzean:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik irakurri dira." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 fitxategia existitzen da dagoeneko.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Errorea %1-ren babeskopia egitean.\n" +"Jarraitu hala ere?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategian idatzi:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea fitxategia idaztean:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik idatzi dira." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Ongi etorri KGet-era" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Deskonektatuta hasten" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Esportatu transferentzia zerrenda..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Inportatu transferentzia zerrenda..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "&Inportatu testu-fitxategia..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Kopiatu URL-a arbelera" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Ireki leiho indibiduala" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Mugitu &hasierara" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Mugitu &amaierara" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "Berr&ekin" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausatu" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Berr&abiarazi" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "&Ilara" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Denbora-kontatzailea" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "&Atzerapena" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Erabili &animazioa" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Aditu modua" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "&Erabili azken karpeta modua" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Auto-de&skonektatu modua" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Auto-&itzali modua" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Deskonektatua modua" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Auto-i&tsatsi modua" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Ezkutatu &egunkari leihoa" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Erakutsi jaregiteko &helburua" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Gaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Desgaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transferentziak: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitxategiak: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Tamaina: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Denbora: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s" + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>Berrekin</b> botoiak hautatutako transferentziak hasten ditu \n" +"eta bere modua <i>ilara</i> modura aldatzen du." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>Pausatu</b> botoiak hautatutako transferentziak gelditzen ditu \n" +"eta bere modua <i>atzeratuta</i>modura aldatzen du." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"<b>Ezabatu</b> botoiak hautatutako transferentziak\n" +" zerrendatik kentzen ditu." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>Berrabiarazi</b> botoia Pausatu eta Berrekin\n" +" ekintzak jarraian egiten dituen botoia da." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Ilaran</b> botoiak hautatutako transferentziak\n" +" <i>ilara</i> moduan ezartzen ditu.\n" +"\n" +"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" +" dezakezu." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Programatuta</b> botoiak hautatutako\n" +" transferentzien modua <i>programatuta</i> moduan\n" +" ezartzen ditu.\n" +"\n" +"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" +" dezakezu." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Atzeratuta</b> botoiak hautatutako transferentzien\n" +" modua <i>atzeratuta</i> moduan ezartzen du.\n" +"Honek hautatutako transferentziak ere gelditzen ditu.\n" +"\n" +"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" +" dezakezu." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"<b>Hobespenak</b> botoiak hobespenen elkarrizketa-koadroa irekitzen du\n" +" eta bertan hainbat aukeren artean hautatu dezakezu.\n" +"\n" +"Hauetako zenbait aukera tresna-barra eraibiliz errazago ezarri daitezke." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"<b>Egunkari leihoa</b> botoiak egunkari leiho baT irekitzen du.\n" +"Egunkari leihoak, KGet exekutatzen ari den bitartean,\n" +" programaren gertaera guztiak grabatzen ditu. " + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"<b>Itsatsi transferentzia</b> botoiak arbeleko URL bat\n" +" transferentzia berri bezala gehitzen du.\n" +"\n" +"Era honetan URL-ak aplikazio artean erraz kopiatu eta\n" +" itsatsi ditzakezu." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"<b>Aditu modua</b> botoiak aditu modua martxan jarri eta geldiarazten du.\n" +"\n" +"Aditu modua esperientziadun erabiltzaileentzat\n" +" gomendatzen da.\n" +"Ezartzean, ez da berrespen mezurik aterako.\n" +"<b>Garrantzitsua!</b>\n" +"Martxan jarri ezazu auto-deskonektatu edo auto-itzali\n" +" aukerak erabiltzen ari bazara eta KGet-ek deskonexio\n" +" edo itzalketa galderarik gabe egitea nahi baduzu." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"<b>Erabili azken karpeta</b> botoiak \"erabili azken\n" +" karpeta\" martxan jarri eta gelditzen du.\n" +"\n" +"Ezartzean, KGet-ek karpeten ezarpenak ahaztuko ditu\n" +"eta gehitutako transferentzia berri guztiak azken\n" +" transferentzia jarri zen karpeta berberean jarriko ditu." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"<b>Auto deskonektatu</b> botoiak auto-deskonektatu\n" +" modua martxan jarri eta gelditzen du.\n" +"\n" +"Ezartzean, KGet automatikoki deskonektatuko da\n" +" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n" +"\n" +"<b>Garrantzitsua!</b>\n" +"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n" +" deskonektatzea nahi baduzu." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"<b>Auto itzali</b> botoiak auto-itzali modua\n" +" martxan jarri eta gelditzen du.\n" +"\n" +"Ezartzean, KGet automatikoki itzaliko da\n" +" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n" +"\n" +"<b>Garrantzitsua!</b>\n" +"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n" +" itzaltzea nahi baduzu." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"<b>Deskonektatua modua</b> botoiak desknoktatua\n" +" modua martxan jarri eta gelditzen du\n" +"\n" +"Ezartzean, KGet konektatuta ez balego gisa arituko da.\n" +"\n" +"Deskonektatuta arakatu dezakezu, eta transferentzia\n" +" berriak gehitu ditzakezu ilarara." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"<b>Auto itsatsi</b> botoiak auto-itsatsi modua \n" +" martxan jarri eta gelditzen du.\n" +"\n" +"Ezartzean, KGet-ek periodikoki URL bila arbela \n" +" arakatuko du, eta automatikoki itsatsiko ditu." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"<b>Jaregiteko helburua</b> botoiak, leihoaren estiloa\n" +" leihoa normal bat eta jaregiteko helburu batean artean\n" +" aldatuko du.\n" +"\n" +"Ezartzean, leiho nagusia ezkutatuko da eta itxuri txikiko\n" +" leiho bat agertuko da\n" +"\n" +"Leiho txikian klik eginez leiho normal bat erakutsi edo\n" +" ezkutatu dezakezu." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Fitxategi denak" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Irteten..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Transferentzia batzuk oraindik martxan daude.\n" +"Ziur zaude KGet itxi nahi duzula?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Ziur zaude transferentzia hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Ziur zaude transferentzia hau ezabatu nahi duzula?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Ezabatu nahi zenuen transferentzia ezabatu aurretik amaitu da.\n" +"Ezabatu nahi zenituen %n transferentzia ezabatu aurretik amaitu dira." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Lan guztiak gelditzen" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Ireki transferentzia" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Ireki transferentzia:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Gaizki osatutako URL-a:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Helburu fitxategia, \n" +"%1\n" +"existitzen da dagoeneko.\n" +"Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> gehitu da." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Fitxategia lehendik dago" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Deskarga 1 gehitu da.\n" +"%n deskarga gehitu dira." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Ilarako beste lan bat hasten" + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Deskarga guztiak amaitu dira." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> ongi deskargatu da." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Deskonektatua modua martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Deskonektatua modua geldituta." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Aditu modua martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Aditu modua geltituta." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Erabili azken karpeta martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Erabili azken karpeta geldituta." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Auto deskonektatu martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Auto deskonektatu geltituta." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Auto itzali martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Auto itzali geldituta." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Auto itsatsi martxan." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Auto itsatsi geldituta." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Ezkutatu jaregiteko &helburua" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Tamaina: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b>Transferentziak:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Fitxategiak:</b> %1" + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Tamaiña:</b> %1" + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Denbora:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>Abiadura:</b> %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Ziur zaude deskonektatu nahi duzula?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Mantendu deskonektatuta" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Deskonektatzen..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Konektatuta gaude." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Deskonektatuta gaude." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Dagoeneko URL-a gordetzen\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Dagoeneko gordetako URL-a\n" +"%1\n" +"Berriro jeitsi?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Deskargatu berriro" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Egunkari leihoa" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Nahastuta" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Banatuta" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "KDE-rako deskarga-kudeatzaile aurreratua" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Hasi KGet jaregiteko helburuarekin" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Deskargatzeko URL-ak" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Gehitu transferentzia berria honela:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Ikonizatuta" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Leiho indibidual aurreratuak" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Markatu deskarga partzialak" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Kendu fitxategiak zerrendatik deskarga on baten ondoren" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Eskuratu fitxategien tamainak" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Aditu modua (galderarik ez bertan behera utzi eta ezabatzeko)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Erabili KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Erakutsi leiho nagusia abiaraztean" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Erakutsi leiho indibidualak" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran gordeta" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Atzeratuta" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automazio aukerak" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Auto deskonektatu deskargak amaitzean" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Auto gorde fitxategi zerrenda tartea:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Denbora mugatuko deskonexioa" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Deskonexio agindua:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Auto itsatsi arbeletik" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Auto itzali deskargak amaitzean" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Birkonexio aukerak" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Saio hasiera edo denbora-muga errorean:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Birkonetatu denbora hau pasa ondoren:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Saiakera kopurua:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Konexioa hausten denean" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Denbora-muga aukerak" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Datarik iristen ez bada tarte honetan:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Zerbitzariak transferentzia ezin badu berrekin:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "edo" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Konexio mota" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Iraunkorra" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Deskonektatuta modua" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Esteka zenbakia:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Luzapena" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Karpeta lehenetsia" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Luzapena (* fitxategi guztientzat):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Karpeta lehenetsia:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Muga aukerak" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Gehienezko konexio aktiboak:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Gutxieneko sare banda-zabalera:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Gehienezko sare banda-zabalera:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr "byte/segundu" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Erabili animazioa" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Leiho estiloa:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Atrakatuta" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Jaregiteko helburua" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferitu" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Ez da ezabatuko\n" +"%1\n" +",direktorio bat delako." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ez da ezabatu" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Ez da ezabatuko\n" +"%1\n" +",ez delako fitxategi lokal bat." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet abiatu duzun lehenengo aldia da.\n" +"KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala erabili nahi duzu?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror-ekin integrazioa" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ez gaitu" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopiatu fitxategia hemendik: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Hona: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "ezazaguna" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Saiakera kopurua %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Gelditzen" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pausatzen" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Ilaran sartzen" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planifikatu" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Atzeratzen" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Deskarga amaituta" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Trabatuta" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Ados" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Guztizko tamaina: %1 byte" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Fitxategiaren tamaina ez dator bat." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Fitxategiaren tamaina begiratu da." + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Gaizki osatutako URL-a:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Deskargari berrekin zaio" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "egiaztatzen fitxategia cachean dagoen... ez" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Fitxategi lokalaren izena" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Zenbat" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Geld. Denbora" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Helbidea (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategiak" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Helbidea (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Ez duzu deskargatzeko fitxategirik hautatu." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Estekak hemen: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Deskarga kudeatzailea" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Erakutsi jaregiteko helburua" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Esteka guztiak erakutsi" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Ez dago estekarik uneko HTML orriko marko aktiboan." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Estekarik ez" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..25ce7045f16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of kinetd.po to Basque +# translation of kinetd.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Konexioa %1(e)tik" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "\"%1 %2 %3\" deiak huts egin du" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po new file mode 100644 index 00000000000..883fffe5307 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Basque +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:36-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria ez da baliozkoa. Jarraitu nahi al duzu? " + +#: jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Ziurtagiriaren abisua" + +#: jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Saioaren xehetasunak baliogabeak dira. Berriro saiatu nahi duzu?" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..09c716e128d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_lan.po to Euskara +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kio_lan.po to +# translation of kio_lan.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:16+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running." +"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"<qt>Badirudi Lisa deabrua ez dagoela martxan." +"<p>LAN arakatzailea eta Lisa deabrua instalatuta eta administratzaileak " +"aktibatuta egon behar dute." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Ustekabeko datuak jaso dira hemendik: %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "Ez da ostalaririk onartzen rlan:/ URL-an" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po new file mode 100644 index 00000000000..5f70eafe23f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 05:32+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokoloaren izena" + +#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 +msgid "Socket name" +msgstr "Socket-aren izena" + +#: dnssd.cpp:83 +msgid "Requested service has been launched in separate window." +msgstr "Eskatutako zerbitzua beste leiho batean abiarazi da." + +#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 +msgid "invalid URL" +msgstr "URL baliogabea" + +#: dnssd.cpp:134 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Zeroconf deabrua (mdnsd) ez dago martxan." + +#: dnssd.cpp:138 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE Zeroconf euskarririk gabe konpilatu da." + +#: dnssd.cpp:187 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL baliogabea" + +#: dnssd.cpp:200 +msgid "Unable to resolve service" +msgstr "Ezin da zerbitzua ebatzi" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..d9138ea5d46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1830 @@ +# translation of knewsticker.po to Basque +# translation of knewsticker.po to Euskara +# translation of knewsticker.po to +# translation of knewsticker.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:39-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Berri-markatzaile applet-a." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker garatzaileak" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Erakutsi menua" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Hipertestu titularrak eta gehiago" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Arratoiaren gurpilaren euskarria" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Biratutako testuen moduak" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Could not update news site '%1'." +"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da '%1' berri gunea eguneratu." +"<br>Seguraski emandako baliabide-fitxategia baliogabea da edo apurtuta " +"dago.</qt>" + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Ondorengo berri guneek arazoak dituzte. Beraien baliabide-fitxategiak " +"seguraski ez dira zuzenak." +"<ul>" + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Ezin izan dira hainbat berri gune eguneratu. Behar bada, interneteko konexioa " +"moztu da." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Egiaztatu berriak" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Eguneratzen, ez dago artikulurik eskuragarri" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "Ez dago artikulurik eskuragarri" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Modu deskonektatua" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker-i buruz" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Konfiguratu KNewsTicker..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Berrien egiaztatze tartea:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Berri iturburu guztiak" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "%1 ezezaguna" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" +"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" +msgstr "" +"<p>Ziur zaude berri-iturburu %n kendu nahi duzula?</p>\n" +"<p>Ziur zaude %n berri-iturburu kendu nahi dituzula?</p>" + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>" +msgstr "<p>Ziur zaude hautatutako iragazkia kendu nahi duzula?</p>" + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Editatu berri iturburua" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Gehitu berri ituruburua" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Aldatu '%1' " + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Kendu '%1'" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "&Kendu berri iturburuak" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Aldatu berri iturburuak" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "&Kendu berri iturburua" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" +msgstr "" +"<p>Ziur zaude \"%1\" berri-iturburuen zerrendara gehitu nahi duzula?</p>" + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Ez dago berririk eskuragarri +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Datuak deskargatzen" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"<br/>" +"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Itxaron KNewsTicker-ek zentuzko balioak iradokitzeko beharrezko datu " +"batzuk deskargatzen dituen bitartean." +"<br/>" +"<br/>Ez du minutu bat baina gehiago tardatuko.</qt>" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako iturburu fitxategia berreskuratu." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Berri iturburu honentzat izen bat zehaztu behar duzu erabili ahal izateko." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Ez da izenik zehaztu" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Berri iturburu honentzat iturburu fitxategi bat zehaztu behar duzu erabili ahal " +"izateko." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Ez da iturburu fitxategirik zehaztu" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker-ek baliozko RDF edo RSS fitxategi bat behar du zentzuzko balioak " +"iradokitzeko. Zehaztutako iturburu fitxategia baliogabea da." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Baliogabeko iturburu fitxategia" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Berrien kontsultetarako denbora tartea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"<ul>\n" +"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as <a " +"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" +"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.</li>\n" +"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" +"Hemen, KNewsTicker-ek titular berrien bila berri iturburuei egiten dizkien " +"kontsulten arteko denbora tartea definitu dezakezu. Berriak zein nolako " +"bizkortasunarekin eduki nahi dituzun eta sarean zenbat karga jarri nahi " +"duzunaren arabera definitu beharko duzu:" +"<ul>\n" +"<li> Balio txikiago batekin (<b>15 minutu</b> baina txikiagoa) azken berriak " +"segituan deskargatuko dituzu baina sarearen karga ere nabarmenki igoko duzu. " +"Beraz honelako balio txikiak ez lirateke erabili behar berri gune " +"arrakastatsuetan (adibidez <a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> " +"edo <a href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>) orokorrean lan nahikoa " +"dutelako datozen kontsultak prozesatzen.</li>\n" +"<li>Balio handiago batek (<b>45 minutu</b> baina handiagoa) azken berriak " +"argitaratzen diren eta zuk eskuratzen dituzuneko tartea handituko du. Hala ere, " +"denbora-kritikoko ez diren aplikazioentzat, egokia izan daiteke. Honen alde " +"positiboa, sarearen karga txikia dela da eta baliabideak aurrezten dituela.</li>" +"</ul>\n" +"Balio lehenetsia (30 minutu) egokia izan beharko litzateke kasu gehienetan." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Sentikortasunik ez" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Saguaren gurpilaren sentikortasuna" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Graduatzaile honek saguaren gurpila erabiltzean gertatuko den testuaren " +"korritze abiadura definitzen du." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Graduatzaile honek saguaren gurpila erabiltzean gertatuko den testuaren " +"korritze abiadura definitzen du." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Sentikor" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "&Saguaren gurpilaren sentikortasuna:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Erabili izen pertsonalizatuak berri guneentzako" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Erabili berri iturburu zerrendan definitutako izenak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Hautatu hau zuk berri iturburuetan zehaztutako izenak erabiltzeko (<i>" +"Berri iturburuak</i> izeneko fitxan dituzu eskuragarri) berri guneek bidaltzen " +"dituztenen ordez. " +"<br>Hau oso erabilgarria izan daiteke oso izen luze edo baliorik gabeko izenak " +"bidaltzen dituzten berri guneentzat." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Berri iturburuak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Gunearen izena" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Iturburu fitxategia" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Artikulu max." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Kontsultatuko diren berri iturburuak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"<ul>\n" +"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " +"button in the bottom right corner.</li>\n" +"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.</li>\n" +"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Zerrenda honek berri markatzaileak titularren bila kontsultatuko dituen berri " +"guneen zerrenda kudeatzeko aukera ematen dizu. Berri iturburuak zuhaitz moduko " +"hierarkia batean jarriko eta gaiaren arabera ordenatuko dira. " +"<br>\"Artikulu max.\" izeneko zutabeak berri iturburutik zenbat artikulu " +"eskuratuko diren adierazten du (hau da: zenbat artikulu egongo diren " +"eskuragarri kontestu menuaren bidez)." +"<ul>\n" +"<li>Gune bat gehitzeko, RDF edo RSS fitxategi baten URL bat arrastatu dezakezu " +"zerrenda honetera Konqueror-etik edo beste edozein aplikaziotik edo saia zaitez " +"eskuin beheko eskinako <i>Gehitu...</i> botoiarekin.</li>\n" +"<li>Gune bat aldatzeko, klik bikoitza egin ezazu aldatu nahi duzun berri " +"iturburu konkretu batean eta sarrera eremu bat bistaratuko da. Bertan, dagokion " +"propietatea alda dezakazu.</li>\n" +"<li>Gune bat kentzeko, hautatu ezazu berri gunea zerrendan eta egin ezazu klik " +"eskuin beheko eskinako <i>Kendu</i> botoian.</li></ul>\n" +"Kontuan hartu eskuineko botoiaz zerrendan klik egin dezakazula berri iturburuak " +"gehitu eta kentzeko aukera ematen dizun menu bat irekitzeko. Gainera, behin " +"behinekoz berri iturburu batzuk gaitu edo ezgaitu ditzakezu bere lauki hautatu " +"edo desautatuz; lauki hautatuta duten berri iturburuak kontsideratuko dira " +"aktibo eta hauek prozesatuko ditu KNewsTicker-ek." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Kendu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Kendu hautatutako gunea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "Klik egin botoian uneko hautatutako berri guneak zerrendatik kentzeko." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Gehitu gune berri bat" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Klik egin botoian zerrenda gune berri bat gehitzeko. Kontuan izan RDF edo RSS " +"fitxategi bat ere arrastatu dezakezula (adib. Konqueror-etik) zerrendara " +"gehitzeko." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Aldatu hautatutako berri iturburua" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Klik egin botoian uneko hautatutako berri iturburuaren propietateak (izena, " +"iturburu fitxategia, ikonoa, etb...) aldatzeko aukera emango dizun elkarrizketa " +"koadro bat irekitzeko." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Honi eragiten dio" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Espresioa" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Uneko konfiguraturiko iragazkiak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"<ul>\n" +"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " +"corner.</li>\n" +"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.</li>\n" +"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " +"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"<br>\n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Hemen uneko konfiguraturiko iragazki zerrenda ikus dezakezu, iragazki hauek " +"kudeatu ditzakezu edo iragazki berriak gehitu. Kudeaketa oso erraza da:" +"<ul>\n" +"<li>Iragazki berri bat <b>gehitzeko</b>, zehaztu bere propietateak <i>" +"Iragazkiaren propietateak</i> izeneko beheko laukian and sakatu eskuin beheko " +"eskinako <i>Gehitu</i> botoia.</li>\n" +"<li>Existitzen den iragazki bat <b>aldatzeko</b> hautatu ezazu aldatu nahi " +"duzun iragazkia eta alda itzazu bere propietateak beheko laukian.</li>\n" +"<li>Azkenik, iragazki bat <b>kentzeko</b>, hautatu ezazu zerrendatik eta sakatu " +"eskuin beheko eskinako <i>Kendu</i> botoia.</li></ul>\n" +"Behin-behinekoz zenbait iragazki gaitu edo ezgaitu ditzakezu beraien ondoko " +"laukia hautatu edo desautatuz; laukia hautatuta duten iragazki horiek " +"kontsideratuko dira gaituta eta hauek KNewsTicker-ek erabiliko ditu." +"<br>\n" +"Kontuan hartu iragazki hauek goitik behera prozesatuko direla eta iragazki " +"batek beste batekin ezezta dezakeela (adibidez \"Erakutsi... ez dauka KDE\" eta " +"\"Show...KDE dauka\"). Zerrenda behean dagoenak izango du efektua." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Kendu hautatutako iragazkia" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako iragazkia zerrendatik kentzeko." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Gehitu konfiguratutako iragazkia" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Sakatu botoi hau konfiguraturiko iragazkia zerrendari gehitzeko." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Iragazkiaren propietateak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Ekintza iragazki honentzat" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Hemen iragazki hau parekatzen badu gertatuko dena definitu dezakezu (adib. " +"parekatutako artikuluak erakutsi edo ezkutatuko diren)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "artikuluak hemendik" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "berri iturburu guztiak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "Eraginpeko berri iturburuak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Hemen zehaztu ditzakezu zein berri iturburu (edo denak) egongo diren " +"eraginpean. Kontuan izan <i>Berri iturburuak</i> fitxan aktibo agertzen diren " +"berri iturburuak bakarrik erakutsiko direla konbinazio-koadro honetan." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "zeinaren" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Giltza/espresioa" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"<ul>\n" +"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".</li>\n" +"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" +"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.</li></ul>" +msgstr "" +"Hemen giltza edo espresio bat idatzi dezakezu eskuineko konbinazio-koadroan " +"hautatutako baldintzen menpekoa den iragazki honentzat:" +"<ul>\n" +"<li><b>dauka</b>, <b>ez dauka</b> - hemen giltza bat sartu beharko duzu, " +"adibidez\"KDE\", \"Futbola\" edo \"Lantokia\". Giltzak ez ditu " +"maiuskula/minuskulak nabarmentzen eta beraz \"kde\", \"KDE\" edo \"kDe\" giltza " +"berdina dira.</li>\n" +"<li><b>berdin</b>, <b>ezberdin</b> - sartu esaldi edo espresioa hemen " +"iragazkiak sartutako testua <b>guztiz</b> parekatzen dituen titularrak dituzten " +"artikuluak hautatzeko. Sartutako esaldiaren maiuskula/minuskulak nabarmenduko " +"dira, eta beraz ezberdina da \"Boeing\" edo \"BOEING\" sartzea.</li>\n" +"<li><b>parekoak</b> - espresio erregular bat itxaroten da. Espresio " +"erregularretara ohituta bazaude bakarrik gomendatzen da, erabiltzaile " +"aurreratuentzat bakarrik.</li></ul>" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "titularrak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "dauka" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "ez dauka" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "berdin" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "ezberdina" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "parekatu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Baldintza iragazki honentzat" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"<ul>\n" +"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" +"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.</li>\n" +"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" +"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.</li>\n" +"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.</li>" +msgstr "" +"Konbinazio-koadro honek eskuineko sarrera eremuan sartutako giltza/espresioen " +"parekatzeak izango dituen baldintzak zehazteko aukera emango dizu. Ondoko balio " +"hauetako bat aukera dezakezu:" +"<ul>\n" +"<li> dauka - titularrak giltza badu iragazkiak artikulua parekatuko du.</li>\n" +"<li>ez dauka - titularrak giltza ez badu iragazkiak artikulua parekatuko du " +"artikulua.</li>\n" +"<li>berdin - titularra espresioaren berdina bada iragazkiak artikulua " +"parekatuko du.</li>\n" +"<li>ezberdin - titularra espresioaren ezberdina bada iragazkiak artikulua " +"parekatuko du.</li>\n" +"<li>parekatu - titularrak espresioa parekatzen badu iragazkiak artikulua " +"parekatuko du. Eskuinean sartutako espresioa espresio erregular bat bezala " +"kontsideratuko da modu honetan.</li>" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Testu-mugitzailea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "&Korritze abiadura:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Korritze abiadura" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Hemen testuaren korritze abiadura definitu dezakezu. Zure ataza-barran lekua " +"baduzu (and beraz berri markatzaile txiki bat), hau abiadura txikiago batetara " +"ezarri beharko zenuke titularrak hobe irakur ditzazun. Berri markatzaile " +"handiagoentzat (eta begi azkarragoentzat), korritze-abiadura azkarrago bat " +"erosoagoa izango da, hurrengo titularrerako gehiegi itxaron behar ez dezazun." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Poliki" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Azkar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "Korritze &norabidea:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Korritze norabidea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Aukera hauek testua zein norabidetan korritu beharko litzatekeen definitzeko " +"aukera ematen dizu, adibidez ezkerretik eskuinera, gorantz, edo beherantz." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Eskuinera" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Gorantz" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Beherantz" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Gorantz, biratuta" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Beherantz, biratuta" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Aukera hauek testua zein norabidetan korritu beharko litzatekeen definitzeko " +"aukera emango dizu, adibidez ezkerretik eskuinera, gorantz, edo beherantz. " +"Biratuta hitzak testua 90 gradu biratuko dela esan nahi du." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "&Nabarmendutako kolorea:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Nabarmendutako kolorea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek " +"nabarmenduta dauden titularren kolorea hautatzeko aukera emango dizu (arratoia " +"beraien gainean mugitzen duzunean)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek " +"nabarmenduta dauden titularren kolorea hautatzeko aukera emango dizu (arratoia " +"beraien gainean mugitzen duzunean)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Atzeko planoko kolorea:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoako kolorea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek " +"testu-mugikorraren atzeko planoko kolorea hautatzeko aukera emango dizu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek testu " +"mugikorraren atzeko planoko kolorea hautatzeko aukera emango dizu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Aurreko planoko kolorea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Aurreko planoko kolorea" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek " +"testu mugikorraren kolorea hautatzeko aukera emango dizu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek testu " +"mugikorraren kolorea hautatzeko aukera emango dizu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "&Letra-tipoa:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Korritze testuaren letra-tipoa" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"<i>Hautatu letra-tipoa...</i> izeneko eskuineko botoia klikatu testu " +"mugikorraren letra-tipoa hautatzeko. Kontuan hartu letra-tipo batzuk besteak " +"baino zailagoak direla irakurtzeko, batez ere testu mugikor bezala erabiltzen " +"denean. Mugitzen denean irakurtzeko erraza den letra-tipo bat hautatu beharko " +"zenuke." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Klikatu hemen testu mugikorraren letra-tipoa hautatzeko. Kontuan hartu " +"letra-tipo batzuk besteak baino zailagoak direla irakurtzeko, batez ere testu " +"mugikor bezala erabiltzen denean. Mugitzen denean irakurtzeko erraza den " +"letra-tipo bat hautatu beharko zenuke." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Korritu titular berrienak &bakarrik" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "" +"Erakutsi titular berriena bakarrik berri gune bakoitzarentzat " +"testu-mugitzailean." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Hautatu botoi hau berri gune bakoitzean titular berriena bakarrik ikusteko. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Erakutsi ikonoak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Erakutsi ikonoak testu mugikorrean" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau KNewsTicker-ek berri guneen ikonoak titularretan erakusteko.. " +"Hau titular bat berri gune batekin erlazionatuz egiten da, baina testuan lekua " +"okupatzen du." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "&Behin-behinekoz moteldu korritze abiadura" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Korritze abiadura moteldu saguak testu mugitzailea apuntatzen duenean." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau KNewsTicker-ek korritze abiadura moteldu dezan saguak testu " +"mugitzailea apuntatzen duenean. Honek elementuetan klik egitea eta elementuak " +"arrastatzea (gaituta badago) errazten du." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "&Azpimarratu nabarmendutako titularra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Azpimarratu uneko nabarmendutako titularra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau uneko nabarmendutako titularra (arratoiaren kurtsorearen " +"azpian dagoena) azpimarratzeko." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Gehitu berri iturburua" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Berri iturburuaren propietateak" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Berri iturburuaren izena" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Hemen beri iturburuaren izena sar dezakezu. " +"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula behean " +"iturburu fitxategi bat sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau automatikoki " +"bete dezan." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "Iturburu &fitxategia:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Iturburu fitxategia berri iturburu honentzat" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Sartu hemen gehitu nahi duzun berri iturburuaren iturburu fitxategiaren " +"bide-izena. Fitxategi iturburua zehaztu baduzu, eskuin behean dagoen <i>" +"Iradoki</i> botoia erabil dezakezu KNewsTicker-ek gelditzen diren balioak " +"automatikoki bete ditzan." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikonoa:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Berri iturburu honen ikonoaren bide-izena" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Hemen berri iturburu honentzat erabilko den ikonoaren bide-izena zehaz " +"dezakezu. Ikonoek berri iturburuak bereizten laguntzen dute mugitzen direnean. " +"<br>Kontuan hartu eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula, " +"iturburu fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremua automatikoki " +"bete dezan." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Berri iturburu honentzat erabiliko den ikonoa" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Hau da uneko konfiguratutako berri iturburuaren ikonoaren itxura. Ikonoa " +"aldatzeko, erabili ezkerreko sarrera eremua." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegoria:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "Zein kategoriaren barne dago berri iturbururu hau?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Hemen berri iturburua zein kategoriaren barne dagoen zehaz dezakezu. Berri " +"iturburuak kategoriatan sailkatzen badituzu, berri iturburu zerrenda handiak " +"askoz ezarrago mantendu ahal izango dituzu. " +"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula, " +"iturburu fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau " +"automatikoki bete dezan." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "Artikulu &max.:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Artikulu kopuru maximoa" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Aukera honek KNewsTicker-ek berri iturburu honentzat berreskuratuko dituen " +"artikulu kopurua definitzeko aukera ematen dizu. Ez da inoiz balio hau " +"gaindituko." +"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula iturburu " +"fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau automatikoki bete " +"dezan." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "Fitxategi hau &programa bat da" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Zehaztutako iturburu fitxategia programa bat al da?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" +") of that program." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau KNewsTicker-i <i>Iturburu fitxategia</i> " +"izeneko goiko sarrera eremuan zehaztutako fitxategia programa bat dela esateko " +"eta ez RDF edo RSS fitxategi bat. KNewsTicker-ek orduan programa horren irteera " +"prozesatuko du (<i>stdout</i>-etik jaso den bezala)." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Bertan behera utzi konfigurazioa" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau elkarrizketa-koadro hau ixteko, sartutako informazioa " +"baztertuz." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Iradoki" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Iradoki balio egokiak" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau KNewsTicker-ek berrien propietate batzuren (izena, ikonoa, edo " +"artikulu kopuru maximoa) balio egokiak asma ditzan. " +"<br>Kontuan izan iturburu fitxategi bat eman behar duzula funtzio hau " +"erabiltzeko." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Balio hauek onartu" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau elkarrizketa-koadro honetako balioak ezartzeko eta aurreko " +"konfigurazio elkarrizketa-koadrora itzultzeko." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Berri gune honen ikonoa" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Hemen berri gune honen ikonoa ikus dezakezu." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "heise-n berriak" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Berri gunearen azalpen txiki bat." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "" +"Hemen berri gunearen azalpen txiki bat eta bere edukiak ikus ditzakezu." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Berri gunearen izena" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Hau berri gunearen izena da." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Artikulu eskuragarriak:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Iturburu fitxategi honetan dauden artikuluak" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Zerrenda honek ikusten ari zaren propietateen artikuluak gordeta dauden " +"iturburu fitxategiaren titular eta lotura guztiak erakusten ditu." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" +"Zerrenda honek ikusten ari zaren propietateen artikuluak gordeta dauden " +"iturburu fitxategiaren titular eta lotura guztiak erakusten ditu. " +"<p>Titular bakoitzari dagokion artikulu osoa ireki dezakezu, KDE ezarpenen " +"orokorren arabera, titular batean klik edo klik bikoitza eginez." + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Arts" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Konputagailuak" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Osasuna" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Aisialdia" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Zientzia" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Erosketak" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Gizartea" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Kirolak" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Aldizkariak" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"<p>The program '%1' was terminated abnormally." +"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" +msgstr "" +"<p>'%1' programa gaizki amaitu da." +"<br>Hau SIGKILL seinalea hartzen badu gerta daiteke.</p>" + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" +msgstr "<p>Programaren irteera:<br>%1<br>" + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Errorea gertatu da '%1' berri iturburua eguneratzean." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker errorea" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "'%1' programa ezin izan da abiatu." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" +"'%1' programak aurkitu ezin den fitxategi edo direktorio bat irakurtzeko edo " +"idazteko saiakera egin du." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "Errorea '%1' programak datuak irakurri edo idaztean." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"'%1' programari argumentu gehiegi pasa zaizkio. Alda ezazu komando-lerroa " +"konfigurazio elkarrizketa-koadroan." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "'%1' programak behar zuen kanpoko programa bat ezin izan da exekutatu." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"'%1' programa fitxategi edo direktorio bat irakurri edo idazten saiatu da baina " +"ez du behar den baimenik." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "'%1' programa eskuragarri ez zegoen gailua atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "Ez dago leku gehiagorik '%1' programak erabiltzen duen gailuan." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"'%1' programa irakurtzeko soilik den fitxategi sistema batean behin-behineko " +"fitxategi bat sortzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"'%1' programak inplementatu gabeko funtzio bat deitu du edo existitzen ez den " +"kanpoko baliabide bat atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"'%1' programak ezin izan du sarrera daturik berreskuratu eta beraz ezin izan du " +"XML daturik itzuli." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"'%1' programa sarera konektatuta ez dagoen ostalari bat atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"'%1' programa inplementatuta ez dagoen protokolo bat erabiltzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"'%1' programak handik datuak berreskuratzeko helburu helbide bat konfigura " +"dezazun behar du. Ikus ezazu programaren dokumentazioa nola egin behar den " +"ikusteko." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"'%1' programa sistema honetan onartzen ez den socket mota bat erabiltzen saiatu " +"da." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "'%1' programa eskuragarri ez dagoen sare bat atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"'%1' programak atzitutako sareak konexioa moztu du berrezarketa batekin." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "'%1' programaren konexioa parekoak berrezarri du." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "" +"'%1' programen bidez ezartzen ari zen konexioaren itxaroteko denbora amaitu da." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "'%1' programen bidez ezartzen ari zen konexioa ukatu da." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "'%1' programak atzitu nahi zuen ostalaria ezin da aurkitu." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"'%1' programak atzitu nahi zuen ostalaria ezin da aurkitu, ez dago ostalarira " +"iristeko biderik." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"<ul>" +"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" +"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" +"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.</li></ul>" +msgstr "" +"KNewsTicker-ek ezin izan du '%1' programa exekutatu exekutagarri bit-a ezarri " +"gabe zegoelako. Programa exekutagarri bezala markatu dezakezu ondorengo pausu " +"hauekin:" +"<ul>" +"<li>Ireki Konqueror-en lehioa eta arakatu programaraino</li>" +"<li>Klikatu fitxategian arratoiaren eskuineko botoiarekin eta hautatu " +"'Propietateak'</li>" +"<li>Ireki 'Baimenak' fitxa eta ziurta ezazu 'baimen aurreratuetan 'Exekutatu' " +"zutabea eta 'Erabiltzaile' lerroko laukia hautatuta dagoela, uneko " +"erabiltzaileak fitxategia exekutatzeko baimena duela ziurtatzeko.</li></ul>" + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"'%1' programak zerbitzariak ulertzen ez duen eskaera oker bat bidali du." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"'%1' programak baimen mota bat behar duen area batean sartzen huts egin du." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"'%1' programak bertan behera utzi du ezin dituelako datuk atzitu ordaindu gabe." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "'%1' programa debekatutako iturburu bat atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "'%1' programa aurkitu ezin diren datuak atzitzen saiatu da." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "'%1' programaren HTTP eskaeraren itxaroteko denbora pasa da." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Zerbitzariaren errore bat aurkitu da. Seguruenik hori konpontzeko ezin izango " +"duzu ezer egin." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"'%1' programak erabilitako HTTP protokolo bertsioa HTTP zerbitzariak edo " +"iturburuak ez du ulertzen." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewTicker-ek ezin izan ditu errorearen arrazoi zehatzak aurkitu." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "KNewsTicker-en konfigurazioaren interfazea" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" +msgstr "Gehitu <url>-(e)k definitutako RDF/RSS fitxategia" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Berri baliabideak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..e5850de7a1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17421 @@ +# translation of kopete_eu.po to Basque +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007. +# translation of kopete.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete_eu\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 18:26+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Erabiltzaile batek fitxategi bat bidali nahi dizu" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Ez onartu" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Onartu" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentzia" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"%1 fitxategia badago lehendik.\n" +"Berrezarri edo gainidatzi nahi duzu?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "&Gainidatzi fitxategia" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Baliozko fitxategi-izen lokal bat zehaztu behar duzu" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Norbaitek gehitu zaitu" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" +msgstr "" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> <b>%2</b> " +"kontaktua bere kontaktu-zerrendara gehitu zaitu. (%3 kontua)</qt>" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Helbide-liburuko sarrera berria" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Eman izen bat sarrera berriari:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "%1 erabiltzailearen datuak" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontaktuaren IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Abisu-maila:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Noiztik linean:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefonoa:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Erabiltzailearen datuak:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Konfiguratu Kopete..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "&Hasi berriketa..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Bidali mezu bakarra..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "&Erabiltzailearen datuak" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Bidali &fitxategia..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "&Ikusi historia..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Sortu taldea..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "&Aldatu meta kontaktua..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Ezabatu kontaktua" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "A&ldatu aliasa..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blokeatutako kontaktua" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Des&blokeatu kontaktua" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Aukeratu \"%1\"(r)i dagokion sarrera" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Aukeratu helbide-dagokion sarrera helbide-liburuan" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Helbide-liburuen elkartea" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Jakinarazpena" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Larria" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "Linean" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Kanpoan" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezin" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Lineaz kanpo" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ezezaguna>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Kopete fitxategi-transferentzia" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Lokalki gordeta ez dauden fitxategiak ezin dira bidali protokolo honekin.\n" +"Kopiatu fitxategia ordenagailuan, eta saiatu berriro." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Konfiguratu pasahitza gordetzeko taldea" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Ezarri pasahitz berria" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Pasahitz okerra" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Pasahitz-eskaera" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Pasahitzaren elkarrizketan bistaratuko den irudia" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Hau irten ohi da pasahitza kate hutsa denean." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Irteerako mezua bidali da" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Kontaktu batek burrumbada/ukondokada bat bidali dizu." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errore bat gertatu da berriketa-leiho berria sortzean. Berriketa-leihoa ez " +"da sortu.</qt>" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Errorea berriketa-leihoa sortzean" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Kontua lineaz kanpo" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Sare konexioa bat deskonektatu da. Aplikazioa orain lineaz kanpoko moduan dago. " +"Aplikazioak sarea eskuragarri dagoenean sare eragiketak jarraitzea nahi duzu?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi al duzu?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi al duzu eragiketa hau " +"burutzeko?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Lineaz kanpoko modutik irten?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Mantendu lineaz kanpo" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Konexioa galdu da." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete-k berehalako mezularitzaren sistemarekin hitz egiteko kanala galdu du.\n" +"Hau zure internet-eko sarbidea erori delako, zerbitzuak arazoak dituelako edo " +"zerbitzuak kontu berdinarekin beste leku batetik konektatzen saiatu zarelako " +"deskonektatu zaituelako izan daiteke. Saiatu berriro beranduago konektatzen." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "" +"Ezin da berehalako mezularitzaren zerbitzariarekin edo parekoarekin konektatu." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Ezin da konektatu." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Kopete-k ezin du berehalako mezularitzako zerbitzarira edo parera iritsi.\n" +"Honek zure internet-eko sarbidea erori dela edo zerbitzariak arazoak dituela " +"esan nahi du. Saiatu berriro beranduago." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Informazio gehiago..." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Beste bezaero edo ordenagailu batetik konektatu zara \"%1\" kontura" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Berehalako Mezularitzako jabedun zerbitzu gehienek ez dute kokaleku batera " +"baina gehiagora konektatzen uzten. Egiaztatu inor ez dela zure kontua baimenik " +"gabe erabiltzen ari. Kokaleku askotatik batera konexioa onartzen duen zerbitzu " +"bat behar baduzu, erabili Jabber protokoloa." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Ez duzu baimenik zu zeu kontaktu zerrendara gehitzeko. \"%1\" ez da \"%2\" " +"kontuan gehituko." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Errorea kontaktua sortzean" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editatu kontua" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Mezurik ez" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Mezu berria..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu berria" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Idatzi kanpoan egoteko arrazoia:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Sentitzen dut, oso lanpetuta nago orain" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Alde egin dut, baina laster itzuliko naiz" + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu orokorra" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia aurkitu." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Unable to download the requested file;" +"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin da kargatu eskatutako fitxategia;" +"<br>ziurtatu %1 helbidea ondo dagoela.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" +msgstr "<qt>Kopete-k ez du \"%1\" onartzen.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Ezin izan da KDE-ren helbide-liburuarekin sinkronizatu" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"<qt>An address was added to this contact by another application." +"<br>Would you like to use it in Kopete?" +"<br><b>Protocol:</b> %1" +"<br><b>Address:</b> %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Beste aplikazio batek kontaktu honen helbidea gehitu du." +"<br>Kopete-n erabiltzea nahi duzu?" +"<br><b>Protokoloa:</b> %1" +"<br><b>Helbidea:</b> %2</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Inportatu helbideak helbide-liburutik" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 erabiltzen duen kontu bat (edo gehiago) lineaz kanpo dago. Sistema " +"gehienak konektatu behar dira kontaktuak gehitzeko. Konektatu kontu hauek eta " +"saiatu berriro.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Konektatu gabe" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Aukeratu kontua" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " +"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Oraindik ez duzu <b>%1</b>-(e)n konturik konfiguratu. Sortu kontua, " +"konektatu eta saiatu berriro.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Ez da kontua aurkitu" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da kontaktua gehitu.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Ezin izan da kontaktua gehitu" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Ziurtatu konektatuta " +"zaudela eta lineaz kanpo bidaltzea onartzen duen protokolo bat erabiltzen ari " +"zarela, edo itxaron erabiltzailea konektatu arte." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Ezin da erabiltzailearekin kontaktatu" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Egoera ez dago erabilgarri" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Eragiketa ez da amaitu" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortatuta" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" +"%2</b>" +msgstr "" +"<b>Pasahitz okerra!</b> Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</b>" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" +msgstr "Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</b>" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"ERABILERA: /help [<komandoa>] - Komandoen zerrenda osoa, edo komando baten " +"laguntza ikusteko." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "ERABILERA: /close - Uneko ikuspegia ixten du." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "ERABILERA: /part - Uneko ikuspegia ixten du." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "ERABILERA: /clear - Ikuspegi aktiboaren berriketa-bufferra garbitzeko." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"USAGE: /away [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, uneko kontuan " +"soilik." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"USAGE: /awayall [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, kontu " +"guztietan." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"ERABILERA: /say <testua> - Esan berriketa honetako testua. Mezu bat idaztea " +"bezalakoa da, baina oso erabilgarria da script-etarako." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"ERABILERA: /exec [-o] <komandoa> - Zehaztutako komandoa exekutatzen du, eta " +"irteera berriketa-buferrean bistaratzen du. -o zehaztuz gero, irteera " +"berriketako kide guztiei bidaliko zaie." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Komando eskuragarriak:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help <command> for more information." +msgstr "" +"\n" +"Idatzi /help <komandoa> informazio gehiago lortzeko." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Ez dago laguntzarik '%1' komandoarentzat." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ERROREA: Shell-erako sarbidea murriztuta dago zure sisteman. /exec komandoak ez " +"du funtzionatuko." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " +"configuration file instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete-k ezin du segurtasunez gorde pasahitza zure zorroan;" +"<br>horren ordez, pasahitza konfigurazio-fitxategi <b>ez-seguruan</b> " +"gorde nahi duzu?</qt>" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Ezin da gorde pasahitz segurua" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "&Gorde modu ez-seguruan" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Goi-maila" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Ez dago kontaktuen zerrendan" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Talde izengabea)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Gehitu kontaktuen zerrendan" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Lekuz aldatu kontaktua" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Hautatu kontaktu hau eraman nahi duzun meta kontaktua:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Sortu meta kontaktu berria kontaktu honentzat" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, meta kontaktu berri bat sortuko da goi-mailako " +"taldean kontaktu honen izenarekin, eta kontaktua bertara eramango da." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"`%1 kontaktua hona eramatera zoaz: `%2'.\n" +"Horren ondorioz, `%3' hutsik geldituko da. Ezabatu nahi duzu?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantendu" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Saiatu lineaz kanpo " +"bidaltzea onartzen duen protokolo batekin, edo itxaron erabiltzailea konektatu " +"arte." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%1\" kontaktua zure kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b>" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<b><nobr>%3</nobr></b>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" +"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Izen osoa:</b> <nobr>%1</nobr>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" +"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Inaktibo:</b> <nobr>%1</nobr>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" +"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +msgstr "<br><b>Etxeko orria:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"<br><b>Away Message:</b> %1" +msgstr "<br><b>Kanpoan nagoeneko mezua:</b> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" +"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: <minutes>m <seconds>s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Sartu argumentuak" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Sartu %1(e)n argumentuak:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "\"%1\" alias-a bere burura zabaltzen da." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" komandoak gutxienez argumentu %n behar du.\n" +"\"%1\" komandoak gutxienez %n argumentu behar ditu." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" komandoak gehienez argumentu %n dauka.\n" +"\"%1\" komandoak gehienez %n argumentu dauzka." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Ez duzu baimenik \"%1\" komandoa exekutatzeko." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Komando-errorea" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Honen mezua iritsi da: %1<br>\"%2\"</qt>" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Honen mezu nabarmendu bat iritsi da: %1<br>\"%2\"</qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen-deiturak" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktibo-denbora" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Noiztik linean" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ikusitako azkena" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Deitura" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefono pribatua" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Telefono mugikor pribatua" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Laneko telefonoa" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Laneko telefono mugikorra" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Goitizena" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Ezin izan da leku egokirik aurkitu aurpegiera-gaiak instalatzeko." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Aurpegiera-gaiak instalatzen..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Ezin izan da ireki \"%1\" deskonprimitzeko." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" +msgstr "<qt>\"%1\" fitxategia ez da aurpegiera-gaien artxibo baliozkoa.</qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" +msgstr "<qt><strong>%1</strong> aurpegiera-gaia instalatzen</qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Arazo bat gertatu da instalatzean. Hala ere, beharbada artxiboko " +"aurpegiera-gai batzuk instalatuko ziren.</qt>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><b>Mezu berria. Nork: %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Egoera orokorreko mezua" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Gehitu kontaktua" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "L&ineaz kanpo" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Esportatu kontaktuak..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Kanpoan" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Lanpetuta" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Ikusezin" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Linean" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Ezarri egoera" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Konfiguratu plugin-ak..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "&Konfiguratu lasterbide orokorrak..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "&Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "E&rakutsi talde hutsak" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "E&zkutatu lineaz kanpoko erabiltzaileak" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "E&zkutatu talde hutsak" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "B&ilatu:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Bilaketa azkarrerako barra" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Berrezarri bilaketa azkarra" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Berrezarri bilaketa azkarra\n" +"Kontaktu eta talde guztiak berriro ager daitezen, bilaketa azkarra berrezartzen " +"du." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Editatu identitate globalaren trepeta" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Ezarri egoera-mezua" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Irakurri mezua" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Irakurri zain dagoen hurrengo mezua" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu kontaktuen zerrenda" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kontaktuen zerrenda" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Ezarri kanpoan/bertan" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Teklatutik kanpoan edo bertan egoera ezartzen du" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Leiho nagusia ixtean Kopete sistemaren bandejan exekutatuko da. " +"Aplikaziotik irteteko, aukeratu \"Fitxategia\" menuko \"Irten\".</qt>" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistemaren bandejan atrakatzea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" +")" +"<br/>\n" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" +msgstr "" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Gehitu kontaktua" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"KDE-ko beste aplikazio batek Kopete erabiltzen saiatzen ari da, baina Kopete-k " +"ezin du zehaztutako kontaktua KDE-ko helbide-liburuan aurkitu." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Ezin da helbide-liburuan aurkitu" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"<qt>" +"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.</p>" +"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDE-ko helbide-liburuak ez du berehalako mezularitzako informaziorik:</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>Bera Kopete-ko kontaktuen zerrendan agertzen bada zehaztu helbide-liburuko " +"sarrera zuzena beraren propietateetan</p>" +"<p>Bestela, gehitu kontaktu berria 'Gehitu kontaktua' morroia erabiliz.</p></qt>" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Berehalako mezularitzako helbiderik ez" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Argazki globala" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Ez dira urruneko argazkiak onartzen." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Errore bat gertatu da argazki global bat gordetzen saiatzean." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, KDEko Berehalako mezularitza" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Ez kargatu plugin-ak. Aukera honek beste guztiak gainidazten ditu." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Desgaitu konexio automatikoa" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Konektatu automatikoki zehaztutako kontuak. Erabili komaz bereizitako\n" +"zerrenda bat hainbat kontu automatikoki konektatzeko." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Ez kargatu zehaztutako plugin-a. Erabili komaz bereizitako zerrenda\n" +"bat hainbat plugin desgaitzeko." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Kargatu zehaztutako plugin-ak bakarrik. Erabili komaz bereizitako\n" +"zerrenda bat hainbat plugin kargatzeko. Aukera honek ez du eraginik\n" +"--noplugins ezarrita dagoenean, eta komando-lerroko plugin-ei buruzko \n" +"beste aukera guztiak gainidazten ditu." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "Kopete-ri pasatzeko URLak / aurpegiera-gai instalagarriak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete garapen-taldea" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Garatzailea eta proiektuaren fundatzailea" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Garatzailea, Yahoo plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Garatzailea, Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Garatzailea, konexio-egoeraren plugin-aren egilea" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Garatzailea, bideo dispositiboaren euskarria" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Garatzailea, MSN" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Garatzailea, Gadu plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Garatzaile nagusia, AIM eta ICQ plugin-en mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "IRC plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Garatzaile nagusia" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Garatzaile nagusia, MSN plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Artista / garatzailea, artelanen mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Garatzailea, UIren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Garatzailea, Jabber plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Garatzaile nagusia, GroupWise-en mantentzailea" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Konki estiloaren egilea" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Hacker estiloaren egilea" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Kopete-ren ikonoaren egilea" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete Docugoddess, arazketa eta adabaki proba." + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Iris Jabber Backend Library" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "OscarSocket-aren egilea" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin-en MSN kodea" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Garatzaile ohia, proiektuaren fundatzaileetako bat" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Garatzaile ohia" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Hainbat akats-konponketa eta hobekuntza" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Aurreko garatzailea, jatorrizko Gadu plugin-aren egilea" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Garatzaile ohia, Jabber plugin-aren egilea" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Garatzaile ohia, Oscar plugin-a" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Aurreko garatzailea, WinPopup plugin-aren mantentzailea" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Bideoa" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Gertaerak" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "\"&Kanpoan\" egoeraren ezarpenak" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Berrike&ta" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Ez dago argazkiak onartzen dituen kontakturik" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Identitate berria" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitatearen izena:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Kopiatu identitatea" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Izen bereko identitate bat aurkitu da." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Identitatearen konfigurazioa" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Berrizendatu identitatea" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Hautatu zein pertsona zaren." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da %1 identitatearen argazki pertsonalizatua gordetzean." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identitate lehenetsia" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" kontua kendu nahi duzula?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Kendu kontua" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Argibideen editorea" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Berriketa-leiho estiloa ongi instalatu da." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Ondo instalatu da" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Adierazitako artxiboa ezin da ireki.\n" +"Ziurtatu artxiboa baliozko ZIP edo TAR motakoa dela." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Ezin da artxiboa ireki" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Ezin izan da berriketa-leiho estiloa erabiltzailearen direktorioko leku egokian " +"aurkitu." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Ezin da estiloen direktorioa aurkitu" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Adierazitako artxiboak ez du baliozko berriketa-leiho estilorik." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Estilo baliogabea" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Errore ezezaguna gertatu da berriketa-leiho estiloa instalatzen saiatzean." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Aurpegierak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Berriketa-leihoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktu-zerrenda" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Koloreak eta letra-tipoak" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Aldaerarik ez)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Aukeratu berriketa-leiho estiloa instalatzeko." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Ezin da artxiboa ireki" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Ezin da estiloen direktorioa aurkitu" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "%1 estiloa ongi ezabatu da." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Errorea gertatu da %1 estiloa ezabatzen saiatzean." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "ni@aurrebista" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Ni" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "aimar@aurrebista" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Aimar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Ni" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Aimar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu bat da :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu jarrai bat da :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Hau irteerako mezu bat da" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Hau irteerako mezu jarrai bat da." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Hau sarrerako mezu koloredun bat da" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Hau barne-mezu bat da" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "ekintza bat egin du" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Hau nabarmendutako mezu bat da" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "ט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Agur" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Arrastatu edo idatzi aurpegiera-gaiaren URLa" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Aurpegiera-gaiak fitxategi lokaletatik instalatu behar dira." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Ezin izan da aurpegiera-gaia instalatu" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> aurpegiera-gaia kendu nahi duzula? " +"<br>" +"<br>Gai horrek instalatutako fitxategiak ezabatu egingo dira.</qt>" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Eskuratu aurpegiera berriak" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Konfiguratu pluginak" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Plugin orokorrak" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Kanpo-aplikazio bat saiatzen ari da '%1' '%2' kontaktua zure kontaktuen " +"zerrendan gehitzen. Onartu nahi duzu?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Kontaktua onartu nahi duzu?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Ukatu" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Kanpo-aplikazio bat saiatu da kontaktu bat gehitzen %1 protokoloaren bidez, eta " +"protokoloa ez dago edo ez da kargatu." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protokoloa falta da" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Welcome to Kopete</h2>" +"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" +msgstr "" +"<h2>Ongi etorri Kopete-ra</h2>" +"<p>Zein mezulariza zerbitzura konektatu nahi duzu?</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Congratulations</h2>" +"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" +"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Zorionak</h2>" +"<p>Zure kontua konfiguratu duzu. Kontu gehiago gehitzeko erabili <i>Ezarpenak->" +"Konfiguratu</i>. Klikatu \"Amaitu\" botoia.</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren plugin-a kargatu." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Errorea kontua gehitzean" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Protokolo honek ez du onartzen une honetan kontuak gehitzea." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Bigarren urratsa: kontuaren datuak" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "%1 taldearen propietateak" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "&Jakinarazpen pertsonalizatuak" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "%1 meta kontaktuaren propietateak" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sink. KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ez da helbide-liburuko kontakturik Kopete-n gehitu." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Aldaketarik ez" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Lineako kontaktuak (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Lineaz kanpoko kontaktuak (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Sortu talde berria..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Eraman hona" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiatu hona" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "Bidali mezuak..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Hautatu kontua" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Gehitu kontaktuen zerrendan" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Talde berria" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Idatzi talde berriaren izena:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" +"%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> kontaktua kontaktuen zerrendan <b>%2</b>" +"-(r)en kide bezala gehitu nahi duzu?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " +"<b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> kontaktua kontaktuen zerrendan <b>%2</b>" +"-(r)en seme bezala gehitu nahi duzu?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontaktu hau dagoeneko zure kontaktuen zerrendan dago. <b>%1</b>" +"-(r)en azpi-kontaktu bat da.</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Izena aldatu kontaktuari" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Bidali mezu bakarra..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Gehitu azpi-kontaktua" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Aldatu taldearen izena" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Kendu taldea" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Bidali mezua taldeari" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Gehitu kontaktua taldeari" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "Ez dago kontaktu honen helbide elektronikorik KDE-ko helbide-liburuan." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Ez dago helbide elektronikorik helbide-liburuan" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Kontaktu hau ez da KDE-ko helbide-liburuan aurkitu. Egiaztatu kontaktua " +"propietateen elkarrizketa-koadroan hautatuta dagoela." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Kontaktu hau ez dago KDE-ko helbide-liburuko sarrera batekin elkartuta, helbide " +"elektronikoa gordetzen duena, alegia. Egiaztatu kontaktua propietateen " +"elkarrizketa-koadroan hautatuta dagoela." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" +msgstr "<qt>Kontaktu hau kontaktuen zerrendan gehitu nahi duzu?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " +"from your contact list?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> kontaktua kontaktu-zerrendatik kendu nahi duzula?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " +"and all contacts that are contained within it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea eta bertako kontaktu guztiak kendu nahi " +"dituzula?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Ziur zaude talde eta kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Ez da helbide-liburu idazgarririk aurkitu." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Gehitu edo gaitu bat KDE-ren kontrol-zentrua erabiliz." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (dagoeneko helbide-liburuan dago)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "<Not Set>" +msgstr "<Ezarri gabe>" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Esportatu helbide-liburura" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "" +"Ezarri helbide-liburuko eremuak Kopete-tik hautatutako eremuak erabiliz" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"<tr>" +"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" +"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" +msgstr "" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> orain %2 da.</qt>" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Ikusi" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Bidali mezua" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Itxi berriketa guztiak" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Aktibatu hurrengo fitxa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Aktibatu aurreko fitxa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "&Goitizenak osatzea" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Desuztartu berriketa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Eraman fitxa leihora" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "&Fitxaren kokalekua" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "&Lehenetsi letra-tipoa..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "L&ehenetsi testu-kolorea..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "&Ezarri atzeko planoaren kolorea..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Aurreko historia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Hurrengo historia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Jarri berriketa-arearen ezkerrean" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Jarri berriketa-arearen eskuinean" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "&Kontaktuak" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Tresna-barraren animazioa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Gehiago..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Plugin-ekintzak" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu esteka-helbidea" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gorde solasaldia" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> ireki idazteko.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Errorea gordetzean" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "Erabiltzailea joan egin da" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Aurrekoa" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Hurrengoa >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Ezarri letra-tipoa..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "E&zarri testu-kolorea..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Hurrengoa >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." +"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Taldeko <b>%1</b> berriketa-saiotik irtetera zoaz." +"<br>Ez duzu mezu gehiago jasoko solasaldi honetatik.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Taldeko berriketa ixten" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "&Itxi berriketa" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Honen mezu bat jaso duzu azken segunduan: <b>%1</b>" +". Ziur zaude berriketa hau itxi nahi duzula?</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Irakurri gabeko mezua" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Mezu bat bidaltzen ari zara, eta abortatu egingo da berriketa ixten baduzu. " +"Ziur zaude berriketa itxi nahi duzula?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Mezua bidean" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Gehitu aurpegiera" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Kopete-rako testu aberastuaren editore sinplea" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Gaitu &aberastutako testua" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Desgaitu &aberastutako testua" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Zuzentzaile &ortografikoa" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Testuaren kolorea..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "&Atzeko planoaren kolorea..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Letra-tipoa" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "L&etra-tamaina" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "L&odia" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarra" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "Le&rrokatu ezkerrean" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerro&katu erdian" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerroka&tu eskuinean" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Lerrokatu" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Pertsona bat berriketan\n" +"%n pertsona berriketan" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 mezu bat idazten ari da" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 mezua bat idazten ari dira" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 %2 da orain" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 berriketan sartu da." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 irten egin da berriketatik." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 irten egin da berriketatik (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Orain %1 marka duzu." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 orain %1 da." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "%1 kontaktuaren datuak" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" +msgstr "Hautatu kontaktu berria <b>%2</b> %1 kontuarentzat" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Gogoratu pasahitza" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Gogoratu pasahitza" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Hauta ezazu, eta idatzi behean pasahitza, zure zorroan gorde nahi baduzu, " +"Kopete-k behar duen bakoitzean eskatu beharrik izan ez dezan." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Idatzi hemen pasahitza." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Idatzi hemen pasahitza. Ez baduzu pasahitza gordetzerik nahi, garbitu goiko " +"'Gogoratu pasahitza' kontrol-laukia. Behar den bakoitzean, eskatu egingo zaizu." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Erabiltzaile bat zuri fitxategi bat bidali nahian dabil. Elkarrizketa hau " +"onartzen baduzu bakarrik deskargatuko da fitxategia. Ez baduzu jaso nahi, " +"hautatu 'Ukatu'. Kopete-k ez du fitxategia exekutatuko, ez transferentzian " +"zehar eta ez transferitu ondoren." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Gorde hemen:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Kopete kontakuarekin erlazionatutako KDE-ren helbide liburuko sarrera" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Aldatu..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Hautatu helbide-liburuko sarrera" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "XXX kontaktua zure kontaktu-zerrendara gehitu da" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Irakurri informazio gehiago kontaktu honi buruz" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Eman nire egoera ikusteko baimena kontaktu honi" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Gehitu kontaktu hau nire kontaktu-zerrendara" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Bistaratzeko izena:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Bistaratu kontaktuaren izena. Utzi hutsik kontaktuaren goitizena erabiltzeko" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Sartu kontaktuaren bistaratzeko izena. Kontaktua honela agertuko da " +"kontaktu-zerrendan.\n" +"Utzi hutsik kontaktua goitizen bezala ikusi nahi baduzu." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "Taldean:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Sartu kontaktua gehitu behar den kontaktua. Utzi hutsik goi mailako taldeari " +"gehitzeko." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Helbide-liburuko esteka:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Hautatu kontaktua" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Sortu sarrera &berria..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Sortu sarrera berri bat zure helbide-liburuan" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Hautatu berehalako mezularitzaren bidez komunikatu nahi duzun kontaktua" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "B&ilatu:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Idatzi kanpoan zaudenerako mezu bat, edo aukeratu aurrez definitutako bat." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Meta kontaktua" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Komandoak" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Helbide-liburuko sarrera:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Taldea" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositiboa" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "&Bideo dispositiboaren konfigurazioa" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiboa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Sarrera:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Estandarra:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Kon&trolak" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Irudien doitzea" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Distira:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrastea:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazioa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Zuritasuna:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Ñabardura:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Aukerak" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Irudi aukerak" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Distira/kontrastearen doitze au&tomatikoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Kolore zuzenketa automatikoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Ikusi aurrebista ispilatua" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Sistemare bandeja" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Erakutsi sistema-bandejako &ikonoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Erakutsi ikonoa sistema-bandejan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Lehenespenez, sistemaren ikonoak sarrerako mezu berriak adierazten ditu keinuka " +"eta burbuila bat erakutsiz. Ikonoan saguaren ezkerreko edo erdiko botoiaren " +"klikatuz berriketa lehio berri bat irekiko du. Burbuilako \"Ikusi\"botoia " +"sakatuz gauza bera lortuko duzu." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Hasi ezkututuko lehio &nagusiarekin" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Hasi lehio nagusia sistemaren bandejan ikonotuta duela" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Hasi ezkutuko leiho nagusiarekin. Elementu ikusgai bakarriako sistemaren " +"bandejako ikonoa izango da." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Mezu kudeaketa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Ireki mezuak &berehala" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Ireki berehala sarrerako mezuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Ez bada berriketa-leihorik existitzen leiho berria irekiko da mmezu berri bat " +"iristean. Mezuaren bidaltzailearen berriketa-leiho bat jadanik irekita egonez " +"gero, bertan bistaratuko da berehala." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Erabili mezu-&ilara" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Erabili mezu-ilara sarrerako mezuak gordetzeko" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Gorde sarrerako mezu berriak mezu-ilaran. Mezu berriak dagoeneko irekitako " +"lehioetan ikusi ezin daitezkeen mezuak dira. Ilarako edo pilako mezuek bakarrik " +"erabiltzen dituzte keinuak eta burbuila bidezko jakinarazpenak." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Erabili mezu-&pila" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Erabili mezu-pila sarrerako mezuak gordetzeko" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Gorde sarrerako mezu berriak mezu-pilan. Mezu berriak dagoeneko irekitako " +"lehioetan ikusi ezin daitezkeen mezuak dira. Ilarako edo pilako mezuek bakarrik " +"erabiltzen dituzte keinuak eta burbuila bidezko jakinarazpenak." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Pilatu/Ilaran jarri &irakurri gabeko mezuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak ere pilatu/ilaran jarri" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Irakurri gabeko mezuak dagoeneko irekitako baina inaktibo dauden lehioetan " +"bistaratuko diren mezuak dira. Sarrerako mezu-ilarak bakarrik bidaltzen " +"dituzten jakinarazpenak keinuka eta burbuilen bidez. Aukera hau desgaitzen " +"baduzu, mezu berriak bakarrik jarriko dira ilaran, hau da, dagoeneko irekitako " +"lehio batean bistaratu ezin daitezkeen mezuak." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "&Konektatu automatikoki abioan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Konektatu zure kontu guztiak automatikoki Kopete abiatzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Kopete abiatzean, zure kontu guztiak automatikoki konektatuko dira. Oharra: " +"Kontuak banako honetatik kanpo utzi ditzakezu bere propietateak erabiliz." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Bandeja keinularia eta burbuilak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "Sistemaren bandeja &keinuka" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Jarri sistemaren bandejako ikonoa keinuka sarrerako mezua iristean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Jarri sistemaren bandejako ikonoa keinuka mezu bat iristen den bakoitzean." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Saguaren ezkerreko klikak mezua irekitzen du" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Sistemaren bandejan keinuka dabilen ikonoan ezker klikatuz mezua irekiko da " +"kontaktu-zerrenda leheneratu/ikonotu ordez" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Sistemaren bandejan keinuka dabilen ikonoan ezker klikatuz sarrerako mezua " +"irekiko da kontaktu-zerrenda leheneratu/ikonotu ordez (adibidez, mezua nork " +"bidali duen egiaztatzeko). Erdiko klikak beti irekitzen du mezu hau." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Erakutsi &burbuila" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Erakutsi burbuila mezua hartzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Erakutsi burbuila mezu bat sartzen denean." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "\"&Ez ikusia\" botoiak berriketa ixten du" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "\"Ez ikusia\" botoiak bidaltzailearen berriketa lehioa ixten du" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Dagoeneko berriketa lehio bat irekita dago burbuilan bistaratutako mezuaren " +"bidaltzailearentzat. \"Ez ikusia\" botoiak berriketa lehio hau itxiko du." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Itxi &burbuila automatikoki ondoren:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Itxi burbuila automatikoki finkatutako denbora-kopuruaren ondoren" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Burbuilak automatikoki itxiko dira finkatutako denbora-kopuruaren ostean. " +"Itxitako bat berri batekin ordeztuko da mezu bat itxaroten ari bada." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Baztertu ez nabarmendutako mezuak &talde-berriketetan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Jakinarazi bakarrik nabarmendutako mezuak talde-berriketetan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"Oso talde-berriketa aktiboetan, mezu garrantzitsuei garrantzia emateko " +"nabarmendu gabeko mezuak nabarmentzetik baztertu daitezke." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Baztertu uneko lan areako berriketen mezuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "" +"Ez bistaratu mezuaren jakinarazpena berriketa-leihoan uneko laneko arean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Aukera honekin gertaeren jakinarazpenak desaktiba ditzakezu uneko laneko arean " +"dauden berriketa leihoetan. Aukera hau aktibatzen bada, uneko lan arean ez " +"beste guztietan dauden berriketa-leihoetan agertuko dira gertaeren " +"jakinarazpenak. Bestela, berriketa leiho guztietan bistaratuko dira gertaeren " +"jakinarazpenak." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Gai&tu gertaerak kanpoan nagoenean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Gaitu gertaerak zure kontuaren egoera \"Kanpoan\" bada" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Gaitu jakinarazpen gertaerak zure kontua \"Kanpoan\" edo areago badago: " +"\"Eskuragaitz\" edo \"Ez molestatu\". Oharra: Honek ez duzu sistemaren " +"bandejako ikonoaren keinuetan eraginik." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Gaitu gertaerak berriketa lehio a&ktiboetan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Gaitu gertaerak sarrerako mezuentzat berriketa lehioa aktibo badago" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Gaitu jakinarazpen gertaerak sarrerako mezuentzat berriketa lehio hartzailea " +"aktibo badago. Oharra: Sistemaren bandejako ikonoaren keinuak edo burbuilak ez " +"dira erakutsiko." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Aldatu berriketa lehioa duen laneko areara mezua irekitzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Aldatu bidaltzailearen berriketa lehioa duen laneko area bere mezua irekitzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Dagoeneko mezuaren bidaltzailearen berriketa lehio bat irekita badago, honen " +"mezu bat irekitzean berriketa lehioa duen mahaigainera aldatuko da." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Goratu leihoa mezua jasotzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Goratu berriketa leihoa/fitxa sarrerako mezuetan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Dagoeneko sarrerako mezu baten bildaltzailearen berriketa lehio bat irekita " +"badago lehio hau uneko laneko arean jarriko da eta beste lehio guztien gainean." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "&Interfaze-hobespena" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "Berriketa-leihoak taldekatzeko &era" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Ireki mezu guztiak berriketa-leiho berrian" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Taldekatu kontu bereko mezuak berriketa-leiho berean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Taldekatu mezu guztiak berriketa-leiho berean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Taldekatu talde bereko kontaktuen mezuak berriketa-leiho berean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Taldekatu metakontaktu bereko mezuak berriketa-leiho berean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Open all messages in a new chat " +"window</tt>\n" +" <dd>Every chat will have its own window.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same account in " +"the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group all messages in the same chat " +"window</tt>\n" +" <dd>All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +" </dl>\n" +" " +msgstr "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Ireki mezu guztiak berriketa lehio " +"berri batean</tt>\n" +" <dd>Berriketa bakoitzak bere lehioa du.\n" +" <dt><tt>Taldekatu kontu bereko mezuak " +"berriketa-leiho berean</tt>\n" +" <dd>Kontu bateko berriketa guztiak lehio bakar " +"batean taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n" +" <dt><tt>Taldekatu mezu guztiak berriketa lehio " +"berean</tt>\n" +" <dd>Berriketa guztiak lehio bakar batean " +"taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n" +" <dt><tt>Taldekatu talde bereko kontaktuak " +"berriketa lehio berdinean</tt>\n" +" <dd>Talde bateko berriketa guztiak lehio bakar " +"batean fitxak erabiliz.\n" +" <dt><tt>Taldekatu metakontaktu berdineko mezuak " +"berriketa lehio berdinean</tt>\n" +" <dd>Metakontaktu baten berriketa guztiak lehio " +"batean taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n" +" </dl>\n" +" " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "&Nabarmendu zure goitizena duten mezuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Gai&tu egiaztapen ortografiko automatikoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "E&rakutsi gertaerak berriketa-leihoan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "T&runkatu kontaktuen izena honako letra kopurua gainditzen badu:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Berriketa-leihoko lerro-kopuruaren muga:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Berriketa-leihoan ikusiko diren lerroen kopurua mugatzen du, diseinu konplexuak " +"daudenean abiadura hobetzeko." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Kanpoan nagoenerako konfigurazioa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Kanpoan nagoeneko zenbat mezu gogoratu:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete-k mezu horiek guztiak gogoratuko ditu gero erabiltzeko; muga hori " +"gaindituz gero, gutxien erabilitako mezua ezabatu egingo da." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Kanpoan automatikoki" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" +"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" +"Become available when detecting activity again</i></p>" +msgstr "" +"<p><i>Auto-kanpoan</i> kontrol-laukia erabiltzen baduzu, Kopete-k automatikoki " +"\"kanpoan\" egoera ezarriko du KDE-ren pantaila-babeslea abiatzen denean, edo " +"hautatutako minutuko erabiltzailearen jarduera eza detektatzen denean (hau da, " +"sagu mugimendu edo tekla sakatzerik ez badago)</p>\n" +"<p>Kopete-k eskuragarri bezala ezarriko zaitu itzultzen zarenean <i>" +"Itzuli eskuragarri egoerara jarduera detektatzen denean</i> hautatu baduzu </p>" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Erabili auto-kanpoan eginbidea" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Jarri Kanpoan" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutu inaktibo egon ondoren" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Jarri erabilgarri berriro jarduera detektatzean" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu automatikoa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "&Bistaratu kanpoan nagoenean erabilitako azken mezua" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "&Bistaratu kanpoan nagoeneko honako mezua:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Gaitu identitate &globala" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identitatea:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Identitate &berria..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Kop&iatu identitatea..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Berrizendatu i&dentitatea..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Ken&du identitatea" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Goitizena" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Pe&rtsonalizatua:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Erabili helbide-libu&ruaren izena (helbide-liburuaren esteka behar da)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Erabili kon&taktuaren goitizena goitizen global bezala:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Pantailako izena sinkronizatzeko kontaktua." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "&Argazkia" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&inkronizatu helbide-liburuko argazkia argazki globalarekin" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Per&tsonalizatua:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "E&rabili kontaktuaren argazkia argazki global bezala:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"Erabili he&lbide-liburuaren argazkia (helbide-liburuaren esteka behar du)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "<center>Photo</center>" +msgstr "<center>Argazkia</center>" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Helbide-&liburuko esteka" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"<b>Oharra:</b> Helbide-liburuaren estekak KAddressBook-en\n" +"uneko erabiltzailearen kontaktua erabiltzen du." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kudeatu kontuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Gehitu kontu berria" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Aldatu hautatutako kontua" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Editatu kontaktuen propietateak." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Kendu hautatutako kontua" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Erabili kolore pe&rtsonalizatua" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Erabili kontuaren kolore pertsonalizatua" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Kontuaren kolore pertsonalizatua ezartzen uzten dizu" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Kontuaren kolore pertsonalizatuaren hautatzailea" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Kontu honentzat kolore pertsonalizatu bat ezartzeko aukera ematen dizu. Kontu " +"honen kontaktu bakoitzaren ikonoa kolore honekin margotuko da. Erabilgarria da " +"protokolo berdina erabiltzen duten kontu bat baina behiago baduzu" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Lehentasuna handitu" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Erabili botoi hauek lehentasuna handitu edo txikitzeko.\n" +"Lehentasuna meta-kontaktu batean klik egiten duzunean zein kontaktu erabiliko " +"den zehazteko erabiltzen da: Kopete-k kontuan lehentasun handieneko kontaktua " +"erabiliko du (kontaktu guztiek lineako egoera berdina badute.)" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Gutxitu lehentasuna" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Berriketa-leihoaren itxura" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Eskuratu bserria..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Eskuratu berriketa-lehioen estilo berriak Internet bidez" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Instalatu..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Estilo-aldaera:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Elkartu mezu &jarraiak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "&Antolatu meta kontaktuak taldearen arabera" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "E&rakutsi zuhaitz-adarren marrak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Ko&skatu kontaktuak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Kontaktuak bistaratzeko modua" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Zerrendaren estiloa" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Klasikoa, egoera-ikonoak ezkerrean lerrokatuta" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "&Egoera-ikonoak eskuinean lerrokatuta" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "&Ikuspegi xehea" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Erabili kontaktuaren argazkiak eskuragarri daudenean" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Kontaktu-zerrenda auto-ezkutatu" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Gaituta badago, kontaktuen zerrenda automatikoki ezkutatuko da saguaren " +"kurtsoreak lehioa utzi eta denbora jakin batera. Denbora hori beheko " +"\"Auto-ezkutatzeko denbora\" kaxan ezarri dezakezu." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "A&uto-ezkutatu kontaktuen zerrenda" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Itxarote-denboraren balioa kontaktuen zerrenda eta korritze-barraren " +"auto-ezkutaketarentzat." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "kurtsoareak lehioa utzi ondoren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren animazioak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Animatu kontaktuen zerrendaren elementuen aldaketak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "&Iraungi kontaktuak agertu / desagartzen direnean" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "&Zabaldu/Bildu kontaktuak agertzen/desagertzen diren heinean" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Aldatu &argibideen edukina..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Erabili geziak, jarri eskuinean kontaktuen argibideetan ikusi nahi dituzun " +"elementuak. Elementuak ordenatu ere ditzakezu." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" +msgstr "<b>Hemen kontaktuen argibideak pertsonalizatu ditzakezu</b>" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Zerrenda honek une honetan kontaktuen argibidean <b>ez dauden</b> " +"elementuak ditu." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Erabili gezi hau zerrendako elementuak ordenatzeko." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Erabili gezi hau zure kontaktuen argibideei elementuak gehitu edo kentzeko." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>present</b> " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Zerrenda honek une honetan kontaktuen argibideetan <b>ez dauden</b> " +"elementuak ditu." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Erabili aurpegierak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, aurpegieren testuaren adierazpena irudiarekin ordezkatuko " +"da" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Eskatu bereizleak (espazioak) aurpegieren inguruan" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, testutik espazioekin bereizitako aurpegierak bakarrik " +"erakutsiko dira irudi bezala." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Hautatu aurpegieraren gaia:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Eskuratu gai berriak..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Deskargatu aurpegiera-gaia internetetik" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Instalatu gai-fitxategia..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Kendu gaia" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Oinarrizko letra-tipoa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Nabarmendu aurreko planoa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Oinarrizko letra-tipoaren kolorea:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Nabarmendu atzeko planoa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Esteken kolorea:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formatuak lehentasuna du" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "&Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako atzeko planoaren kolorea" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "&Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako aurreko planoaren kolorea" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako testu &aberastua" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak kontaktu-zerrendan" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Letra-tipo txikia:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Letra-tipo normala:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Koloreztatu berriro inaktibo gisa markatutako kontaktuak:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Taldearen izenaren kolorea:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Lehenengo urratsa: hautatu mezularitza-zerbitzua" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" +"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" +msgstr "" +"<h2>Ongi etorri Kontaktuak gehitzeko morroira.</h2>\n" +"<p>Hautatu mezularitza zerbitzua beheko zerrendatik.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2>\n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Zorionak</h2> \n" +"<p>Kontua konfiguratzen amaitu duzu. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Erabili kolore pertsonalizatua\n" +"Kontua:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Erabili kolore pertsonalizatua kontu honetan" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Kontuak askotan protokoloaren ikonoaren bidez bereizten dira. Baina protokolo " +"berdina darabilten kontu bat baina gehiago baduzu, kolore iragazki bat aplika " +"dezakezu protokolo berdina darabilten kontu ezberdinak bereizteko." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Ko&nektatu orain" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Konektatu \"Amaitu \" botoia sakatu ondoren" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" +"Finished</i>." +msgstr "" +"Hau hautatuta badago, kontua <i>Amaituta</i> sakatu ondoren konektatuko da." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2> \n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>\n" +"\n" +msgstr "" +"<h2>Zorionak</h2> \n" +"<p>Kontua konfiguratzen amaitu duzu. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>\n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Identitate globalaren barra" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Beste ekintzak" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Taldeak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Esportatu kontaktuak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Esportatu kontaktuak helbide-liburura" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Morroi honek berehalako mezularitzako kontaktuak KDE-ko helbide-liburura " +"esportatzen lagunduko dizu." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Hautatu helbide-liburua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Hautatu esportatzeko kontaktuak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Hautatutako kontaktuak KDE-ren helbide-liburura gehituko dira." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Hautatu &guztiak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Desautatu guztiak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Batu helbide-liburuarekin" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Etxeko telefonoa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Laneko telefonoa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telefono mugikorra" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Deitura:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el.:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "&Gertaeran:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Aukeratu gertaera jakinarazpen pertsonalizatua edukiko duena" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Hautatu soinua erreproduzitzeko" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Jo soinu bat:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Jo soinua (kontaktu honen gertaera hau gertatzean)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "&Hasi berriketa" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Ireki berriketa-leihoa kontaktu honekin (kontaktu honen gertaera hau " +"gertatzean)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Bistaratu mezua:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "Bistaratu mezua pantailan (kontaktu honen gertaera hau gertatzean)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Idatzi mezua bistaratzeko" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "B&istaratu behin" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian mezua bistaratuko du soilik" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "J&o soinua behin" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian bakarrik jo soinua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "&Abiarazi behin" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian berriketa abiaraziko du soilik" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "&Kendu jakinarazpen estandarrak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Aktibatu kontaktu guztientzako orokorrak diren jakinarazpenak kontaktu honi " +"gertatzea sahiesteko" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "&Irekita:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "I&txita:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "&Erabili ikono pertsonalizatuak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Helbide-liburuaren esteka" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&sportatu xehetasunak..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Esportatu kontaktuen xehetasunak KDE-ren helbide-liburura" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Inportatu kontaktuak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Inportatu kontaktuak KDE-ren helbide-liburutik" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Bistaratzeko izenaren iturburua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Erabili helbide-liburuaren izena (helbide-liburuaren esteka behar du)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Kontaktu honetatik:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Argazkiaren iturburua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "" +"E&rabili helbide-liburuaren argazkia (helbide-liburuaren esteka behar du)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Pertsonalizatua:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&inkronizatu argazkia helbide-liburuarekin" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&urreratua" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "&Kanpoan:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "&Linean:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Erabili &ikono pertsonalizatuak" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Hautatu hau ikono pertsonalizatuak ezartzeko konexio honetarako" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "L&ineaz kanpo:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "&Ezezaguna:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Formatua" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Lerrokatu" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formatuaren tresna-barra" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Berriketa" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "F&itxak" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "&Berriketa-kideen zerrenda" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Kontaktuak bizkor gehitzeko morroia" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Hautatu berehalako mezularitzako kontuak" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Hautatu berehalako mezularitzako kontuak</h2></p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Hautatu berehalako mezularitza-sistemak kontaktuarentzat. Sistema bat baino " +"gehiago erabiltzen baditu, hautatu denak hemen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>" +"<h2>Contact added.</h2></p>\n" +"<p>That was <i>fast.</i></p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Kontaktua gehitu da.</h2></p>\n" +"<p><i>Bizkor</i> ezta?</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Kontaktuak gehitzeko morroia" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" +"\n" +"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.</p>" +msgstr "" +"<h2>Ongi etorri Kontaktuak gehitzeko morroira</h2>\n" +"\n" +"<p>Morroi honek Kopete-n kontaktu berriak sortzeko prozesuan zehar lagunduko " +"dizu.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.</p>\n" +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.</p>" +msgstr "" +"<p>Kopete-k eta KDE helbide-liburuko kontaktuen informazioa partekatzen du. " +"Horri esker, integrazio bikaina dago berehalako mezularitzaren, posta " +"elektronikoaren eta informazio pertsonala kudeatzeko bestelako aplikazioen " +"artean.</p>\n" +"<p>Hala ere, nahiago baduzu berehalako mezularitzako informaziorik ez gordetzea " +"KDE helbide-liburuan, garbitu beheko kontrol-laukia.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" +msgstr "<p>Hasteko, sakatu \"Hurrengoa\" botoia.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "&Erabili KDE helbide-liburua kontaktu honentzat" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Hautatu kontrol-lauki hau beste KDE aplikazioak Kopete-rekin integratzea nahi " +"ez baduzu" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Hautatu helbide-liburuko sarrera" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Hautatu bistaratzeko izena eta taldea" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" +msgstr "<qt><p><h2>Hautatu bistaratzeko izena eta taldea</h2></p></qt>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"Sartu kontaktuaren b&istaratzeko izena. Kontaktua honela agertuko da Kopete-n:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "Utzi hutsik kontaktuak berak ezarritako bistaratze-izena erabiltzeko" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "Hautatu kontaktu hau egongo den &taldea(k):" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Kontaktu bat talde batean baino gehiagotan egon daiteke" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Sortu &talde berria..." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Egin klik hemen talde berri bat sortzeko" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Hautatu berehalako mezularitzako kontuak</h2></p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "Hautatu beheko zerrendan kontuak gehitzeko mezularitza-zerbitzua." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.</p>" +msgstr "" +"<p><i>Oharra</i>: mezularitza-zerbitzua zerrendatik galtzen bada, ziurtatu " +"Kopete-n dagokion kontua sortuta duzula, eta kontaktu berriak gehitzeko prest " +"dagoela.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Nola komunikatu nahi duzu kontaktuarekin? Sistema bat baino gehiago erabiltzen " +"baditu, hautatu denak hemen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Dena den, gero ere gehitu ahal izango dituzu sistema gehiago." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>" +"<h2>Congratulations</h2></p>\n" +"\n" +"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.</p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Zorionak.</h2></p>\n" +"\n" +"<p>Amaitu duzu kontaktua konfiguratzen. Hautatu Amaitu, eta kontaktua " +"kontaktuen zerrendara gehituko da.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Oharra</i>: Kontaktu hori gehitzeko mezularitza-zerbitzu batek edo " +"gehiagok baimena eman behar badute, beharbada Kopete-k informazio gehiago " +"eskatuko dizu pantaila honen ondoren.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "Entzuten" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" +msgstr "<b>Partekatu zure musika zaletasunak</b>" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Me&zua" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Erabili mezu hau berri emateko:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album eta %player ordeztuko dira, ezagutuz gero.\n" +"Kortxete arteko adierazpenak egindako ordezpenaren araberakoak dira." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Hasi honekin:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Orain hau entzuten: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Pista bakoitzarentzat:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track ( %artist)( %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Konjuntzioa (baldin eta >1 pista)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr ", eta " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "I&ragarki modua" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Era&biltzeko, hautatu \"Tresnak -> Bidali multimediaren informazioa\", edo " +"idatzi \"/media\" berriketa-lehioaren edizio-laukian." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "E&rakutsi berriketa-leihoan (automatikoa)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Erakutsi entzuten ari zaren &musika\n" +"zure egoera-mezuaren ordez." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "E&rantsi &zure egoera-mezuari" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Media erreproduziga&ilua" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Erabili &zehaztutako euskarri-erreproduzigailua" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Itzulpen-zerbitzua:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Jatorrizko hizkuntza lehenetsia:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Sarrerako mezuak" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "Ez itzuli" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Erakutsi jatorrizko mezua" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Itzuli zuzenean" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Irteerako mezuak" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Erakutsi elkarrizketa bidali aurretik" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Eraman gora" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "E&raman behera" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Ausazko hurrenkera" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Aldatu testuaren aurreko planoko kolore orokorra" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Aldatu kolorea letra bakoitzari" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Aldatu kolorea hitz bakoitzari" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "H3rr3nk4" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "MaiUSkuLa eRoAk" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"NetMeeting plugin-ak zure MSN Messenger kontaktuekin bideo edo ahots berriketa " +"bat egiteko aukera eskeintzen du.\n" +"\n" +"Hau ez da Windows Messenger®-en bertsio berrietan aurki dezakezun web-kamara " +"elkarrizketa bezalakoa, baizik eta bertsio zaharragoetan aurki dezakezun " +"NetMeeting elkarrizketa baizik." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Abitzeko aplikazioa:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> deituko den ip-arekin ordeztuko da" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a " +"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" +msgstr "" +"Konference hemen deskarga dezakezu: <a " +"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoloak" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "Hau da gehitu dituzun alias pertsonalizatuen eta komandoen zerrenda" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Gehitu alias berria..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Ezabatu hautatutakoa" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Editatu aliasa..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Gehitu alias berria" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Komandoa:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Hau da alias hau exekutatzean exekutatu nahi duzun komandoa" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " +"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hau da alias hau exekutatzean abiatu nahi duzun komandoa.\n" +"\n" +"<b>%1, %2 ... %9</b> aldagaiak erabil ditzakezu aginduan, eta aliasaren " +"argumentuekin ordeztuko dira. <b>%s</b> aldagaiak argumentu guztiak ordeztuko " +"ditu. <b>%n</b> aldagaia zure goitizenarekin ordezkatuko da\n" +"\n" +"Ez erabili '/' aginduan (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Aliasa:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren " +"idatzitakoa)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren " +"idatzitakoa). Ez erabili '/' (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Aliasa protokolo batzuekin bakarrik aktibo egotea nahi baduzu, hautatu hemen " +"protokoloak." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "Protokoloak:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" +"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" +"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.</p>" +msgstr "" +"<p><font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin-ak <font size=\"+1\">Kopete</font>" +"-k Latex formulak berriketa lehioan errendatzeko aukera eskeintzen du. " +"Bidaltzaileak formula bi $ zeinu artean sartu behar du . Adib: $$formula$$</p>\n" +"<p>Plugin honek funtziona dezan ImageMagick bihurketa programa instalatuta egon " +"behar da.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Errendatze erresoluzioa (DPI):" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Uploading" +msgstr "Kargatu" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "K&argatu hona:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (itxura sin&plea)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-sorta kodeketa darabilen trantsiziozko HTML 4.01." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-sorta kodeketa darabilen trantsiziozko HTML " +"4.01.\n" +"\n" +"Web arakatzaile gehienek bertsio hau erraz ireki beharko lukete." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (itxura sinplea)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 zorrotza" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Irteerako orria W3C-k gomendatutako XHTML 1.0 zorrotza erabiliz formateatuko " +"da. Karaktere-sortaren kodeketa UTF-8 da.\n" +"\n" +"Kontua izan zenbait web-arakatzaileak ez duela XHTML onartzen. Egiaztatu zure " +"web zerbitzariak mime mota zuzenarekin zerbitzatzen duela, adibidez, " +"application/xhtml+xml." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Gprde orteera XML formatuan UTF-8 karaktere-sorta erabiliz." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Gorde irteerako XML formatua UTF-8 kodeketan." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "XML transformazioa XSLT orri hau &erabiliz:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Ordez&katu protokoloaren testua irudiekin (X)HTML-n" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Protokoloaren izenak izenak ordezkatzen ditu, adibidez, MSN eta IRC." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Protokoloaren izenak izenak ordezkatzen ditu, adibidez, MSN eta IRC.\n" +"\n" +"Kontuan izan PNG fitxategiak eskuz kopiatu behar dituzula lekura.\n" +"\n" +"Ondorengo fitxategiak erabiliko dira lehenespenez:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Display Name" +msgstr "Bistaratzeko izena" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "E&rabili BMko zure izenetako bat" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Use another &name:" +msgstr "Er&abili beste izen bat:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "&Sartu BMko helbideak" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Iragazki eskuragarriak" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Izena aldatu..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpideak" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Mezuak hau baldin badu:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Ezarri mezuari garrantzi:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Txikia" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Nabarmendu" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Play a sound:" +msgstr "Jo soinu bat:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Goratu lehioa" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP gakoa:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu..." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Zure PGP gako pribatua:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Enkriptatu bidaltzen diren mezuak gako honekin" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1698 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"<br>\n" +"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"<qt>Hautatu kontrol-lauki hau irteerako mezuak gako honekin enkriptatzea nahi " +"baduzu, zuk geroago desenkriptatzeko asmoarekin." +"<br>\n" +"<b>Kontuz:</b> Horrekin mezuen tamaina handitu egingo da normalean, eta " +"protokolo batzuek uko egingo diote mezuok bidaltzeari, handiegiak direlako." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Gorde cachean pasaesaldia" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Kopete itxi arte" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutu" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Ez eskatu pasaesaldia" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Berriketa-historia" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Mezu-kopurua orriko:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "Berriketako lehioaren historia arakatzean agertzen diren mezu kopurua" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "Berriketako lehioaren historia arakatzean agertzen diren mezu kopurua" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Mezuen koloreak:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Berriketa lehioko mezuen historiaren kolorea" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Hau berriketa berri bat irekitzean lehiora gehituko diren mezu kopurua da." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Erakusteko mezu-kopurua:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Erakutsi berriketa-historia berriketa berrietan" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Berriketa lehio berri bat irekitzean, automatikoki gehitu kontaktu " +"kontaktuarekin izandako azken mezuak." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "B&ilatu" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datas" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Kontaktua:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Mezu-iragazkia:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Mezu guztiak" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "Sarrerakoak soilik" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "Irteerakoak soilik" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Kontsultatu &datu-basea" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Ordua :" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Kontaktuaren egoera data eta denboran" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Datako egoera erabiliena" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "&Galdetu" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Erantzuna" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Erabili azpi-karpeta kontaktu bakoitzarentzat" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Hautatutako kontaktuak &bakarrik" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Hautatutako kontuak ez" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Gehitu laster-markak kontaktuen zerrendan ez dauden kontaktuetatik" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDKokalekua" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "&Zerbitzaria:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "SMPPPD martxan dagoen zerbitzaria" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "SMPPPD martxan dagoen ataka" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Lehenetsia: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Errore bat gertatu da smpppd-rekin autentifikatzean" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "SMPPPDCS-ren hobespenak" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Konexioa" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Konexioaren egoera detektatzeko metodoa" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - Konexioen egoera detektatzeko metodo estandarra" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"netstat agindua erabiltzen du atebide bat aurkitzeko; modem bat darabilten " +"ordenagailuentzat egokia" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - Konexioen egoera detektatzeko metodo a&urreratua" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"smpppd erabiltzen du atebide batean; sare pribatu batean dagoen ordenagailu " +"batentzat da egokia" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "&Saiatu automatikoki detektatzen" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Konexio metodo egoki bat aurkitzen saiatzen da" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "SMPPPD-ren kokalekua" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "Kont&uak" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Hautatu ez ikusia egingo zaien kontuak:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Esaldien aukerak" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Gehitu puntu bat bidalitako lerro bakoitzaren amaieran" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Hasi bidalitako lerro bakoitza maiuskulaz" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Ordezkapen aukerak" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Ordezpen automatikoa sarrerako mezuetan" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Ordezpen automatikoa irteerako mezuetan" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Ordezkapen-zerrenda" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Testua:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "&Ordezpena:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " +"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Mugimenduen detekzioak automatikoki \"kanpoan\" egoerara alda dezake zure " +"egoera zure web-kamara bidez edo \"video4linux\" periferiko baten bidez " +"mugimendurik detektatzen ez badu.</p> " +"<p>Linean jarriko zaitu berriro kameraren aurrean mugimendua detektatzen " +"badu.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Bideo-ezarpenak" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "&Video4Linux gailua:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "\"Kanpoan\" egoeraren ezarpenak" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "J&arri erabilgarri berriro jarduera detektatzean" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Jarri Kanpoan minutu hauek inaktibo egon ondoren:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sare-konfigurazioa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "&Ostalariaren konfigurazioa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak. Erabili gora eta behera botoiak " +"konexioak egiten saiatzeko ordena aldatzeko." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Ostalaria:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "&Erabili SSL" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Hautatu hau SSL gehitzeko konexio honetarako" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Jaitsi zerbitzari hau" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Jaitsi zerbitzari hau konexioekin saiatzeko lehentasunean" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Igo zerbitzari hau" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Igo zerbitzari hau konexioekin saiatzeko lehentasunean" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "&Berria" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "&Izena aldatu..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Kendu" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect</p>" +msgstr "" +"<p><b>Oharra:</b> IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen, zuk " +"aukeratutako goitizena nahikoa da konektatzeko.</p>" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Goitizena:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Hau da zerbait esaten duzun bakoitzean denek ikusiko duten izena" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "&Beste goitizen bat:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Konektatzean norbaitek goitizena dagoeneko erabiltzen ari bada, erabili izen " +"hau" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"IRCn erabili nahi duzun aliasa. Nahi izanez gero, konektatuta zaudenean /nick " +"komandoarekin alda dezakezu." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Benetako izena:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd " +"onartzen. Utzi hutsik, sistemako kontuaren izena erabili nahi baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd " +"onartzen." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Sarea:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Konexio-hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Hobetsi SSL konexioak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "\"Konektatu guztiak\" agindutik &kanpo utzi" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, kontuan ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia " +"sakatzen edo abioan bertan, abioan automatikoki konekta dadin hautatu baduzu " +"ere" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "&Karaktere-joko lehenetsia:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Mezu lehenetsiak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "&Kanal-irteerako mezua:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Irteteko mezua:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Kanal batetik azalpenik eman gabe irtetean beste erabiltzaileek ikustea nahi " +"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"IRCtik azalpenik eman gabe deskonektatzean beste erabiltzaileek ikustea nahi " +"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "&Konfigurazio aurreratua" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Mezuaren helburuak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Erakutsi automatikoki anonimoen leihoak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Erakutsi automatikoki zerbitzarien leihoa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Zerbitzariaren mezuak:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Zerbitzariaren oharrak:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Leiho aktiboa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Zerbitzariaren leihoa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Anonimoen leihoa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Erroreen mezuak:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Erabiltzailearen datuak:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "CTCP erantzun pertsonalizatuak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Nahi izanez gero, erabili elkarrizketa hau CTCP erantzunak bidaltzen dizkizun " +"jendeari erantzun pertsonalizatuak bidaltzeko. Gainera, elkarrizketa honetan " +"VERSION, USERINFO eta CLIENTINFOren erantzun inkorporatuak ere gainidatz " +"ditzakezu." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Erantzun:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "&Gehitu erantzuna" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Exekutatu komando hauek konektatutakoan" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "G&ehitu komandoa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Hemen gehitzen dituzun komando guztiak IRC zerbitzariarekin konektatu bezain " +"laster exekutatuko dira." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "&Gehitu beharreko goitizena/kanala:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena. Idatzi pertsona baten " +"goitizena, edo kanal baten izena, traol ('#') bat aurretik duela." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena. Idatzi pertsona baten " +"goitizena, edo kanal baten izena, traol ('#') bat aurretik duela" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: aran_lasa edo #kanalbat)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Bilatu kanalak" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametroak:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Komandoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "&Gehitu IDa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "G&ehitu lerro bat" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN pasaportearen IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide " +"elektroniko baten itxura izan beharko luke." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: edurne@hotmail.com)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Kontu-hobespenak - MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Erregistratzea" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Microsoft sarearekin konektatzeko, Microsoft pasaporte bat beharko duzu." +"<br>" +"<br>Ez baduzu pasaporterik, erregistratu beheko estekako web gunean." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "&Erregistratu kontu berria" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide " +"elektroniko baten itxura izan beharko luke." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia " +"sakatzen edo abioan bertan, abioko konexio automatikoa gaitzen baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Baztertu identitate &globaletik" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN - &Ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>Oharra:</b> Ezarpen hauek MSN kontu guztiei aplikatuko zaizkie" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "MSN aukera orokorrak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Aukera honekin kontaktu bat mezu bat idazten hasten denean jakinarazpen bat " +"jasoko duzu, mezua bidali edo amaitu aurretik." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Deskargatu msn irudia:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " +"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen bistaratze irudiak</p>" +"\n" +"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. " +"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n" +"<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen " +"denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n" +"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen irudirik " +"badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat irekiko du eta beste " +"erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></dl>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Eskuz bakarrik" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Berriketa bat irekitzean" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " +"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Adierazi Kopete-ek kontaktuen irudiak noiz deskargatuko dituen</p>\n" +"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. " +"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n" +"dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen denean " +"(hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n" +"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen irudirik " +"badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat (socket bat) irekiko du eta " +"beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></dl>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Deskargatu eta erakutsi aurpegiera pertsonalizatuak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger-ek aurpegiera pertsonalizatuak hautatzeko aukera ematen dizu. " +"Aukera hau gaituta badago, Kopete-k aurpegiera hauek deskargatu eta erakutsiko " +"ditu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&sportatu uneko aurpegieraren gaia erabiltzaileei" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "PNG formatutko aurpegierekin bakarrik lan egin" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Esportatu aurpegieren gai guztiak aurpegiera pertsonalizatuak bezala.\n" +"PNG formatuko aurpegierekin bakarrik funtzionatuko du." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Bidali bezeroaren informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete erabiltzen ari zaren jakiteko aukera eman kontaktuei." +"<br>Hau hautatuta uztea gomendatzen dugu</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Hirugarrenen MSN bezeroek, adibididez, Kopete, beste hirugarrenen bezeroei zein " +"bezero darabilten asmatzeko aukera ematen die. Hau hautatuta uztea gomendatzen " +"dugu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Bidali &idazketa-jakinarazpenak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa jakinarazpenak</b> " +"bidaltzeko. Mezu bat idazten ari zarenean, zure kontaktuak idazten ari zarela " +"jakitea nahi duzu, erantzuten ari zarela jakin dezan..</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Erakutsi nire Jabber kontua Jabber-en erabiltzaileei" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Jabber kontu bat baduzu, MSN atebideko Jabber erabiltzaileek Jabber erabiltzen " +"ari zarela jakingo dute." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "\"Kontaktuak\" fitxan ere pribatutasun aukerak daude" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Goitizena:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "MSNn erabili nahi duzun aliasa. Nahi duzunean alda dezakezu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefono-zenbakiak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "E&txekoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Lanekoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mugikorra:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Bistaratzeko irudia" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "&Esportatu bistaratzeko irudi bat" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Hautatu irudi karratu bat. 96x96 eskalan erakutsiko da" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Hautatu irudia..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "&Kontaktuak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list." +"<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"Kontaktu <i>etzanak</i> ez daude zure kontaktu-zerrendan." +"<br>\n" +"<br>\n" +"Kontaktu <b>lodiak</b> zure kontaktuen zerrendan daude, baina zu ez zaude haien " +"kontaktu-zerrendetan." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "&Blokeatutako kontaktuak:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "&Onartutako kontaktuak:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "B&lokeatu 'Onartuta' zerrendan ez dauden erabiltzaile guztiak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Kontrol-lauki hau hautatuz gero, onartutako erabiltzaileen zerrendan ez dauden " +"guztiak blokeatu egingo dira, zure kontaktuen zerrendan ez daudenak barne." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "&Ikusi zerrenda alderantzikatua" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Alderantzizko zerrenda zu beren kontaktu-zerrendan zauzkatenenen kontaktuen " +"zerrenda da." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Konexioa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Konexioen hobespenak (erabiltzaile aurreratuentzat)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Ez erabili zerbitzari informazio lehenetsia" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&Zerbitzaria /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "a&taka:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Aldatu balio hauek BM-ko proxy zerbitzari berezi bat erabili behar baduzu " +"soilik, SIMP bezalakoa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Erabili &HTTP metodoa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Konektatu MSN Messenger-era 80 atakako HTTP erako protoko bat erabiliz.\n" +"Hau suebaki zorrotz bat duen sare batetik konektatzeko erabil daiteke.\n" +"Hautatu aukera hau konexio normalak funtzionatzen ez badu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Ze&haztu sarrerako web-kamera konexiorako ataka-oinarria:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Suebaki baten atzean bazaude, sarrerako konexioen atakaren oinarria zehaz " +"dezakezu, eta konfiguratu zure suebakia 10 ataken barrutiko konexioak " +"onartzeko, oinarritik hasita. Sarrerako konexioak web-kamerentzat erabiltzen " +"dira. Oinarririk zehazten ez baduzu, sistema eragileak ataka eskuragarri bat " +"hautatuko du. Hau hautatu gabe uztea gomendagarria da." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Mezu pertsonala:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonoak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Etxekoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Lanekoa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mugikorra:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Kontaktu honen &kontaktu-zerrendan nago" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Erakutsi erabiltzaile honen kontaktu-zerrendan zauden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Kontrol-lauki hau hautatuta badago, erabiltzaile horren kontaktuen zerrendan " +"zaude. \n" +"Bestela, erabiltzaileak ez zaitu gehitu bere zerrendan, edo kendu egin zaitu." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Araztu" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "&Deskargatu automatikoki bistaratzeko irudia, ahal izanez gero" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Deskargatu eta erakutsi aurpegierak (esperimentala)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezuak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "&Bidali kanpoan nagoeneko mezuak" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Ez bidali kanpoan nagoeneko mezu bat baino gehiago:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundu" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Norbait" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Telefono-zenbakia:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Kontaktuaren telefono-zenbakia." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri duen zenbaki bat " +"izan behar du." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Kontu-hobespenak - SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "&Kontuaren izena:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "SMS kontu honentzako izen bakarra." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&SMS banaketa-zerbitzua:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua. Ez ahaztu, kontua erabili aurretik " +"software hau instalatuta eduki behar duzula." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Azalpena" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena, deskargatzeko kokalekuak barne." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "SMS erabiltzeko, banaketa-zerbitzua duen kontu bat beharko duzu." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "&Kontu-hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Mezularitza-hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "&Mezua luzeegia bada:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten " +"baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten " +"baduzu. Aukera dezakezu automatikoki mezu txikiagoetan zatitzea, mezua osorik " +"ez bidaltzea, edo Kopete-k mezua luzeegia den bakoitzean abisatzea." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Abisatu (gomendatua)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Zatitu hainbat mezutan" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Utzi bertan behera bidalketa" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Gaitu nazioarteko telefono-zenbakiak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu. Aukera hau gabe, " +"SMS zure estatuko kontuekin bakarrik erabili ahal izango duzu." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "&Ordeztu hasierako zeroa kode honekin:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Hasierako zeroa zerekin ordeztu nahi duzun." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri " +"duen zenbaki bat izan behar du." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "&Kontaktuaren izena:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "SMSClient-en ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&SMSClient programa:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "&Hornitzailea:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "SMSClient &konfiguratzeko bide-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "GSMLib-en ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "SMSSend aukerak" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "SMSSend &aurrizkia:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Hornitzailearen aukerak" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Erregistratu kontua - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Errepikatu pa&sahitza:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Erabili nahi duzun pasahitza." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitza." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Zure helbide elektronikoa." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "Kontu hau erregistratzeko erabili nahi duzun helbide elektronikoa." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&Helbide elektronikoa:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Balidazio-sekuentzia:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Beheko irudiko testua." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Beheko irudiko testua. Erregistratze-script automatikoak eragozteko erabiltzen " +"da." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-marka" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" +"Verification Sequence</b> field above." +msgstr "" +"Eremu honetan bit-mapa bat dago zenbaki batekin; zenbaki hori idatzi behar duzu " +"gaineko <b>Balidazio-sekuentzia</b> eremuan." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" +"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " +"registration abuse.</i>" +msgstr "" +"<i>Idatzi goian agertzen diren hizkiak eta zenbakiak <b>Balidazio-sekuentzia</b> " +"eremuan. Metodo hau gehiegizko erregistratze automatikoa sahiesteko erabiltzen " +"da.</i>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontaktuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da " +"(hamartarrik eta zuriunerik ez). Eremu hau nahitaezkoa da." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: 1234567)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena. Nahi izanez gero, bigarren izena ere sar " +"daiteke." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Deitura:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren goitizena." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Helbide elektronikoa:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Lineaz kanpo kontaktu honentzat \"&Lagunentzat bakarrik\" ezartzean" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Hautatu, kontaktu hau \"Lagunentzat bakarrik\" egoera-modutik kendu nahi " +"baduzu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "'Kanpoan' elkarrizketa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Aukeratu egoera, modu lehenetsian uneko egoera dago hautatuta. \n" +"Beraz, zure azalpena idatzi besterik ez duzu egin behar. \n" +"Lineaz kanpoko egoera aukeratuz gero, deskonektatu egingo zara, emandako " +"azalpenarekin." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Linean" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Ezarri 'Linean' egoera." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Ezarri 'Linean' egoera, nahi duten guztiekin berriketan jarduteko prest zaudela " +"adierazteko." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Ezarri Lanpetuta egoera." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Ezarri Lanpetuta egoera, benetan garrantzitsuak ez diren berriketak ez dituzula " +"nahi adierazteko, eta beharbada ezingo duzula berehala erantzun." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "Jarri 'Ikusezin' egoera, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Ezarri egoera 'Ikusezin' gisa, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko (lineaz " +"kanpo zaudela ikusiko dute). Hala ere, berriketan parte hartu ahal izango " +"duzu, baita besteak linean ikusi ere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Aukeratu egoera hau, beheko azalpenarekin deskonektatzeko." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mezua:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Zure egoeraren azalpena." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Zure egoeraren azalpena (70 karaktere gehienez)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Kontu-hobespenak - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da (hamartarrik " +"eta zuriunerik ez)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Hautatu konexio automatikoa ezgaitzeko. Hautatzen bada,eskuz konektatzeko " +"Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko ikonoa erabili." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Gadu-Gadu sarearekin konektatzeko, Gadu-Gadu kontu bat beharko duzu." +"<br>" +"<br>\n" +"Ez baduzu Gadu-Gadu konturik, egin klik goiko botoian kontua sortzeko." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Erregistratu kontu berri bat sare honetan." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Erabili konexio zuzenak (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Erabili protokolo-enkriptatzea (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez. Kontuan " +"hartu hau ez dela muturretik muturrerako enkriptatzea, baizik eta " +"zerbitzariarekiko komunikazio enkriptatua." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Erabilgarri badago" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "&Cache zerbitzariaren informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Konektatuta dagoen zerbitzari bakoitzaren cache konexioaren informazioa, karga " +"orekatzeko zerbitzariak huts egiten duenerako." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Aukera hau erabiltzen da lehenengo Gadu-Gadu karga orekatzeko zerbitzariak huts " +"egiten duenean. Hautatuta badago, Kopete benetako zerbitzariekin zuzenean " +"konektatzen saiatuko da, cachean haiei buruz duen informazioaren bidez. Horrek " +"konexio-erroreak eragozten ditu, karga orekatzeko zerbitzari nagusiak " +"erantzuten ez duenean. Praktikan, oso gutxitan laguntzen du." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ez ikusi egin kontaktuen zerrendan ez dauden pertsonei" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "E&rabiltzailearen informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " +"Information.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">Zure Informazio Pertsonala aldatzeko konektatuta egon behar " +"duzu.</p>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Erabiltzailearen informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Deitura:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Zure goitizena:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Sexua:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Jaiotze urtea:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Herria:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Emakumezkoa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Beheko balioak bilatzeko erabiliko dira, baina ez dira emaitzetan agertuko." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Senargabeko izena:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Jatorrizko hiria:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "&Fitxategi-transferentzia" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "DCC aukera orokorrak" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " +"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Aukera hauek Gadu-Gadu kontu <b>" +"guztiei</b> eragiten die.</font></p></qt>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Jaramonik ez egin konfigurazio lehenetsiari" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "&IP helbide lokala /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Goitizena:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Adin-bitartea:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr " - " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Erabiltzaile-zenbakia:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Eskatu erabiltzailearen datuak:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Bilatu zehaztutako datuen arabera:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Bilatu une honetan konektatuta daudenen artean bakarrik" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Adina" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UINa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Idatzi sartu nahi duzun kanalaren izena." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Gelaren ize&na:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Aldatu:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktatuaren datuak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM pantaila-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Goitizena:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Pantaila-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Inaktibo (minututan):" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profila:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Kontu-hobespenak - AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM &pantaila-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Zure AIM kontuaren pantaila-izena." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Zure AIM kontuaren pantaila-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke " +"(zuriuneak onartzen dira, maiuskulak eta minuskulak ez dira bereizten)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"<br>" +"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"AOL berehalako mezularitzako sarearekin konektatzeko, AIM, AOL, edo .Mac " +"pantaila-izen bat erabili beharko duzu." +"<br>" +"<br>AIM pantaila-izenik ez baduzu, erregistratu beheko estekako web gunean." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Kontu-&hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo " +"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Mezuetan honako kod&eketa lehenetsia erabili:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "&Pribatutasuna" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Ikusgaitasun-ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Baimendu ikusgai-zerrendatik soilik" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokeatu AIM erabiltzaileak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokeatu ikusezinen zerrendakoak soilik" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Baimendu erabiltzaile guztiak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Baimendu kontaktu-zerrendako erabiltzaileak soilik" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Zailtasunak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Laneko datua pertsonalak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faxa:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Saila:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Lanpostua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Enpresaren kokalekuaren datuak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Orri nagusia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Posta-kodea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Herrialdea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Estatua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Garbitu" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Garbitu emaitzak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Itxi elkarrizketa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Gelditu bilaketa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Gehitu hautatutako erabiltzailea zure kontaktu-zerrendara" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Erabiltzailearen informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Erakutsi hautatutako kontaktuaren informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN bilaketa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN zbkia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "ICQ-ren orrialde zurien bilaketa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Deitura:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-posta:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Hizkuntza:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Hiria:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Sexua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Erakutsi konektatuta dauden kontaktuak bakarrik" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "E&statua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Goitizena" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Baimenik behar du?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Bilaketaren emaitzak erakutsiko diren lekua da hau. Klik bikoitza egiten baduzu " +"emaitza batean, bilaketa lehioa itxi egingo da eta gehitu nahi duzun " +"kontaktuaren UIN-a \"Gehitu kontaktua\" morroiari emango dio. Aldi bakoitzean " +"kontaktu bakar bat gehi dezakezu." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Bilatu ICQ-ren orri zurietan zure irizpideak erabiliz" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Bilaketa berria" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Garbitu bilaketa eremua eta emaitzak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Helbide elektronikoak:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontaktuaren oharrak:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Kontu-hobespenak - ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontu-hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da (hamartarrik eta " +"zuriunerik ez)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"ICQ sarearekin konektatzeko, ICQ kontu bat beharko duzu." +"<br>" +"<br>\n" +"Ez baduzu ICQ konturik, erregistratu beheko estekako web gunean." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo " +"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Pribatutasun-aukerak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "Eskatu baimena beste batek zu bere kontaktu-zerrendara gehitzean" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren " +"kontaktu-zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren " +"kontaktu-zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu. Aukera hau " +"hautatuz gero, beren zerrendan gehitzen zaituzten erabiltzaile guztiei baimena " +"eman behar izango diezu zure lineako egoera ikusi ahal izateko." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ezkutatu &IP helbidea" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Hautatu hau beste erabiltzaileei zure erabiltzaile-informazioa bistaratzean " +"zure IP helbidea ezkutatzeko" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Hautatu hau jendeak zure ICQ erabiltzaile xehetasunak ikusten dituenean zure IP " +"helbidea ezkutatzeko." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Jarri eskuragarri nire egoera &ICQ mezularitza zentru bateratuaren bidez" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Hautatu aukera hau Web-ean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau Web-ean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko: jendea gai " +"izango da zure lineako egoera web orri batetik ikusteko, baita zuri mezuak " +"bidaltzeko ere, ICQ eduki beharrik gabe." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Kokalekua eta kontaktatuaren datuak" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Helbidea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefonoa:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Herrialdea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Estatua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Orri nagusia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Faxa:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Mugikorra:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Posta-kodea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Izen-deiturak:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Urtebetetzea:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Sexua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP-a:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Ordu-zona:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Egoera zibila:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "&Adina:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Jatorria" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ baimenaren erantzuna" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Arrazoia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Eman baimena" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Ukatu baimena" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1-(e)k zu bere kontaktu-zerrendan sartzeko baimena eskatu du." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Eskaeraren arrazoia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Arrazoiren bat..." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UINa:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Bestalde, ICQ orri-zurietan begira dezakezu:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Erabili &kodeketa hau kontaktu honekin berriketan zaudenean:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Beti ikusgai:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontaktuak:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Beti ikusezin:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Ondorengo kontaktuak ez daude zure kontaktu-zerrendan. Gehitu nahi dituzu?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "E&z galdetu berriro" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Gehitu Yahoo kontaktua" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan " +"beharko luke (zuriunerik ez)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: jone8752)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Abizena:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID-a:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Urteurrena:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Urtebetetzea:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Bilagailua:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "3. helb. elek.:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "2. helb. elek.:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Gehigarria:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Kokalekuaren datuak" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Gonbidatu lagunak solasaldira" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Solasaldiko kideak" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Lagunen zerrenda" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Elementu berria" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Berriketa gobidapenaren zerrenda" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Gehitu >>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Kendu" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Gobidapen mezua" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Erakutsi nazazu honela" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "&Beti lineaz kanpo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "&Lineaz kanpo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontaktuaren iruzkinak:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "1. oharra:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "2. oharra:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "3. oharra:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "4. oharra:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"<br>" +msgstr "" +"Zure kontua egiaztatu egin behar da saio-hasiera faltsu gehiegi gertatu " +"direlako." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Kontu-hobespenak - Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Zure Yahoo kontuaren kontu-izena." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Zure Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke " +"(zuriunerik ez)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Hautatu, Kopete abiaraztean konexio automatikoa ezgaitzeko. Hautatzen baduzu, " +"eskuz konektatu ahal izango zara, Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko " +"ikonoaren bidez." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Baztertu identitate globaletik" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Yahoo sarearekin konektatzeko, Yahoo kontu bat beharko duzu." +"<br>" +"<br>Ez baduzu Yahoo konturik, erregistratu beheko estekako web gunean." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Erregistratu kontu &berria" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Kon&tu-hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "&Ez erabili zerbitzariaren informazio lehenetsia" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo " +"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun Yahoozerbitzariaren ataka. Normalean 5050 izaten da, baina " +"Yahoo-k ere 80 ataka baimentzen du suebaki baten atzean bazaude." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Lagunaren ikonoa" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Hautatu irudia..." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "&Bidali lagunaren ikonoa beste erabiltzaileei" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Gehitu Sametime kontaktua" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "&Erabiltzailearen IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren erabiltzaile-IDa." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Aurkitu" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Aurkitu erabiltzaile-IDa" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: johndoe)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Editatu Meanwhile kontua" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Meanwhile &erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Zure Sametime erabiltzaile-IDa" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka. Normalean 1533 izaten da." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Erabili kolore pe&rtsonalizatua" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Berrezarri zerbitzaria eta atakaren balioak beren lehenetsietara." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Aukeratu zerbitzaria - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " +"servers</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Dohaineko Jabber zerbitzari " +"publikoei buruzko xehetasunak</a>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Erregistratu Jabber zerbitzuarekin" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Erregistratzeko inprimakia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Itxaron zerbitzariari kontsultatu bitartean..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Erregistratu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Uneko pasahitza:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Pasahitz berria:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Idatzi zure oraingo pasahitza lehenengo\n" +"and gero zure pasahitz berria birritan." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Zerrendatu berriketa-gelak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Kontsulta" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Berriketa-gelaren izena" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Berriketa-gelaren azalpena" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Sartu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "It&xi" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber zerbitzu-kudeaketa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Kontsultatu zerbitzariari" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Arakatu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Ordu-zona:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Izen-deiturak:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Hautatu argazkia..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Garbitu argaz&kia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Etxeko helbidea" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Posta-kodea:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Posta-kutxa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Laneko helbidea" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Lane&ko informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Funtzioa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Enpresa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Telefono-&zenbakiak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Mugikorra:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Gehitu kontaktuak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta " +"domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber zerbitzari " +"ugari daudelako." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" +msgstr "<i>(adibidez: jone@jabber.org)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Erregistratu kontua - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Jabber &IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Aukeratu..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Erabili protokolo-enkriptatzea (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitzeko." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitzeko. " +"Kontuan hartu hau ez dela muturretik muturrerako enkriptatzea, baizik eta " +"zerbitzariarekiko komunikazio enkriptatua." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "E&rrepikatu pasahitza:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber &zerbitzaria:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Kontu-hobespenak - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta " +"domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber zerbitzari " +"ugari daudelako." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta " +"domeinua izan behar dituela (adibidez, jone@jabber.org), Jabber zerbitzari " +"ugari daudelako." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Jabber sarearekin konektatu ahal izateko, kontu bat eduki behar duzu Jabber " +"zerbitzari batean. Konturik ez baduzu, eman goian erabiltzaile-izen bat, " +"pasahitza, eta zerbitzaria, eta hautatu Erregistratu." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "aldatu &zure pasahitza" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Jabber kontu bat baduzu eta bere pasahitza aldatu nahi baduzu, botoi hau " +"erabili dezakezu pasahitz berri bat sartzeko." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Onartu testu &arrunteko pasahitz-autentifikazioa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena (adibidez, " +"jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka (lehenetsia 5222 da)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Kokalekuaren ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "&Baliabidea:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena. Jabber-ek aukera ematen dizu " +"kontu berarekin hainbat kokalekutatik baliabide-izen desberdinekin " +"konektatzeko; adibidez, 'Etxea' edo 'Lana' aukera dezakezu hemen." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "&Lehentasuna:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Baliabide bakoitzak <b>lehentasun</b> ezberdina izan dezake. Mezuak " +"lehenetasun maila altuena duten baliabidera bidaliko dira.\n" +"\n" +"Bi baliabidek lehenetasun bera badute, mezuak azkena konektatutakora bidaliko " +"dira.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Fi&txategien transferentzia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Fitxategi-transferentzien ezarpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Pro&xy JIDa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "&IP helbide publikoa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.</li>\n" +"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" +"<li>A hostname is also valid.</li>\n" +"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.</li>\n" +"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +msgstr "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>\"IP helbide publikoa\" eta \"ataka\" eremuetako informazioa Jabber kontu " +"guztiei aplikatuko zaie.</li>\n" +"<li>NAT erabiltzen ez baduzu, IP helbide publikoa hutsik utz dezakezu.</li>\n" +"<li>Ostalari-izena baliozkoa da.</li>\n" +"<Ii>Eremu hauetan egindako aldaketek Kopete abiatzen duzun hurrengoan aldian " +"izango dute eragina.</li>" +"<li>\"Proxy JID\"-a kontu bakoitzean konfigura daiteke.</li></ul></i>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Pribatutasun orokorra" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ezkutatu sistema eta bezeroaren informazioa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Lehenespenez, Kopete-ek beste erabiltzaileei zure sistema eta bezeroari buruzko " +"informazio bidaltzen die. Informazio hau ezkutatzeko, hauta ezazu lauki hau." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Beti bidali jak&inarazpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Hautatu hau zure kontaktuei jakinarazpenak beti bidali nahi badizkiezu." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Beti bidali &bidalketa-jakinarazpen estandarrak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Bidalketa-jakinarazpenak</b> " +"bidaltzeko: mezu bat Kopete-ra bidaltzen denean, Kopete-ek zure kontaktuari " +"jakinarazpen bat bidaliko dio, mezua jaso duzula esanez.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Beti b&idali bistaratze-jakinarazpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Bistaratze-jakinarazpenak</b> " +"bidaltzeko: mezu bat Kopete-en bistaratzen denean, Kopete-ek zure kontuari " +"jakinarazpen bat bidaliko dio mezua bistaratu dela esanez.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Beti bidali i&dazketa-jakinarazpenak" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa-jakinarazpenak</b> " +"bidaltzeko: mezu bat editatzen ari zarenean, Kopete-ek zure kontuari " +"jakinarazpen bat bidaliko dio idazten ari zarela esanez, erantzuten ari zarela " +"jakin dezan.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Beti bidali &alde egitearen jakinarazpenak (leihoa itxiz)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Gela:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Arakatu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabber bilaketa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu hau:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Itxaron bilaketa-inprimakia lortu bitartean..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Goitizena" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Bidali XML pakete gordina" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Idatzi zerbitzarira bidali nahi duzun paketea:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Erabiltzaileak definitua" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Kontu-ezabatzea" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Eskuragarritasun-egoera" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Aktibo egondako azken aldia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Mezua gorputzarekin" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Mezua gaiarekin" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Gehitu Roster elementua" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Ezabatu Roster elementua" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Harpidetza" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "&Garbitu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Ahots-saioa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Kontaktua bistaratzeko izena" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "&Onartu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "&Ukatu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "A&maitu" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Uneko egoera:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Saioaren egoera" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "&Ordenagailuaren izena:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Kontaktu honen ordenagailuaren ostalari-izena." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Lantaldea/domeinua:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Ordenagailua dagoen lantaldea edo domeinua." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "S&istema eragilea:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen sistema eragilea." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "&Zerbitzariaren softwarea:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen softwarea." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Kontaktu honen ordenagailuaren iruzkina." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Kontu-hobespenak - WinPopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Oinarrizko &konfigurazioa" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Os&talari-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena. Kontuan hartu " +"ordenagailuaren ostalari-izena ez den bat jarriz gero, mezuak bidali bai baina " +"ezingo dituzula jaso." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalatu Samba-n" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instalatu euskarria Samba-n zerbitzu hau gaitzeko." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Beste ordenagailuek bidalitako WinPopup mezuak jaso ahal izateko, goiko " +"ostalari-izenean ordenagailu honen ostalari-izena ezarri behar da." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratu eta exekutatu behar da." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"<br>\n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Instalatu Samba-n\" modu erraza da aldi baterako direktorioa sortzeko " +"(mezu-fitxategien eta Samba zerbitzariko konfigurazioak gordetzeko). " +"<br>\n" +"Hala ere, modurik egokiena sistemako administratzaileari eskatzea da " +"direktorioa sortzeko ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') eta gehitu \n" +"'message command = BIDE_IZENA/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ordeztu BIDE_IZENA " +"benetako bide-izenarekin) smb.cfg fitxategiko [global] atalean." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" +msgstr "<i>Aukera hauekWinPopup kontu guztiei aplikatuko zaizkie.</i>" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Protokoloaren hobespenak" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Ostalarien egiaztapenaren maiztasuna:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "'smbclient' exekutagarriaren bide-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr " segundu" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "&Ordenagailuaren ostalari-izena:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"Ordenagailua dagoen eta WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun lantaldea " +"edo domeinua." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "&Freskatu" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Freskatu Windows sareko lantalde eta domeinu erabilgarrien zerrenda." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Bilatu GroupWise mezularia" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "&Erabiltzailearen-IDa" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titulua" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Saila" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "hau du" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "honekin hasten da" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "honen berdina da" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "&Deitura" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Garbitu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Emaitzak:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "&Erabiltzaile-IDa" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Xehetasunak" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Kontu-hobespenak - Groupwise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Erabiltzaile-IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Zure kontuaren kontu-izena." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena (adibidez, " +"be.nireempresa.com)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Aukera aurreratuak" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Beti onartu gonbidapenak" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Berriketa-gela " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Egoera:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Kanp&oan mezua:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Auto-erantzuna" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Nork:</p>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Noiz:</p>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "GONBIDAPENAREN_DATA_ETA_ORDUA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "KONTAKTUAREN_IZENA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "GONBIDAPENAREN_MEZUA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Berriketan sartu nahi duzu?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "ERABILTZAILEAREN_ID-A" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Aldatu kontaktu honen bistaratzeko izena" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "ERABILTZAILEAREN_EGOERA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "&Bistaratzeko izena:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Propietateak gehigarriak:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Nork ikus dezake nire lineako egoera eta bidali diezazkidake mezuak:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "Bai&menduta" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blokeatu >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Baimendu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&keatuta" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "BISTARATU IZENA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Berriketa-gelaren sortzailea" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Kontsulta:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Gaia:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Abisua berriketa-gelan sartuko diren erabiltzaileentzako" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Jabea:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Berriketaren uneko gaia" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "EZEZAGUNA" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Gehienezko erabiltzaileak:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Sorrera-data:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Abisua:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Berriketa-gelaren azalpen orokorra" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" +"Berriketa-gelan une berean egon daitezkeen gehienezko erabiltzaile-kopurua" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Sortzailea:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Berriketa-gela sortu zen data eta ordua" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Artxibatuta" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Berriketa-gela zerbitzarian artxibatzen ari den adierazten du" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Berriketa-gela honen jabea den erabiltzailea" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Sarbide lehenetsia" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelako mezuak irakurtzeko" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Idatzi mezua" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelan mezuak idazteko" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Aldatu sarbidea" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" +"Baimen orokorra berriketa-gelako sarbideen kontrol-zerrenda (ACL) aldatzeko" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Sarbideen kontrol-zerrenda (ACL)" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Zehaztutako erabiltzaileen sarbide baimenak" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Gehitu ACL sarrera berria" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Ed&itatu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Editatu badagoen ACL sarrera" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "E&zabatu" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Ezabatu ACL sarrera" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Oinarrizkoa" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Gehitu hau erabiliz" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Izen osoa edo zatia. Asteriskoei ez ikusia egingo zaie" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Idatzi kontaktuaren izen osoa edo zati bat. Bat datozenak erakutsiko dira " +"behean" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&Erabiltzaile-IDa:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "Erabiltzaile-ize&na:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Baliozko erabiltzaile ID bat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Erabili eremu hau bere erabiltzaile ID zehatza dakizun kontaktu bat gehitzeko" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren kontu-izena." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Kontaktu mota" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Ohiartzuna" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "Begiratu! Aukera bakarra. Hau zabal dezakezu eta 'Null' gehitu?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Bidali multimediaren informazioa" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Onartutako erreproduzigailuetariko inor ez dago lanean (KsCD, JuK, amaroK, " +"Noatun edo Kaffeine)." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Ezer ez bidaltzeko" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "ERABILERA: /media - Uneko abestiaren informazioa bistaratzen du" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Entzuten Kopete-ri - esango dizu zer entzuten ari naizen, onartzen den " +"multimedia-erreproduzigailu batean entzuten ari banaiz." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Pista ezezaguna" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista ezezaguna" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album ezezaguna" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Erreproduzigailu ezezaguna" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Ingelesa" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Txinera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Alemana" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Itzultzailearen plugin-a" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Itzultzailea" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "&Ezarri hizkuntza" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Automatikoki itzulita: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Gonbidatu NetMeeting erabiltzera" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"%1 erabiltzaileak berriketan hasi nahi du NetMeeting-ekin. Onartu nahi duzu? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN plugin-a" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Ez onartu" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Aliasek ezin dute \"_\" edo \"=\" " +"karaktererik izan.</qt>" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Alias baliogabea" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Beste alias bat edo Kopete bera ari " +"da komando hau maneiatzen.</qt>" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Ezin izan da aliasa gehitu" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako aliasak ezabatu nahi dituzula?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Ezabatu aliasak" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Ezin dut Magick-en \"convert\" programa aurkitu.\n" +"convert Latex formulak errendatzeko beharrezkoa da.\n" +"Joan www.imagemagick.org edo zure banatzailearen web-gunera eta eskuratu pakete " +"zuzena." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Aurreikusi Latex irudiak" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Ez dago latex-ik idazten ari zaren mezuan. Latex formula $$ eta $$ artean sartu " +"behar da" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Latex formularik ez" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" +msgstr "<b>Latex mezuaren aurrebista :</b> <br />%1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Errorea gertatu da zure presentziaren orria igotzeanEgiaztatu helburuko " +"bide-izena eta idazteko baimenak." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Oraindik ez da ezaguna" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Aldatu izena iragazkiari" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Idatzi iragazkiaren izen berria:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Iragazki berria-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Hautatu kontaktuaren gako publikoa" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Hautatu %1(r)en gako publikoa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Gako pribatuen zerrenda" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Hautatu gako ezkutua:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Sinadura lokala (ezin da esportatu)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Errebokatuta" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marjinala" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Osoa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Azkena" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "IDa: %1, fidagarritasuna: %2, iraungipena: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Hautatu gako publikoa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Hautatu %1(r)en gako publikoa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Bilatu: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Joan gako lehenetsira" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII enkriptatze blindatua" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Onartu enkriptatzea gako ez-fidagarriekin" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-IDa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: hautatu enkriptatzeko erabiliko duzun gakoa." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII enkriptatzea</b>: aukera ematen du enkriptatutako fitxategia edo mezua " +"testu-editore batekin irekitzeko" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Ezkutatu erabiltzaile-IDa</b>: Ez sartu keyid-a enkriptatutako paketeetan. " +"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du, eta trafikoaren analisien " +"aurkako neurri bat da. Beharbada desenkriptatzeko prozesua moteldu egingo du, " +"ezkutuko gako erabilgarri guztiekin saiatzen delako." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Onartu enkriptatzea gako ez-fidagarriekin</b>: gako publiko bat " +"inportatzean, askotan ez-fidagarritzat markatzen da, eta ezin da erabili " +"'fidagarritzat' markatzeko sinatu ezean. Aukera hau hautatuz gero, edozein gako " +"erabili ahal izango duzu, sinatu ez baduzu ere." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Birrindu iturburu-fitxategia" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Birrindu iturburu-fitxategia</b>: iturburu fitxategia betiko kenduko da. " +"Ezingo da berreskuratu." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zanpatu iturburu fitxategia:</b><br />" +"<p>Aukera hau hautatuz zuk enkriptatutako fitxategiak zanpatuko (hainbat aldiz " +"gainidatziko ditu ezabatu aurretik) ditu. Honela ia ezinezkoa da iturburu " +"fitxategia berreskuratzea.</p>" +"<p><b>Kontuan hartu hau ez dela segurua</b>fitxategi sistema guztietan, eta " +"fitxategiaren zati batzuk behin-behineko fitxategi batean edo inprimagailuaren " +"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzen " +"saiatu bazara. Fitxategiekin bakarrik funtzionatzen du (karpetekin ez).</p></qt>" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau zanpatu aurretik</a>" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Enkriptatze simetrikoa" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Enkriptatze simetrikoa</b>: enkriptatzea gakorik gabe egiten da. Fitxategia " +"enkriptatu edo desenkriptatzeko, nahikoa izango duzu pasahitz batekin" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kriptografia" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Hautatu kriptografiako gako publikoa..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Irteerako mezu enkriptatua: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Sarrerako mezu enkriptatua: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" +msgstr "Sartu <b>%1</b>(r)en pasaesaldia:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b><br> %1 saio gelditzen zaizkizu.<br>" + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Enkriptatu mezuak" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "%1 - Historia" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Bilatzen..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Kontaktu guztien historia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "&Ikusi historia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Kopete 0.6.x edo bertsio zaharrago bateko historia-fitxategi zaharrak detektatu " +"dira. Inportatu eta historia-formatu berrira bihurtu nahi dituzu?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Historiaren plugin-a" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Inportatu eta bihurtu" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Historia-fitxategi zaharrak kendu nahi dituzu?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Historia-bihurgailua" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Historia-bihurgailua" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Historia zaharra analizatzen - %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Historia zaharra analizatzen - %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Azken historia" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "%1-(r)en estatistikak" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" +msgstr "<h1>%1-(r)en estatistikak</h1>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " +"summary view\">General</a></b>" +"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" +"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" +" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" +"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" +" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" +"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" +"<br>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " +"summary view\">Laburpen orokorra</a></b>" +"<br><span title=\"Hautatu ikusi nahi dituzun estatistiken eguna edo hilabetea\">" +"<b>Egunak: </b><a href=\"dayofweek:1\">Astelehena</a>" +" <a href=\"dayofweek:2\">Asteartea</a> <a href=\"dayofweek:3\">" +"Asteazkena</a> <a href=\"dayofweek:4\">Osteguna</a>" +" <a href=\"dayofweek:5\">Ostirala</a> <a href=\"dayofweek:6\">" +"Larunbata</a> <a href=\"dayofweek:7\">Igandea</a>" +"<br><b>Hilabeteak: </b><a href=\"monthofyear:1\">Urtarrila</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">Otsaila</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"Martxoa</a> <a href=\"monthofyear:4\">Apirila</a>" +" <a href=\"monthofyear:5\">Maiatza</a> <a href=\"monthofyear:6\">" +"Ekaina</a> <a href=\"monthofyear:7\">Uztaila</a>" +" <a href=\"monthofyear:8\">Abuztua</a> <a href=\"monthofyear:9\">" +"Iraila</a> <a href=\"monthofyear:10\">Urria</a>" +" <a href=\"monthofyear:11\">Azaroa</a> <a href=\"monthofyear:12\">" +"Abendua</a> </span></div>" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" +"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Status</td>" +"<td>From</td>" +"<td>To</td></tr>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktuen egoeraren gaurko historia\">" +"<h2>Gaur</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Egoera</td>" +"<td>Nork</td>" +"<td>Nori</td></tr>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "<div class=\"statgroup\">" +msgstr "<div class=\"statgroup\">" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" +"Total seen time :</b> %2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"%1-(r)en egoera ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">" +"Guztizko denbora:</b> %2 ordu" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"%1 linean ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">" +"Linean guztizko denbora :</b> %2 ordu" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"%1 \"kanpoan\" egoeran ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">" +"Lanpetutako guztizko denbora :</b> %2 ordu" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"<b title=\"%1 lineaz kanpo ikusi dudan guztizko denbora\">" +"Lineaz kanpoko guztizko denbora :</b> %2 ordu" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Informazio orokorra" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" +msgstr "<b>Mezuen batazbesteko luzera :</b> %1 karaketere<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" +msgstr "<b>Bi mezuen arteko denbora : </b> %1 segundu" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" +msgstr "" +"<b title=\"%1-(r)ekin hitz egin duzun azkeneko aldia\">Azken berriketa :</b> %2" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" +"Last time contact was present :</b> %2" +msgstr "" +"<b title=\"%1 \"kanpoan\" edo linean ikusi duzun aldia\">" +"Kontaktua han zegoen azken aldia :</b> %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Uneko egoera" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> egoeran dago hemendik aurrera: <b>%2</b>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Noiz ikusi dut nik kontaktu hau ?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "%1:00 eta %2:00 artean, %3 egoera, orduaren % %4-an ikusi dut." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Konexio-denbora" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "\"Kanpoan\" egoeraren iraupena" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Lineaz kanpoko denbora" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "linean" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "kanpoan" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "lineaz kanpo" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "%1:00 eta %2:00 artean, %3 % %4 %5 ikusi dut." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, %2-ren egoera: %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Ikusi e&statistikak" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Bilatzen" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Sare lokalean SMPPPD baten bila..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "konexioaren egoera Kopetek kudeatzen du" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Ordeztea" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "bzl,bezala,zr,zer,bt,bat" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Kontaktuaren oharrak" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Oharrak - %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Oharrak" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Kendu komandoa" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Kendu CTCP erantzuna" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" +msgstr "<qt>Goitizena idatzi behar duzu.</qt>" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " kide" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Gaia" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu hau:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Itzulitako kanalek kide hauek izan behar ditu gutxienez." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu. " +"Adibidez, 'linux' idatziz gero linux-ekin zerikusia duten kanalak aurkituko " +"dituzu." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "&Bilatu" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Egin kanal-bilaketa bat." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Egin kanal-bilaketa bat. Itxaron pixka bat, zerbitzariko kanal-kopuruaren " +"arabera motela izan daiteke-eta." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Hautatzeko, egin klik bikoitza kanalean." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte IRC zerbitzaritik." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Kanal-zerrenda bat egin ahal izateko, IRC zerbitzariarekin konektatuta egon " +"behar duzu." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 kanpoan da (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Egiazkoa" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>" +msgstr "%1 (%2@%3) da: %4<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>" +msgstr "%1 NICKSERVekin autentifikatu da<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator<br/>" +msgstr "%1 IRC operadorea da<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1<br/>" +msgstr "%1 kanaletan<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>" +msgstr "IRCn %1 zerbitzariaren bidez( %2 )<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2<br/>" +msgstr "inaktibo: %2<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 (%2@%3) zen: %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Azken konexioa: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Bertsioa" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Moduak" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Ahotsa" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Ahotsik gabe" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kanporatu" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Debekatu" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Ostalaria (*!*@ostal.domeinua.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Domeinua (*!*@*.domeinua.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Erabiltzailea@Ostalaria (*!*erab@ostal.domeinua.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Erabiltzailea@Domeinua (*!*erab@*.domeinua.net)" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodeketa" + +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Irten: \"%1\" " + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Tamaina efektiboa espero zen fitxategiaren tamaina baina handiagoa da" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiria jaulkitzeko erabili " +"zenarekin." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak huts egin du autentikotasun-proban (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Ziurtagiri hau betiko onartu nahi duzu abisurik jaso gabe?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "&Betiko" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Uneko saioetarako bakarrik" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartzeko kanal bat edo irekitzeko kontsulta bat zehaztu behar duzu.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Kanal bat zehaztu behar duzu" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete IRC %1 plugin-a [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Ezarri kanpoan" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Aldi baterako sarea - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "" +"Sarea Kopete-ren bertsio zaharrago batetik inportatu da, edo IRC URI bat" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Sartu kanalean..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Bilatu kanalak..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Plugin-a kargatu gabe" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC plugin-a" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena. Idatzi beste bat:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontu honekin asoziatutako <b>%1</b> sarea ez dago. Ziurtatu kontuak " +"baliozko sare bat duela. Kontua ez da gaituko hau egiten ez den bitartean</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Arazoak %1 kargatzean" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Erakutsi zerbitzariaren leihoa" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Erakutsi segurtasun-informazioa" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontu honekin asoziatutako <b>%1</b> sareak ez du baliozko ostalaririk. " +"Ziurtatu kontuak baliozko sare bat duela.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Sarea hutsik dago" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete ezin da <b>%1</b> kontuarekin lotutako sareko zerbitzarietara " +"konektatu. Saiatu berriro beranduago.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Sarea eskuragaitz dago" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1-(e)ra konektatzen..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "SSL erabiltzen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC zerbitzaria oso lanpetuta dago eta ezin dio eskaera honi erantzun." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "%1 Kanal-zerrenda" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Ezin duzu zu zeu zure kontaktu-zerrendara gehitu." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Eman sartu nahi duzun kanalaren izena:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" kanal baliogabea da. Kanalak karaktere hauekin hasten dira: '#', '!', " +"'+', edo '&'." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 ERANTZUNA: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" kanala ez da existitzen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" goitizena ez da existitzen" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC errorea - Analisi-errorea: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC errorea - Komando ezezaguna: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC errorea - Zenbakizko erantzun ezezaguna: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC errorea - Argumentu-kopuru baliogabea: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC errorea - Metodoak huts egin du: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC errorea - Errore ezezaguna: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Ezin duzu hitz egin zerbitzariarekin, komandoak exekutatu besterik ez. Idatzi " +"/help onartzen diren komandoak ikusteko." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "Jakinarazpena - %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "Jakinarazpena - %1 (%2): %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "&Operadoreek bakarrik alda dezakete gaia" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Kanpoko mezurik ez" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Ezkutukoa" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderatua" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "&Gonbidatuak soilik" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "%1(r)en gaia hutsik ezarri da." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "%1 - gaia %2 da" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "%1 kanalean sartu zara" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" +msgstr "<b>%1</b> erabiltzailea %2 kanalean sartu da" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%2(e)k %1 kanporatu du. Zergatia: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%2(e)k %1 kanporatu du." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "%2(e)k kanporatu zaitu %1(e)tik. Zergatia: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "%2(e)k kanporatu zaitu %1(e)tik." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Gai berria" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Idatzi gai berria:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Hori egin ahal izateko, %1 kanaleko operadorea izan behar duzu." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 erabiltzaileak gaia aldatu du: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "%1 erabiltzaileak gaia ezarri du - %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1(e)k %2 modua %3(r)ekin aldatu du" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin zara %1 kanalean sartu debekatuta zaudelako.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin zara sartu %1 kanalean, gonbidatuentzat soilik delako, eta inork ez " +"zaitu gonbidatu.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin sartu %1 kanalean, erabiltzaile-mugara heldu delako.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Sartu gakoa %1 kanalerako: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Alde egin" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "&Aldatu gaia..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanal-moduak" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "&Bisitatu orri nagusia" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Ahotsa" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Etxeko orria" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC erabiltzailea" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC zerbitzaria" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC kanalak" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC taldeak" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Erabiltzailea autentifikatu da" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "ERABILERA: /raw <testua> - Testu gordina bidaltzen du zerbitzarira." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "" +"ERABILERA: /quote <testua> - Testua komatxo artean bidaltzen du zerbitzarira." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>." +msgstr "ERABILERA: /ctcp <goitizena> <mezua> - Bidali CTCP mezua goitizenari." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING." +msgstr "ERABILERA: /ping <goitizena> - /CTCP <goitizena> PINGen aliasa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"ERABILERA: /motd [<zerbitzaria>] - Uneko edo zehaztutako zerbitzariaren eguneko " +"mezua erakusten du." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "ERABILERA: /list - Zerrendatu zerbitzariko kanal publikoak." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel." +msgstr "" +"ERABILERA: /join <#1. kanala> [<pasahitza>] - Zehaztutako kanalera sartzen da." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"ERABILERA: /topic [<gaia>] - Kanal aktiboaren gaia ezarri edota erakusten du." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user." +msgstr "" +"ERABILERA: /whois <goitizena> - Erakutsi erabiltzaile honen whois informazioa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"ERABILERA: /whowas <goitizena> - Erakutsi erabiltzaile honen whowas " +"informazioa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"ERABILERA: /who <goitizena|kanala> - Erakutsi erabiltzaile/kanal honi buruzko " +"who informazioa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"ERABILERA: /query <goitizena> [<mezua>] - Ireki berriketa pribatu bat " +"erabiltzaile honekin." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel." +msgstr "" +"ERABILERA: /mode <kanala> <moduak> - Ezarri moduak zehaztutako kanalean." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one." +msgstr "" +"ERABILERA: /nick <goitizena> - Ordeztu zure goitizena zehaztutakoarekin." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me <action> - Do something." +msgstr "ERABILERA: /me <ekintza> - Egin zerbait." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat." +msgstr "" +"ERABILERA: /ame <ekintza> - Egin zerbait irekitako berriketa guztietan." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /kick <goitizena> [<arrazoia>] - Kanporatu norbait kanaletik " +"(Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /ban <maskara> - Gehitu norbait kanal honetako debekatuen zerrendan. " +"(Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /bannick <goitizena> - Gehitu norbait kanal honetako debekatuen " +"zerrendan; goitizena!*@* ostalari-maskara erabiltzen du (Operadorea izan behar " +"da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USAGE: /op <1. goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kanaleko operadore bihurtzen " +"du norbait (Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /deop <goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kendu kanaleko " +"operadore-egoera norbaiti (Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /voice <goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kanaleko ahots-egoera " +"ematen dio norbaiti (Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"ERABILERA: /devoice <goitizena> [<2. goitizena> <...>" +"] - Kendu kanaleko ahots-egoera norbaiti (Operadorea izan behar da)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"ERABILERA: /quit [<arrazoia>] - Deskonektatu IRCtik, nahi izanez gero mezu bat " +"utziz." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"ERABILERA: /part [<arrazoia>] - Alde egin kanaletik, nahi izanez gero mezu bat " +"utziz." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"ERABILERA: /invite <goitizena> [<kanala>] - Gonbidatu erabiltzaile bat kanalean " +"sartzera." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN." +msgstr "ERABILERA: /j <#1. kanala> [<pasahitza>] - JOINerako aliasa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>." +msgstr "" +"ERABILERA: /msg <goitizena> [<mezua>] - QUERYrako aliasa <goitizena> <mezua>." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Testua sartu behar duzu zerbitzarira bidaltzeko." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Kanal batean egon behar duzu komando hau erabili ahal izateko." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Kanaleko operadorea izan behar duzu eragiketa hori egin ahal izateko." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" goitizen baliogabea da. Goitizenak ezin dira hasi karaktere hauekin: " +"'#', '!', '+', edo '&'." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?" +"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> sarea ezabatu nahi duzula?" +"<br>Sare hori erabiltzen duten kontu guztiak aldatu beharko dira.</qt>" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Sarea ezabatzen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Ezabatu sarea" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ostalaria ezabatu nahi duzula?</qt>" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Ostalaria ezabatzen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Ezabatu ostalaria" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Ostalari berria" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Idatzi zerbitzari berriaren ostalari-izena:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Izen hori duen ostalaria badago lehendik ere" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Aldatu sarearen izena" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Idatzi sarearen izen berria:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Izen berdineko sarea badago lehendik ere" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errore bat gertatu da bistaratzeko irudia aldatzen saiatzean." +"<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "Hau beren kontaktu-zerrendetan gehitu zaituzten kontaktuen zerrenda da" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Alderantzikatu zerrenda - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN bistaratzeko irudia" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Huts egin du bistaratzeko irudia deskargatzean" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 kontaktuak <b>zure</b> web-kamera ikusi nahi du, hau baimendu nahi " +"duzu?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "%1 kontaktuak bere web-kamera erakutsi nahi dizu, ikusi nahi al duzu?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Web-kamerarako gonbidapena - Kopete MSN plugina" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Fitxategi-transferentzia - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Urruneko erabiltzaileak abortatu egin du" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Fitxategiaren transferentzia ezeztatu da." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Oraintxe nator" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "&Oraintxe nator" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Ordenagailutik urrun" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonoan" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "&Telefonoan" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Bazkaltzera joan naiz" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "&Bazkaltzen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Lineaz kanpo" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktibo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inaktibo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Urruneko bezeroa" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontaktuaren GUID-a" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Erabiltzaile baliogabea:\n" +"MSN erabiltzaile hau ez dago. Begiratu ondo MSN IDa." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "erabiltzailea ez da inoiz sartu" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "%1 erabiltzailea badago lehendik berriketa honetan." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"%1 erabiltzailea konektatuta dago baina blokeatu egin zaitu:\n" +"ezin duzu berarekin hitz egin." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"%1 erabiltzailea ez dago konektatuta une honetan.\n" +"Mezuak ez dira bidaliko." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "erabiltzailea deskonektatuta" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Kontaktu gehiegi gonbidatzen saiatzen ari zara batera berriketara." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "denbora-muga gaindituta" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Bidaltzen saiatzen ari zaren mezua luzeegia da: %1 mezutan zatitu egingo da." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Mezu luzeegia - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "konexioa itxi da" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mekanografiatutako mezua\" />" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>'%1' MSN erabiltzailerik ez dago.<br>Begiratu ondo MSN IDa.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin." +"<br>MSN Error: %1" +"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Barne-errore bat gertatu da MSN plugin-ean." +"<br>MSN errorea: %1" +"<br>mesedez, bidali programa-errorearen berri xehea kopete-devel@kde.org " +"helbidera, kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru " +"asko informazio asko izango delako)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Ezin da zure bistaratzeko izena aldatu.\n" +"Ziurtatu bistaratzeko izenak ez duela hitz 'debekaturik' edo ez dela luzeegia." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Kontaktu-zerrenda beteta dago; ezin da kontaktu berririk gehitu." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>'%1' erabiltzailea badago lehendik MSN zerbitzariko talde honetan;" +"<br>Kopete-k ez badu erabiltzailea bistaratzen, bidal iezaguzu mesedez " +"akatsaren azalpen xehea (berri-ematea) kopete-devel@kde.org helbidera, " +"kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru asko " +"informazio asko izango delako)</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Badirudi '%1' erabiltzailea dagoeneko blokeatuta edo onartuta dagoela " +"zerbitzarian." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Gehienezko talde-kopurura iritsi zara:\n" +"MSNk ez ditu onartzen 30 talde baino gehiago." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete eragiketa bat egiten saiatzen ari da zerbitzarian ez dagoen talde edo " +"kontaktu batekin.\n" +"Beharbada Kopete-ren eta MSN zerbitzariaren kontaktu-zerrendak ondo " +"sinkronizatuta ez daudelako gertatuko da; hala bada, programa-errorearen " +"berriematea bidaltzea komeni da" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Talde-izena luzeegia da; ez da aldatu MSN zerbitzarian." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Ezin duzu Hotmail sarrerako ontzia ireki, ez duzulako Hotmail edo MSN postontzi " +"baliozkoa duen MSN konturik." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Ezin duzu mezurik bidali lineaz kanpo edo ikusezin zaudenean." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Egiten saiatzen ari zaren eragiketa ez da onartzen 'umeen moduan'" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Irakurri gabeko mezu bat daukazu MSN sarrerako ontzian.\n" +"Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu MSN sarrerako ontzian." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Ireki sarrera-ontzia..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Mezu berria duzu MSN sarrerako ontzian. Bidaltzailea: %1" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Kudeatu harpidetza" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Orain entzuten: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da MSN zerbitzariarekin konektatzean.\n" +"Errore-mezua:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Ezin da %1 bilatu" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea gertatu da. Saiatu berriro geroago." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Orain ezin da eragiketa hori egin. MSN zerbitzariak jada ez du onartzen." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN zerbitzaria lanpetuta dago. Saiatu berriro geroago." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"%1 MSN errore-kode maneiatu gabea \n" +"Mesedez, bidali programa-errorearen berriemate xehe bat, ahal izanez gero, " +"kontsolako azken arazketa-irteera eta guzti." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desblokeatu erabiltzailea" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Blokeatu erabiltzailea" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Erakutsi profila" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Ikusi kontaktuaren web-kamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Bidali web-kamera" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak blokeatu edo desblokeatzeko.</qt>" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" +msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak kontaktu-zerrendatik kentzeko.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web mezularia" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows mugikorra" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN mugikorra" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Blokeatuta" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "%1-(r)en web-kamera" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "&Gonbidatu" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "&Bidali komando gordina..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Bidali ukondokada" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Bidali fitxategia" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Eskatu bistaratze-irudia" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Konexioa itxi da" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Besterik..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Idatzi gonbidatu nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Mezu hau ez da ondo bidali: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 erabiltzaileak inplementatu gabeko gonbita bidali du, eta ezetsi egin da.\n" +"Gonbita: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 zurekin berriketan hasi da" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "ukondokada bat bidali dizu" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "ukondokada bat bidali dizu" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Ondorengo mezua ez da ondo bidali (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Mezu hauek ez dira ongi bidali (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Ezin izan da konexiorik ezarri" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "ARAZTU: Bidali komando gordina - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "&Ireki sarrera-ontzia..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Aldatu bistaratzeko izena..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Hasi berriketa..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Hasi berriketa - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Idatzi berriketan egin nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Aldatu bistaratzeko izena - MSN plugin-a" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "Sartu zure lagunek MSNn ikustea nahi duzun bistaratzeko izena:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu duzun bistaratzeko izena luzeegia da. Idatzi laburrago bat.\n" +"Zure bistaratzeko izena <b>ez</b> da aldatu.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"MSN zerbitzariarekiko konexioa ustekabean galdu da.\n" +"Ezin bazara berriro konektatu, baliteke zerbitzaria ez ibiltzea. Hala bada, " +"saiatu berriro geroago." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Konexioa galdu da - MSN plugin-a" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Ezin izan da %1 zerbitzua kargatu." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Errorea zerbitzua kargatzean" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Zerbait gaizki irten da mezua bidaltzean." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Ezin izan da mezua bidali" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "&Kontaktuaren ezarpenak" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Erabiltzailearen hobespenak" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Mezu honek gehienezko luzera (%1) gainditzen du. %2 mezutan zatitzea nahi duzu?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Mezua luzeegia da" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Zatitu" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Ez zatitu" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Mezua luzeegia da." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>GSMLib SMS mezuak GSM bidez bidaltzeko liburutegia (eta tresnak) da. Hemen " +"lor daiteke: <a href=\"%1\">%1</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ez da SMSSend aurrizkirik ezarri. Alda ezazu konfiguratzeko elkarrizketan." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Aurrizkirik ez" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 - Ezarpenak" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSSend SMS mezuak web-eko atebideen bidez bidaltzeko programa da. Hemen " +"lor daiteke: <a href=\"%1\">%2</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient SMS mezuak modem bidez bidaltzeko programa da. Hemen lor daiteke: " +"<a href=\"%1\">%1</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Ezin da erabaki zein argumentu eduki beharko lukeen mezuak." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Ezin da erabaki zein argumentu eduki beharko lukeen zenbakiak." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Ez zaude konektatuta zerbitzariarekin." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "" +"Egoera aldatu ahal izateko, zerbitzariarekin konektatuta egon behar duzu." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "inaktibo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "ostalaria ebazten" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "konektatzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "datuak irakurtzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "errorea" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "ardatzarekin konektatzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "zerbitzariarekin konektatzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "gakoa berreskuratzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "erantzunaren zain" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "konektatuta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "kontsulta bidaltzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "goiburua irakurtzen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "analizatu datuak" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "eginda" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Tls konexio-negoziazioa" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Errorea ebazten." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Konexio-errorea." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Irakurketa-errorea." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Idazketa-errorea." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "%1 errore-zenbaki ezezaguna." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Ezin da ebatzi zerbitzariaren helbidea. DNSk huts egin du." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Zerbitzariak okerreko datuak bidali ditu. Protokolo-errorea." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Arazoa zerbitzariko datuak irakurtzean." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Arazoa zerbitzarira datuak bidaltzean." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Okerreko pasahitza." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Ezin da konektatu enkriptatutako kanalaren bidez.\n" +"Saiatu enkriptatze-euskarria desgaitzen Gadu kontuaren ezarpenetan, eta " +"konektatu berriro." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Erregistratu kontu berria" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Tokena eskuratzen" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Idatzi pasahitz berdina birritan." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Idatzi balidazio-sekuentzia." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Kontua sortu da. zure UIN berria : %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Erregistratzeak huts egin du: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Editatu kontaktuen propietateak" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu kontaktua" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu plugina" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Ezin da tokena eskuratu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Erregistratzeak HUTS EGIN DU" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Konexio-errore ezezaguna tokena eskuratzean" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Tokena eskuratzearen egoera: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Arazoa Gadu-Gadu tokena eskuratzean" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Konexio-errore ezezaguna erregistratzean" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Erregistratzearen egoera: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-errorea" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Erregistratzea amaituta" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Erregistratzea ondo egin da." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Erregistratze-errorea" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Datu okerrak bidali dira zerbitzarira" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Konexio-errorea" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Pasahitza gogoratzea behar baino lehenago amaitu da, konexio-errore bat " +"dela-eta." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Ondo egin da" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Ez da ondo egin. Saiatu berriro." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Gogoratu pasahitza" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Pasahitza gogoratzea amaitu da: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, konexio-errore bat dela-eta." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Egoera-errorea" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, saioaren arazo bat dela-eta " +"(saiatu berriro geroago)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Pasahitza aldatu da" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Zure pasahitza aldatu da." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zerbitzaritik eskuratzen</p>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "<b>Registration FAILED.</b>" +msgstr "<b>Erregistratzeak HUTS EGIN DU.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "<b>Enter UIN please.</b>" +msgstr "<b>Idatzi UINa.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" +msgstr "<b>UINak zenbaki positiboa izan behar du.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "<b>Enter password please.</b>" +msgstr "<b>Idatzi pasahitza.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" +msgstr "<b>DCC socketa entzuten hastean huts egin du : dcc ez dabil orain.</b>" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Bilatu lagunak" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Esportatu kontaktuak zerbitzarira" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Esportatu kontaktuak fitxategira..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Inportatu kontaktuak fitxategitik..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Lagunentzat bakarrik" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "&Konektatu" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Ezarri &Lanpetuta" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Ezarri &Ikusezin" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "&Deskonektatu" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Ezarri &azalpena..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "ezin izan da konektatu SSL erabiliz, saiatu berriro SSL gabe." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "ezin da konektatu Gadu-Gadu zerbitzariarekin (\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Kontaktuak zerbitzarira esportatu dira." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr " Gorde %1 kontuaren Kontaktu-zerrenda honela" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Kontaktu-zerrenda gordetzeak huts egin du" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr " Kargatu %1 kontuaren Kontaktu-zerrenda honela" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Kontaktu-zerrenda kargatzeak huts egin du" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Berrezarri" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia badago lehendik, berrezartzea edo gainidaztea nahi duzu?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Fitxategia badago: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Urruneko makinak konexio ukatu du; seguruenik ez du sarrerako konexiorik " +"entzuten." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Urruneko makinak ez du fitxategiaren transferentzia onartu." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Fitxategiaren transferentziaren prestaketak huts egin du." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Fitxategiaren transferentziak arazoak izan ditu fitxategiarekin." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Errore bat gertatu da trasferentzian." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Errore fitxategi-transferentzia ezezaguna." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "&Bilatu gehiago..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu direktorio publikoa" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Bilaketa berria" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Gehitu erabiltzailea..." + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "&Kanpoan" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Lanpetuta" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "Ikusezi&na" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitu ahal izateko." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Konektatu AIM sarearekin, eta saiatu berriro." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko pantaila-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Pantaila-izenik ez" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Abisatu erabiltzailea" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Beti iku&sgai:" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Beti ikuse&zin:" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 erabiltzaileari anonimoki ala zure izenarekin abisatu nahi diozu?" +"<br>(AIMeko erabiltzaile bati abisatzeak abisatutako erabiltzailearen " +"\"Abisu-maila\" igotzea eragingo du. Behin maila hori puntu jakin batera " +"iritsita, erabiltzaile hori ezingo da konektatu. Beraz, ez gehiegi erabili " +"funtzio hori, praktika legitimoetarako sortua baita).</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "%1 erabiltzaileari nola abisatu?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Anonimoki abisatu" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Abisatu" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "%1 erabiltzailearen datuak" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Gorde profila" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Erabiltzailearen profila eskatzen, itxaron..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Ez da erabiltzailearen daturik eman</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" +msgstr "" +"Bisita ezazu Kopete-ren web-gunea hemen: <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Sartu berriketan..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Ezarri ikusgaitasuna..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Editatu Erabiltzailearen datuak..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Ezin da eure erabiltzailearen datuak editatu, ez zaudelako konektatuta." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Ezin da erabiltzailearen informaziorik editatu" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Ezin da AIM berriketan sartu, ez bait zaude konektatuta." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Ezin da AIM berriketa-gelan sartu" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzaileen ikusgaitasuna ezartzeko." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ plugina" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Ezin da %1 berriketa-gelarekin kontektatu %2(r)en kontua ez dagoelako " +"konektatuta." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobila kanpoan" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektatzen..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Erabiltzailearen profila" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Lagunaren ikonoaren MD5 hash-a" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Sartu AIM berriketa gelan" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Sartu" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitzeko." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Baliozko UIN bat idatzi behar duzu." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Baimenaren erantzuna" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"<b>%1</b>-(e)k bere kontaktu-zerrendara zu gehitzeko baimena eskatzen dizu." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." +msgstr "Baimenaren erantzuna <b>%1</b>-(r)i." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ erabiltzailearen informazioa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Informazio orokorra" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "ICQ-ren informazio orokorra" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Laneko informazioa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Laneko datuak" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Beste informazioa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "ICQ-ren beste informazioa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Zaletasunaren informazioa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Zaletasuna" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ erabiltzailearen bilaketa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Konektatuta egon behar duzu ICQ orri zuriak arakatzeko." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Bilaketaren irizpidea sartu behar duzu." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzailearen informazioa bistaratzeko." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP helbidea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Kontaktatuaren kodeketa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension uhartea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Australiako Lurralde Antartikoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Birjina uharte britainiarrak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antilla frantsesak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo Badia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Ekialdeko Atlantikoa)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Mendebaldeko Atlantikoa)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Ozeano Indiarra)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Ozeano Barea)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Nazioarteko doako telefono-zerbitzua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Boli kosta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Reunion uhartea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Rota uharteak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Tinian uhartea" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuria" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Kantonesa" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsia" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanera" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP japoniarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR korearra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 txinatarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK txinatarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 txinatarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS japoniarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Maius-JIS japoniarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R errusiarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U ukrainarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 mendebaldekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europako Erdialdekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europako Erdialdekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Baltikokoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Zirilikoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Arabiarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Grekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, bisualki ordenatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, logikoki ordenatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turkiarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 mendebaldekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europako Erdialdekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 zirilikoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 mendebaldekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 grekoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 turkiarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 hebrearra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 arabiarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Baltikokoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 vietnamdarra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 thaierazkoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Ezkongabea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Denbora luzeko erlazioa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Fedatua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Ezkonduta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Dibortziatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Banandua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Alarguna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Artea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Kotxeak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Ospetsuak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Bildumak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Ordenagailuak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Soinketa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Zaletasunak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Laguntza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Bizimodua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filmeak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Kanpoaldea" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Adopzioa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Animaliak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Erlijioa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Zientzia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Trebetasunak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Kirolak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Web-diseinua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ekologia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Berriak eta komunikabideak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Gobernua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Negozioak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mistika" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Bidaiak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Arropa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Festak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Emakumeak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Giza-zientziak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60. hamarkada" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70. hamarkada" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40. hamarkada" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50. hamarkada" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finantzak eta enpresak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Denbora-pasa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Tresna elektronikoak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Denda publikoak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Osasuna eta edertasuna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Komunikabideak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Etxeko produktuak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Posta bidezko katalogoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Negozio-zerbitzuak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Audioa eta bideoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Kirolak eta atletismoa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Argitalpenak" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Etxearen automatizazioa" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Eskatu baimena" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Baimena eskatzeko arrazoia:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio.\n" +"Arrazoia: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaera ezetsi du.\n" +"Arrazoia: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-mezuak" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "Konexio zuzena / irudia" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Berriketa-taldea" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ICQrekin konektatuta egon behar duzu, beste erabiltzaile bati mezua bidali " +"ahal izateko.</qt>" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Ez dago konektatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Eskatu baimena" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Eman baimena" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ez ikusia" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Hautatu kodeketa..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "I&kusezina" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Ez molestatu" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ez molestatu" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Ez molestatu (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "&Okupatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Okupatuta" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Lanpetuta (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "&Eskuragaitz" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Eskuragaitz" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Eskuragaitz (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Kanpoan (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Berriketarako libre" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Berriketarako libre" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Berriketarako libre (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Linean (ikusezina)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Baimenaren zain" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Hartu berriro" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2' mezua honentzat: %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Hartzen '%2' mezua honentzat: %1..." + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Gehitu kontaktuak zerbitzariaren zerrendara" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ez gehitu" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "AIM mugikorraren bezeroa" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Lagunen ikonoak" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Testu aberatseko mezuak" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Talde-berriketa" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Ahots bidezko berriketa" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Bidali lagunen zerrenda" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Fitxategien transferentziak" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Trillian-en erabiltzailea" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Hautatu kodeketa" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Lagunak" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 deskonektatuta" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeketan, baina ez da larria, eta ez zara " +"deskonektatuko." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeaketan, birkonexio automatikoa " +"exekutatzen." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR protokoloaren errorea." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "pantailako izena" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Saioa behin baino gehiagotan hasi duzu %1 aldatu gabe; %2 kontua deskonektatu " +"egin da." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Saioaren hasierak huts egin du zure %1 edo pasahitza baliogabeak direlako. " +"Egiaztatu %2 kontuaren zure ezarpenak." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"%1 zerbitzua ez da erabilgarri egongo aldi baterako. Saiatu berriro geroago." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Ezin izan da %1-(e)ko %2 kontuan saioa hasi pasahitza baliogabea zelako." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua ez dagoelako." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua iraungita dagoelako." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua unean esekita dagoelako." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"%1(e)n ezin izan da sartu, ordenagailu bereko bezero gehiegi daudelako." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. " +"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian " +"gehiago ere itxaron beharko duzu." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. " +"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian " +"gehiago ere itxaron beharko duzu." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Huts egin du %1(e)n %2 kontuarekin sartzen saiatzean." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Erabiltzen ari zaren bezeroa zaharregia dela uste du %1 zerbitzariak. Eman " +"arazo honen berri honako gunean: http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"%2 zerbitzariak %1 kontua desgaitu du gazteegia zarelako (13 urte baino " +"gutxiago)." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Gehitu kontaktuak ikusgai edo ikusezinen zerrendara" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian-en erabiltzailea" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Yahoo-ko erabiltzailearen informazioa" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Gorde eta irten" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Batu dagoen sarrerarekin" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Yahoo-ren informazio orokorra" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Yahoo-ren beste informazioa" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Ordeztu dagoen sarrera" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Ez da web-kamerako irudirik jaso" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1-(e)k barreiapena gelditu du" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1(e)k ikusteko baimena ezeztatu du" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1-(e)k web-kamera ikusteko baimena ezeztatu du" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1-(e)k ez du bere web-kamera linean" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Ezin da %1-(r)en web-kamera ikusi arrazoi ezezagun bat dela eta" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 ikustaile" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Ezkutatuta" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Ikusi &web-kamera" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Gonbidatu zure web-kamera ikustera" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "Bidali &burrunbada kontaktuari" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Stealth-en ezarpenak" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Gonbidatu solasaldira" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Ikusi Yahoo profila" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Stealth-en ezarpenak" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Bzzzz!!!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Ezin da irudiak bihurtzeko \"Jasper\" programa aurkitu.\n" +"\"jasper\" beharrezkoa da yahoo web-kamerako irudiak errendatzeko.\n" +"Joan honako helbidera xehetasun gehiago jakiteko: \n" +"%1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Errorea gertatu da mezua bidaltzean" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Mezua hutsik dago." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko sarrera gordetzean." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera gorde:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera sortu:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera ezabatu:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 erabiltzailearen web-kamerarekin konexiorik ezarri.\n" +"\n" +"Hasi saioa eta saiatu berriro." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "Errorea gertatu da web-kameraren saioa ixtean. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "Existitzen ez den konexioa ixten saiatu zara." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Errorea gertatu da fitxategia deskargatzean." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Irudia ez da ongi kargatu." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bidaltzean." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "Errorea gertatu da lagunen ikonoa deskargatzean (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "Errore larria gertatu da lagunen ikonoak deskargatzean." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "IconLoadJob-ek hutsi dauka KTempFile bideratzailea." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "" +"Ezin izan da zerbitzariaren aldeko helbide-liburua eskuratu erabiltzailearen " +"informaziorako." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Errorea gertatu da fitxategia irekitzean: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Ireki &helbide-liburua..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Editatu nire kontaktuen xehetasunak..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Ezin izan da sartu Yahoo zerbitzua. Kontua blokeatu egin da.\n" +"Berraktibatzeko, bisitatu %1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Ezin izan da sartu Yahoo zerbitzua. Zehaztutako erabiltzaile-izena ez da " +"baliozkoa." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Yahoo zerbitzutik kanporatu zaituzte. Baliteke saioa bitan hasteagatik izatea." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 deskonektatu egin da.\n" +"Errore-mezua:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Errorea gertatu da %1 Yahoo zerbitzariarekin konektatzean.\n" +"Errore-mezua:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Zergatia: %2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo plugina" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "Bzzzz!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "" +"%1-(e)k solasaldira gonbidatu zaitu %2(r)ekin.\n" +"\n" +"Bere mezua: %3\n" +"\n" +"Onartu?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1(e)k solasaldira elkartzea ukatu du: \"%2\"" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Irakurri gabeko mezu bat daukazu Yahoo sarrera-ontzian.\n" +"Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu Yahoo sarrera-ontzian." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Honen mezu bat daukazu Yahoo sarrera-ontzian: %1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1-(e)k bere web-kamera ikustera gonbidatu zaitu. Onartu?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "%1(e)n web-kamera ez dago eskuragarri." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " +"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da hautatutako lagunaren ikonoa ireki. " +"<br>Ezarri lagunaren ikono berri bat.</qt>" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Errore bat gertatu da bistaratze-irudia aldatzean." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1(e)k zure web-kamera ikustea nahi du. Baimentzen diozu sarbidea?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Oraintxe nator" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Ez nago etxean" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Ez nago nire mahaian" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Ez nago bulegoan" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonoan" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "Oporretan" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Bazkaltzera joan naiz" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Irten egin naiz" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Lagunaren ikonoaren kontrol-baturan" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Lagunaren ikonoa iraungipena" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Lagunaren ikonoaren urruneko Url-a" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB Id" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Orri-zenbakia" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Fax-zenbakia" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Zenbaki gehigarria" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Bestelako 1. helb.elek." + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private Address" +msgstr "Helbide pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private City" +msgstr "Herri pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private State" +msgstr "Herrialde pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Posta-kode pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private Country" +msgstr "Estatu pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Private URL" +msgstr "URL pribatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Corporation" +msgstr "Korporazioa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work Address" +msgstr "Laneko helbidea" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Enpresaren hiria" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work State" +msgstr "Enpresaren herrialdea" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Enpresaren posta-kodea" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "Enpresaren estatua" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Work URL" +msgstr "Enpresaren URLa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "Urteurrena" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 1" +msgstr "1. gehigarria" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 2" +msgstr "2. gehigarria" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 3" +msgstr "3. gehigarria" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 4" +msgstr "4. gehigarria" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko pasahitz bat idatzi behar duzu.</qt>" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo-ren lagunaren ikonoa" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Kontu-egiaztapena - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Bidali burrunbada kontaktuari" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Erakutsi erabiltzailearen informazioa" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Eskatu web-kamera" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo-ren bistaratzeko irudia" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Gonbidatu besteak" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Aldatu egoeraren mezua" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Meanwhile plugina: Zerbitzariaren mezua" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Egoera-mezua" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile pluginak" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasahitzak gogoratzea desautatu behar duzu edo baliozko pasahitz bat idatzi " +"behar duzu.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat / ip helbide bat sartu behar duzu.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" +msgstr "<qt>0 ez da baliozko ataka zenbaki bat.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Bitarteko plugin-a: solasaldirako gonbidapena" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Idatzi zerbitzari-izen berria edo egin klik 'Aukeratu'n" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Idatzi baliozko Jabber IDa." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Zertan zabiltzan ez badakizu, zure JIDa honelakoa izan beharko luke: " +"\"erabiltzaile-izena@zerbitzaria.com\". Adibidez, zure kasuan " +"\"erabiltzailea@%1\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Ezin da %1 kontuarentzako SSL hasieratu. Beharbada QCA TLS plugin-a sisteman " +"instalatuta ez daukazulako izango da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL errorea" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolo errorea." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Konexio zuzena, kontu berria erregistratzen..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Erregistratze arrakastatsua." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Erregistratzeak huts egin du." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Ezin izan da kontua sortu zerbitzarian. Badirudi Jabber IDa jadanik erabiltzen " +"dagoela." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber kontua erregistratzea" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Ezin da berriketa-gelen zerrenda eskuratu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber errorea" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Egin berri dituzun aldaketak Jabber-ekin konektatzen zaren hurrengo aldian " +"aplikatuko dira." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Jabber saioan zehar egindako Jabber aldaketak" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Aukeratutako Jabber IDa baliogabea da. Ziurtatu formatu hau duela: " +"erabiltzailea@jabber.org (helbide elektroniko gisa)." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID baliogabea" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Gorde erabiltzailearen datuak" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "&Hartu vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "vCard zerbitzarian gordetzen..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard ongi gorde da." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Errorea: ezin da Vcard-a gorde" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "vCard kontaktua hartzen..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "vCard hartzea burututa." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Errorea: ezin izan da vCard-a ongi hartu. Egiaztatu konexioa Jabber " +"zerbitzariarekin." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabber argazkia" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Huts egin du Jabber kontaktuaren argazkia deskargatzean." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the photo." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errorea gertatu da argazkia aldatzen saiatzean." +"<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Sartu Jabber berriketa-talde batean" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Ezin da eskuratu zerbitzuen zerrenda.\n" +"Zergatia: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Aldatu Jabber-en pasahitza" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Zure uneko pasahitza gaizki sartu duzu." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Pasahitz okerra" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Zure pasahitz berriak ez datoz bat. Sartu itzazu berriro." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Segurtasun arazoengatik, ezin duzu husik dagoen pasahitza ezarri." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Pasahitza aldatzeko konektatuta egon behar duzu. Orain konektatu nahi duzu?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Jabber-en pasahitzaren aldaketa" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Zure pasahitza ongi aldatu da. Kontuan izan aldaketa beharbada ez dela " +"berehalakoa. Arazoak badituzu zure pasahitz berriarekin saioa hasteko, hitz " +"egin administratzailearekin." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Ezin izan da zure pasahitza aldatu. Zure zerbitzariak ez du eginbide hau " +"onartzen edo administratzaileak ez du zure pasahitzaren aldaketa baimentzen." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Aukeratu Jabber zerbitzaria" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Zerbitzari-zerrenda eskuratzen..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda eskuratu." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda analitzatu." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Ezin da eskuratu erregistratzeko inprimakirik.\n" +"Arrazoia: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Erregistratzea ondo bidali da." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabber-en erregistratzea" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Zerbitzariak erregistratzeko inprimakia ukatu du.\n" +"Arrazoia: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Instrukzioak atebidetik kargatzen..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Konektatu Jabber sarearekin, eta saiatu berriro." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Errorea gertatu da instrukzioak atebidetik kargatzean." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Ezin izan da eskuratu bilaketa-inprimakia." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabber zerbitzariak bilaketa ukatu du." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Baimena" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Bir)bidali baimena honi" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Berr)eskatu baimena honi" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Kendu honen baimena" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Ezarri eskuragarritasuna" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Berriketarako libre" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Kanpoan luzarorako" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Hautatu baliabidea" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatikoa (baliabide onena/lehenetsia)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Ahotsezko deia" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" +msgstr "Jatorrizko deia: <i>\" %1 \"</i><br>" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " +"and press ok" +"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>%1</i>(e)k honako solasaldira gonbidatzen zaitu: <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>Onartzea eta sartzea nahi baduzu, <b>sartu zure goitizena</b> " +"eta sakatu Ados." +"<br>Ukatzea nahi baduzu, sakatu Utzi</qt>" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Solasaldira gonbidatua - Jabber pluing-a" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Mezua bistaratu da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Mezua bidali da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Mezua zerbitzarian gorde da, kontaktua lineaz kanpo" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1(e)k beraien partehartzea amaitu dute berriketa saioan." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Ezin izan da mezua bidali: \"%1\", arrazoia: \"%2\"" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%1\" erabiltzaileari zure egoera ikusteko baimena kendu nahi " +"diozula?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Baliabide bat aurrez hautatu duzu %1 kontaktuarentzat, baina badauzkazu " +"oraindik irekita kontaktu horrekiko berriketa-leiho batzuk. Aurrez hautatutako " +"baliabidea hemendik aurrera irekitako berriketa-leihoetan bakarrik aplikatuko " +"da." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber baliabideen hautatzailea" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Berriketa-taldearen laster-marka" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Berriketarako libre" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Ez molestatu" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Baimenaren egoera" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Baliabide eskuragarriak" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "'vCard Cache'aren ordu-zigilua" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID-a" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Ordu-zona" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Orri nagusia" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Enpresaren izena" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Enpresako Saila" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Enpresako posizioa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Enpresako rola" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Enpresaren kalea" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Enptresako helbide gehigarria" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Enptresaren posta-kutxatila" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Enpresaren posta-kodea" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Enpresako helbide elektronikoa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Etxeko kalea:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Etxeko helbide gehigarria" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Etxeko posta-kutxatila" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Etxearen hiria" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Etxearen posta-kodea" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Etxearen estatua" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Mezua enkriptatuta dago." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "%1(e)ra gonbidatua izan zara" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria baliogabea da. Jarraitu nahi duzu? " + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Ziurtagiriaren abisua" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "" +"Saioaren hasierako xehetasunak baliogabeak dira. Berriro saiatu nahi duzu?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Ezin izan da Jabber fitxategi-transferentziaren kudeatzailea lokaleko " +"atakarekin lotu. Egiaztatu fitxategi-transferentziarako ataka dagoeneko " +"erabilita dagoen edo hautatu beste ataka kontuaren ezarpenetan." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Huts egin du Jabber fitxategi-transferentzia kudeatzailea abiaraztean" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Sartu berriketa-taldean..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Zerbitzuak..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Bidali pakete gordina zerbitzarira..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Konektatu lehenengo." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkeztu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Ostalari-izena eta ziurtagirikoa ez datoz bat." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Ziurtagiri-autoritateak ziurtagiria ezetsi du." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Ziurtagiri-autoritatea ez da baliozkoa." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Ziurtagiriaren xedea ez da baliozkoa." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Ziurtagiria auto-sinatua dago." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Ziurtagiri-katearen gehienezko luzera gainditu egin da." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Ziurtagiria iraungita dago." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da ziurtagiria balidatzen saiatzean." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" +"<p>Do you want to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1 zerbitzariaren ziurtagiria ezin izan da %2 kontuarentzat balidatu: %3</p>" +"<p>Jarraitu nahi duzu?</p></qt>" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Arazoa Jabber konexio-ziurtagiriarekin" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Ezin izan da Jabber zerbitzariarekin enkriptatutako konexiorik ezarri." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber-en konexio errorea" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Errore konponezin bat gertatu da protokoloan." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Korronte-errore generikoa (barkatu, baina ezin dut gehiago zehaztu)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Gatazka aurkitu da jasotako informazioan." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Pakete bat jaso da helbide baliogabe batetik." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Politika-bortxaketa gertatu da protokolo-korrontean." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Baliabide-murriztapena." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Sistema itzali da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Arrazoi ezezaguna." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Errore bat gertatu da protokolo-korrontean: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Helbidea lehendik erabiltzen ari da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Ezin da socket-a birsortu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Ezin da socket-a berriro lotu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Socket-a lehendik erabiltzen ari da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Socket-a ez dago konektatuta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Socket-a ez dago lotuta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Socket-a ez da sortu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Socket-aren eragiketa blokeatuta dago. Ez zenuke errore-mezu hau ikusi beharko. " +"Erabili 'Laguntza' menuko " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Konexioa ukatu da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Konexio-saio bat badago martxan." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Sareak huts egin du." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Eragiketa ez dago onartuta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Socket-aren denbora-muga gainditu da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Konexio-errore bat gertatu da: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Ostalari ezezaguna." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Ezin izan da konektatu eskatutako urruneko baliabidearekin." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Badirudi beste zerbitzari batera birbideratu gaituztela; ez dakit zer egin " +"horri buruz." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Protokolo-bertsioa ez da onartzen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Negoziazio-errore bat gertatu da: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "TLS diosala hasteko egin diogun eskaera ezetsi egin du zerbitzariak." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Ezin izan da konexio segururik ezarri." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Transport Layer Security (TLS) errore bat gertatu da: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Huts egin du saioa hastean. Arrazoi ezezaguna." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Ez dago autentifikazio-mekanismo egokirik erabilgarri." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "SASL autentifikazio-protokolo okerra." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Zerbitzariak huts egin du elkarrekiko autentifikazioan." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Enkriptatzea beharrezkoa da, baina ez dago." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Erabiltzaile IDa ez da baliozkoa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Mekanismoa ez da baliozkoa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Erreinua ez da baliozkoa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mekanismoa ahulegia da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Okerreko kredentzialak eman dira (begiratu ondo dauden erabiltzaile IDa eta " +"pasahitza)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Aldi baterako huts egin du, saiatu berriro geroago." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Transport Layer Security (TLS) arazoa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Simple Authentication and Security Layer (SASL) arazoa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Errore bat gertatu da segurtasun-geruzan: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Ez duzu baimenik baliabidea lotzeko." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Baliabidea lehendik erabiltzen ari da." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Ezin izan da baliabide bat lotu: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Arazoa %1 Jabber zerbitzariarekin konektatzean" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"%1 Jabber erabiltzaileak %2(e)k zituen harpidetzak kendu ditu. Kontu honek ezin " +"izango ditu haien lineako egoera ikusi.Kontaktua ezabatu nahi duzu?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Baimenaren zai" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Pasahitza behar da %1 gelan sartzeko." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Errorea %1(e)ra sartzean: norbaitek badu %2 goitizena" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Eman zure goitizena" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Ezin zara %1 gelan sartu, debekatuta zaudelako." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber berriketa-taldea" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" +"Ezin duzu %1 gelara sartu, gehienezko erabiltzaile-kopurua gainditu delako" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Zerbitzariak ez du arrazoirik eman" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Errorea bat gertatu da zure %1 talde-berriketaren eskaera prozesatzean " +"(Arrazoia: %2, Kodea: %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"\"%1\" ere erregistrotik kentzea nahi duzu Jabber zerbitzaritik?\n" +"Erregistroa kentzen baduzu, zure kontaktuen zerrenda guztia ezabatuko da " +"zerbitzaritik. Eta ezin izango duzu inoiz kontu horretara konektatu beste " +"edozein bezerotik." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Kendu erregistrotik" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Kendu eta ezbatu erregistrotik" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Kendu kopete-tik soilik" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea gertatu da kontua ezabatzean:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Jabber kontua erregistrotik ezabatzea" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Ahots-saioa %1(r)ekin" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Sarrerako saioa..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "Beste pertsonaren zain..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Saioa onartuta." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Saioa ukatuta." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Saioa amaituta." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Saioa lanean." + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Ezin duzu besteen egoera ikusi." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "" +"Kontaktu honen egoera ikus dezakezu, baina beraiek ezin dute zure egoera ikusi." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"Kontaktu honek zure egoera ikus dezake, baina zuk ezin duzu beraien egoera " +"ikusi." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Elkarren egoera ikus dezakezue." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Ordu-zigilua" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Aldatu goitizena" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Aldatu goitizena - Jabber plugin-a" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" +msgstr "Idatzi goitizen berria (<i>%1</i> gelan izateaq nahi duzuna)" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Bilatzen" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko smbclient-en bide-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Laneko %1 direktorioa ez dago.\n" +"Oraindik ezer ez baduzu konfiguratu (samba) ikus \n" +"\"Instalatu Samban\" (Konfiguratu... -> Kontua -> Editatu) erabiltzea\n" +"Direktorioa sortu behar da? (Agian root-aren pasahitza beharko da)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Sortu direktorioa" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"%1 direktorioaren baimenak ez dira zuzenak.\n" +"Ezin izango duzu mezurik jaso ezetz esaten baduzu.\n" +"Eskuz ere zuzendu dezakezu (chmod 0777 %1) eta kopete berrabiarazi.\n" +"Finkatu? (supererabiltzailearen pasahitza behar da)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Konpondu" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Ez konpondu" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Ostalari lokaleko konexioak huts egin du.\n" +"Samba zerbitzaria exekutatzen ari da?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"MEzin izan da mezu-fitxategi bat kendu, beharbada baimenak ez dira zuzenak.\n" +"Konpondu? (Agian root-aren pasahitza beharko duzu)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Oraindik ezin da kendu, konpondu ezazu eskuz." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Samba konfigurazio-fitxategia aldatu da." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Ondo konfiguratu da" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Huts egindako Samba konfigurazio-fitxategia eguneratzen." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Konfigurazioak huts egin du" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" +msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" +msgstr "<qt>LOCALHOST ez da kontaktu bezala onartzen.</qt>" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Egin berri dituzun aldaketak GroupWise-ekin konektatzen zaren hurrengo aldian " +"aplikatuko dira." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "GroupWise ezarpenak aldatu dira konektatuta zeundenean" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Solasaldirako gonbidapena" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Kudeatu %1-(r)en pribakortasuna" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Pribakortasun ezarpenak administratiboki blokeatu dira." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "<Everyone Else>" +msgstr "<Beste edozein>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Bilatu blokeatzeko kontaktu bat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Pribakortasun ezarpenak GroupWise Messenger zerbitzarira konektatuta zauden " +"bitartean bakarrik alda ditzakezu." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "\"%1\" ez dago konektatuta" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Konektatu GroupWise mezularira eta saiatu berriro." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Bilatu gelak" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Gelen zerrenda eguneratzen..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Gelaren propietateak" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Bat datorren erabiltzaile 1 aurkitu da\n" +"Bat datozen %n erabiltzaile aurkitu dira" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Kontaktu-propietateak" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefono-zenbakia" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Saila" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Posta geltokia" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titulu pertsonala" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Access denied" +msgstr "Saioa ukatuta." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Konektatu gabe" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Estilo baliogabea" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Attribute not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User is disabled" +msgstr "Ezin da erabiltzailearekin kontaktatu" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Directory failure" +msgstr "Sareak huts egin du." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Object not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "User not allowed" +msgstr "Ez dira urruneko argazkiak onartzen." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Too many contacts" +msgstr "Kontaktu honetatik:" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Too many folders" +msgstr "Enpresako rola" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Server protocol error" +msgstr "OSCAR protokoloaren errorea." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Elkarrizketa segurua da" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "User is blocked" +msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Expired password in use" +msgstr "Pasahitza gogoratzea amaitu da: " + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Erregistratzeak huts egin du." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Tls konexio-negoziazioa" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Protokolo-bertsioa ez da onartzen." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chat not found" +msgstr "Ostalaria ez da aurkitu." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Alias baliogabea" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte IRC zerbitzaritik." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Agertu lineaz kanpo" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Agertu li&neaz kanpo" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Estilo baliogabea" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Auto-erantzun mezua" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Ezarri auto-erantzuna..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Sartu kanalean..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Kudeatu pribakortasuna..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL errorea" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +"<wstephenson@novell.com> for analysis." +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Ezin da \"%1\" konektatu" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Lineaz kanpo aldaketa gatazkatsuak egin dira" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Aldaketa bat gertatu da zure GroupWise kontaktuen zerrendan lineaz kanpo " +"zeunden bitartean eta ezin izan da gatazka konpondu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete-k ezin izan du \"%1\" kontua GroupWise Messenger zerbitzarira " +"konektatu.\n" +"Egiaztatu zure zerbitzariaren eta atakaren ezarpenak eta saiatu berriro." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Ezin da \"%1\" konektatu" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 zerbitzariaren ziurtagiria balidatu %2 kontuarentzat: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Arazoa GroupWise-en konexio-ziurtagiriarekin" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "%1-(r)en erantzun automtikoa: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "%1-(r)en barreiapen mezua: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "%1-(r)en sistemako barreiapen-mezua: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua kontaktu-zerrendara gehitu. Errore mezua: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Beste leku batean %1 bezala konektatuta" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"GroupWise Messenger-etik deskonektatu zaituzte beste leku batean %1 bezala " +"konektatuta zaudelako" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1-(e)k elkarrizketa honetara sartzeko gonbidapena luzatu dizu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Sartu auto-erantzuteko mezua" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Sartu Kanpoan edo Lanpetuta egoera zaudenean mezu bat bidaltzen dizuten " +"erabiltzaileei bidaltzeko auto-erantzun mezu bat" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Seguratasunaren egoera" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Elkarrizketa segurua da" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Artxibatze-egoera" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Errore bat gertatu da berriketa bat hastean: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Zure mezua ezin izan da bidali. Ezin duzu mezurik bidali zure egoera \"Agertu " +"lineaz kanpo\" denean. " + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Beste..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Sartu gobidapenerako mezua" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Sartu gonbidapenaren arrazoia edo utzi hutsik arrazoirik ez jartzeko:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Bilatu gonbidatzeko kontaktua" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(gonbidatuta)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"Beste partehartzaile guztiek alde egin dute eta beste gonbidatuak oraindik ez " +"dira elkarrizketan sartu. Zure mezuak ez dira bidaliko beste norbat berriketan " +"sartzen ez bada." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1-(e)k elkarrizketa honetara sartzeko gonbidapena ezetsi du." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Elkarrizketa administratiboki egunkaritzen" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Elkarrizketa ez da administratiboki egunkarituko" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Elkarrizketa hau SSL segurtasunarekin babestuta dago." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Elkarrizketa hau administratiboki egunkaritzen." + +#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" +#~ msgstr "Beste kontaktuei &buruzko baimenak" + +#~ msgid "Device options" +#~ msgstr "Gailuaren aukerak" + +#~ msgid "&Workaround broken driver" +#~ msgstr "Driver hautsiaren &konponketa" + +#~ msgid "Disable memor&y mapping" +#~ msgstr "Desgaitu &memoria mapatzea" + +#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars" +#~ msgstr "Erabili saguaren &nabigazioa korritze-barren ordez" + +#~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list" +#~ msgstr "Erabili saguaren nabigazioa korritze-barren ordez kontaktuen zerrendan" + +#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point." +#~ msgstr "Nabigazio-eskema hau korritze-barra bertikala kentzeko pentsatuta dago. Korritze-barra arrastatu ordez, sagua mugitzen duzu bertikalki zerrendan, saguarekin batera, zerrenda kontrako norantzan mugituko da eta zure kontaktura iritsi zaitezke. Kontaktu bakoitza saguaren azpian egongo da momento jakin batean." + +#~ msgid "&Hide vertical scrollbar" +#~ msgstr "&Ezkutatu korritze-barra bertikala" + +#~ msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar" +#~ msgstr "<b>Beti</b> ezgaitu korritze-barra bertikala" + +#~ msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +#~ msgstr "Auto-ezkutatu &korritze-barra bertikala" + +#~ msgid "" +#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n" +#~ "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)" +#~ msgstr "" +#~ "Korritze-barra bertikalek lekua behar dutenez, auto-ezkutaketa eginbide hau sartu dugu. Korritze-barra bertikala ez da eskuragarri egongo zure sagua kontaktuen zerrendaren gainean mugitzen duzun arte.<br>\n" +#~ "(<b>Ezgaituta</b> goiko \"<b>Ezkutatu korritze-barra bertikala</b>\" aukera hautatzen bada.)" + +#~ msgid "BookmarksPrefsUI" +#~ msgstr "BookmarksPrefsUI" + +#~ msgid "AutoReplacePrefsUI" +#~ msgstr "AutoReplacePrefsUI" + +#~ msgid "MSN Internal Error" +#~ msgstr "MSN barne-errorea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..8f086169c5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# translation of kpf.po to +# translation of kpf.po to +# translation of kpf.po to +# translation of kpf.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Fitxategiaren tamaina" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bidalitako byte-ak" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Erantzuna" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Baliabideak" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "%1 monitorizatzen - kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "&Bertan behera utzi hautatutako trasferentziak" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "Ezin duzu KPF root gisa abiatu." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "" +"Root gisa bazaude sistema osoa kanpoko erasotzaileen arriskuan jarriko duzu." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "Root gisa martxan." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Zerbitzari berria..." + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "kpf" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publikoa" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra " +"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko." + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "kpf - %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorizatu" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Hobespenak..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "Jarraitu" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 %2 atakan" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 b/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 kb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 Mb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktibo" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "&Entzun honako ataka:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "&Banda-zabalera mugak:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "&Zerbitzariaren izena:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "&Jarraitu lotura sinbolikoak" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.</p>" +msgstr "" +"<p>Zehaztu zerbitzariak konexioen zain entzungo dituen sare 'atakak'.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.</p>" +"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.</p>" +msgstr "" +"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>" +"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k " +"zure konexioa itotzen badu.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" +msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" +"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " +"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" +"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " +"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.</p>" +msgstr "" +"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian " +"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>" + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "Direktorioa ezin da irakurri: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Direktorio gurasoa" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Direktorio zerrenda %1-(e)rako" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Konfiguratu errore mezuak" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.</p>" +"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" +"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +msgstr "" +"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen " +"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>" +"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta " +"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure " +"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> " +"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian " +"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako " +"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.</p>" +msgstr "" +"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>" + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" +"<p>Zeroconf deabrua ez dago martxa.Ikusi Eskuliburua informazio gehiagorako." +"<br/> Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez " +"arakatzen dutenean, baina partekatzeek funtzionatzen jarriatuko dute.</p>" + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk KDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua " +"informazio gehiagorako. " +"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez " +"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>" + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"<p>Unknown error with Zeroconf." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Partekatzea" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.</p>" +msgstr "" +"<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure KDE panelean 'applet' bat jarri " +"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen " +"programa txikia da.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Abiarazi applet-a" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" +msgstr "Applet-aren egoera: <strong>ez dago martxan</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Partekatu direktorio hau &Web-ean" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" +"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.</p>" +"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +msgstr "" +"<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako " +"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>" +"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili " +"behar duzu.</p>" +"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio " +"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren " +"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>" +"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" +"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " +"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" +"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " +"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" +msgstr "Applet-aren egoera: <strong>abiarazten...</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" +msgstr "Applet-aren egoera: <strong>errorea abiaraztean</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: <strong>running</strong>" +msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " +"that it does not contain sensitive information.</p>" +"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" +"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " +"who wishes to read it.</p>" +"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.</p>" +msgstr "" +"<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> " +"informazio pribaturik ez duela.</p>" +"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>" +"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>" +"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>" +"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu " +"honetan partekatu aurretik.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Abisua - Informazio pribatua partekatzen ari al zara?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "&Partekatu direktorioa" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Zerbitzari berria - %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" +"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!</p>" +msgstr "" +"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>" +"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " +"partekatu</p>" + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "E&rro-direktorioa:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Erro-direktorioa" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Entzun ataka" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Banda-zabalera muga" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "Zerbitzariaren izena" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Hautatu partekatzeko direktorioa - %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "%1 zerbitzaria konfiguratzen - kpf" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Kpf abiarazten..." + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Edukin partziala" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "Aldatu gabea" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Eskaera ez da zuzena" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatua" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Aurrebaldintza ez da bete" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Barrutia ez da zuzena" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Barne-errorea" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Inplementatu gabea" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "HTTP bertsioa ez da onartzen" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "Zerbitzu berri hau ongi argitaratu da sarean (Zeroconf)" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" +"Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak " +"ongi funtzionatuko du." + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..482d4c58f81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2611 @@ +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to Basque +# translation of kppp.po to Euskara +# translation of kdenetwork-kppp.po to Euskara +# translation of kppp.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Mikel Goñi Larrea <golami@euskalerria.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:18+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikel Goñi, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "golami@euskalerria.org, marcos@euskalgnu.org" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Baimentzen dizu aukeratutako kontua aldatzen" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Sortu Interneterako konexio\n" +"berri bat." + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopiatu" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Aukeratutako kontuaren kopia bat egiten du.\n" +"Aukeratutako kontuaren ezarpen guztiak kontu berrian\n" +"kopiatuko ditu, zure beharrak asetzeko alda \n" +"ditzakezula." + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "Eza&batu" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"<p>Deletes the selected account\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" +msgstr "" +"<p>Aukeratutako kontua ezabatzen du\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Kontu handiz erabili!</b></font>" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Telefono kostuak:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"<p>This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: If you have more than one \n" +"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"<p>Aukeratutako kontuaren metatutako telefono\n" +"kostuak erakusten ditu honek.\n" +"\n" +"<b>Garrantzitsua</b>: Kontu bat baino gehiago\n" +"baldin baduzu - adi!!, hau <b>EZ</b> da zure kontu\n" +"guztien telefono gastuen gehiketa!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Bolumena:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"<p>This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" +msgstr "" +"<p>Honek aukeratutako kontuak garraiatu dituen byte\n" +"kopurua erakusten du, baina aukeratutako kontuarenak\n" +"bakarrik, eta ez kntu guztiena. Kontuen elkarrizketan\n" +"aukera dezakezu erakustea nahi duzuna.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">Kontuen bolumenari buruzko gehiago</a>" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "Be&rhasi..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "Iku&si logak" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Gehienezko kontu kopurura heldu zara." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Zer nahi duzu? Kontu berri bat ezartzeko laguntzailea erabili edo, ohiko " +"elkarriketa sisteman oinarriturik kontua sortu? \n" +"Kasu gehienetan laguntzailea errazagoa da eta baita nahikoa ere. Oso ezarpen " +"bereziak behar badituzu ohiko bidea erabili, hau da, elkarrizketan oinarria " +"duen sistema." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Sortu kontu berria" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Laguntzailea" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "&Eskuzko konfigurazioa" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Ez da konturik hautatu." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Ziru zaude \"%1\" kontua ezabatu\n" +"nahi duzula?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Kontu berria" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Editatu kontua:" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Markatu" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Konfiguratu markatzea" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "Kofiguratu IP-a" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Atebidea" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Atebidearen konfigurazioa" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS zerbitzaria" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Saioa hasteko script-a" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Editatu saioa hasteko script-a" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Exekutatu programak" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Kontagailua" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Kontu izen bakarra jarri\n" +"behar duzu" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Konexio scriptak orekarik gabeko Hasi/Amaitu begizta dauka." + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Berhasi kontua" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Berrasi beharrekoa" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Berr&hasi metaturiko telefono kostuak" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Aukeratu hau telefono kostuak\n" +"zerotik berriro hasteko. Normalean\n" +"ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Berhasi &bulomen kontagailua" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Aukeratu hau transferentzia bolumena\n" +"zerotik berriro hasteko. Normalean\n" +"ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Kontagailu&a gaitu" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Arauen eguneratzeak bilatu" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Hautatua:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Bolumen kontagailua:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Kontagailurik ez" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Sarrerako byte-ak" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Irteerako byte-ak" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Sarrera eta irteerako byte-ak" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Arau erabilgarriak" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(ezer ez)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Honekin konektatzen:" + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Ezin modemaren itxiera fitxategia sor." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Modemaren bila..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "&Egunkaria" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Hona konektatzen: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Hasi aurreko komandoa egikaritzen..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Modemaren dispositiboa itxia dago." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Modema hasierazten..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Ezarpena " + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Bozgorailuaren bolumena ezartzen..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Tonua itxarotzea itzaltzen..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Atzeradeia itxaroten..." + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "%1-ra deitzen." + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Linea okupatua. Esekitzen... " + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linea okupatua. Itxaroten: %1 segundu." + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Tonurik ez." + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linea okupatua. Itxaroten: %1 segundu." + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Erantzunik ez." + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Linea digitalaren babeslea detektatua." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Linea digitalaren babeslearen. DLP-aren, akats jakinarazpena detektatu da.\n" +"Telefono-linea deskonekta ezazu. .\n" +"\n" +"Modem hau linea digital batera konektatuz gero modema behin betiko honda " +"daiteke." + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "%1 eskaneatzen" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "%1 gordetzen." + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "%1 bidaltzen." + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "%1-ren zain." + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "%1 segundu itxaron." + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "%1 segundu itxaron" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Eseki" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Erantzun" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Pasahitza %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Markatze abisua %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW markatze abisua %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "%1 hasiera begizta." + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "AKATSA: habiaratzea sakonegia, enoratua." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Begizta sakonegi habiaratu da." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "%1 amaiera begizta." + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Hasierarik gabeko begizta amaiera. Lerroa: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "pppd hasten,,," + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Eskaneatzen Var: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Aurkitua: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Itzultzen: %1 " + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Egon une batean, mesedez..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Scripta denbora mugatik pasatu da." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Eskaneatzen: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "%1-ren zain." + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Sareko saioa hasten..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Hasierako komandoak egikaritzen..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Egina" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Bat ez" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardware [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"pppd eta linea komandoen argumentuek 2024 karaktereko luzeera gainditzen dute." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Hona konektatzen:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Konexio denbora:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Saioaren kostua: " + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Kostua guztira:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Deskonektatu" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "Xehe&tasunak" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Konexioa:%1\n" +"Konexio abiadura: %2\n" +"Konexio denbora: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Saioaren kostua: %1\n" +"Kostua guztira: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Konexio scriptaren arazte leihoa" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatu" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Ikonotu" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "Konexioaren ize&na" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Izen bakarra idatzi konexio honentzat" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Tel&fono-zenbakia:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"Hemen konexioa ezartzeko telefono zenbakia\n" +"idatzi behar da. Zenbaki bat baino gehiago jar\n" +"daiteke. \"Gehitu\" botoia sakatzea besterik ez dago\n" +"Telefono zenbakien ordenua antolatzeko\n" +"geziak erabili.\n" +"\n" +"Zenbaki bat okupaturik badago edo huts egiten baldin\n" +"badu <i>KPPP</i>-k hurrengo zenbakia erabiliko du." + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "A&utentifikazioa:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Script-motakoa" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminal-motakoa" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" +"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"<p>PPP zerbitzariaren aurrean zure burua identifikatzeko\n" +"erabili beharreko metodoa ezartzen du. Unibertsitate gehienek\n" +"<b>Terminal<b> edo/eta <b>Script<b> motako autentikatzeak\n" +"erabiltzen dituzte, ISP gehienek, berriz, <b>PAP<b> edota \n" +" <b>CHAP<b>. Zeurea zein den jakin ezean ISPrekin\n" +"harremanetan jarri\n" +"\n" +"CHAP eta PAP sistemen artean aukeratzerik baldin baduzu\n" +"CHAP aukeratu askoz seguruagoa baita. Ez badakizu bat\n" +"edo beste erabili behar duzun PAP/CHAP hautatu." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "Gorde &pasahitza " + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"<p>When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"<p>Berau aukeratzen denean zure ISP pasahitza,\n" +"behin eta berriro idatzi behar izan ez dezazun,\n" +"<i>KPPP</i>ren konfigurazio fitxategian gordeko da\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Kontuz:</font> zure pasahitza testu\n" +"soil gisa gordeko da zuk bakarrik irakur dezkezun konfigurazio\n" +"fitxategian. Kontu egin beste inork irakur ez dezan!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "&Atzeradei mota:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Kudeatzaileak definituta" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Erabiltzaileak definituta" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Atzeradei mota" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Atzera-dei zenbakia:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Atzeradei telefono-zenbakia:" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Pertsonalizatu &pppd argumentuak..." + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Hemen konexioaren une jakinetan egikaritu beharreko komandoak\n" +"ezar ditzakezu. Hemen egikaritzen diren komandoak zure benetako\n" +"IDarekin egikaritzen dira. Beraz, ezin root baimenak behar dituen\n" +"komandorik ekgikaritu. (Root izan ezean, noski!)\n" +"\n" +"Ziurta ezazu komandoaren bideizen osoa idatzi duzula. Bestela,\n" +"KPPP-k, seguruena, ezin izango du komandoa aurkitu." + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "Konektatu &baino lehen:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Konexioa ezarri baino <b>lehenago<b> programa bat\n" +"egikaritzea ahalbidetzen dizu. Deia hasi baino lehenago\n" +"KPPP-k programa egikarituko du.\n" +"\n" +"Oso lagungarria da, esaterako HylaFAX modema erabiltzeari\n" +"utz diezaion." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Konektatzean:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Konexioa ezarri eta berehala programa bat egikaritzea\n" +"ahalbidetzen du honek. Programa egikaritzerako Internet\n" +"konexio baterako osagai guztiak prest daude jada.\n" +"\n" +"Oso lagungarria da, esaterako, posta edota berriak begiratzeko" + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Deskonektatu ba&ino lehenago:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Konexioa itxi baino lehenago progama bat egikaritzea\n" +"halbidetzen dizu. Pograma bukatu artean konexioak\n" +"martxan jarraituko du." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "Deskonektat&zean" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Konexioa itxi eta berehalakoan programa bat egikaritzea\n" +"ahalbidetzen dizu aukera honek." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "K&onfigurazioa" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "IP helbide dinamikoa" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Aukeratu hau zure konputagailuak IP helbide ezberdina\n" +"eskuratzen badu konektatzen den aldi oro.\n" +"\n" +"Hornitzaile (ISP) gehienek sistema hau darabilte,\n" +"beraz, gaitua beharko luke izan." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "IP helbide estatikoa" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Zure konputagailua konexiorako helbide (IP) finkoa\n" +"duenean erabil ezazu aukera hau. Konputagailu gehienek\n" +"ez dute aukera hau erabiltzen, beraz, zertan ari zaren\n" +"jakin ezean ez ezazu hauta. Erabil ezazu IP dinamikoa." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "&IP helbidea:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Zure konputagailuak internet helbide finkoa baldin\n" +"badu, hemen idatzi behar duzu zure IP-a." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "Azpisare-ma&skara:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"<p>If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"<p>Zure konputagailuak Internet helbide finkoa badauka\n" +"sare maskara sartu behar duzu. Kasu gehienetann<b>255.255.255.0</b>" +", hala ere, zure kasuan ezberdina\n" +"izan daiteke.\n" +"\n" +"Seguru egon ezean hornitzaileari galdetu." + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "A&utomatikoki konfiguratu IP honetatik makinaren izena" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"<p>Honek PPP zerbitzariak emandako IP-ra egokitzeko\n" +"zure ostalaria birkonfiguratzen du. Lagungarria izan daiteke,\n" +"informazio hori behar duen protokoloa erabiltzen denean,\n" +"hala ere, hainbat <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">\n" +"arazo</a> sor ditzake.\n" +"\n" +"Erabil ezazu bakarrik bene-benetan behar baduzu." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Aukera honek X-zerbitzaria eta beste aplikazioetan arazoak sor ditzake\n" +"kppp martxan dagoen artean. Ez ezazu aukeratu baldin eta zertan ari\n" +"zaren ez badakizu!\n" +"Informazio gehiagorako eskuliburuari edota laguntzari begitau bat egiozu\n" +"hain zuzen, \"Maiz Egindako Galderak\" atalean." + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "Domeinu ize&na: " + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Domeinu izena hemen sartzekotan, izen hori erabiliko da\n" +"konektaturik zauden artean. Konexioa ixten denean\n" +"makinaren jatorrizko izena berrezarriko da.\n" +"\n" +"Berau hutsik uztekotan ostalari izena ez da\n" +"ezertarako aldatuko." + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "K&onfigurazioa: " + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz ezarria" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "DNS &IP helbidea:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on <b>Add</b>" +msgstr "" +"<p>Honek konexioa irekia dagoenean DNS\n" +" zerbitzari berri bat erabili behar dela adieraztea\n" +"ahalbidetzen dizu. Konexioa ixten denean, DNS-a\n" +"berririo kenduko da.\n" +"\n" +"DNS zerbitzaria gehitzeko idatz ezazu DNS zernitzariaren\n" +"IP helbidea eta <b>Gehitu</b>botoia zanpatu." + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Aldameneko laukian ezarritako DNS zerbitzaria\n" +"gehitzeko klik egin botoi honetan. Sarrera berria\n" +"beheko zerrendara gehituko da." + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Zanpatu botoi hau beheko zerrendan aukeratutako\n" +"DNS zerbitaria ezabatzeko. " + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "DNS zerbitzari &zerrenda:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" +"<b>Remove</b> buttons to modify the list" +msgstr "" +"<p>Honek konektatua zaudela erabili beharreko\n" +"DNS zerbitzariak erakusten du. Erabil ezazu <b>Gehitu<b> \n" +"eta <b>Kendu<b> botoiak zerrenda aldatzeko." + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "Ezgaitu &DNS zerbitzariak konexioan" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"<p>When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"<p>Aukera hau hautatua dagoenean, <tt>/etc/resolv.conf</tt> \n" +"fitxatefian ezarritako DNS zerbitzari guztiak behinbehinekoz \n" +"ezgaituko dira. Konexioa ixten denean DNS zerbitzariak \n" +"berriro gaituko dira.\n" +"\n" +"Normalean aukera hau erabiltzeko arraoirik ez dago,\n" +"hala ere, hainbatetan lagungarri bilaka daiteke." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Aurremugatutako atebidea" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Honek PPP zerbitzaria (hau da, modema konektatua dagoen konputagailua)\n" +"atebide lana egitea ahalbidetzen du. Zure konputagailuak barne sarera\n" +"ez doazen pakete guztiak atebidera bidaliko ditu. Eta atebide ordenagailuak\n" +"pakete hauek bideratuko ditu.\n" +"\n" +"Berau ohikoena da ISP gehienetan, gaiturik utzi beharko zenuke." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Atebide estatikoa" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"<p>Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" +msgstr "" +"<p>Honek atebide gisa zein konputagailu erabili nahi duzun\n" +"ezartzea ahalbidetzen dizu. (Ikus goiko <i>Aurremugatutako atebidea</i>)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Atebidearen &IP helbidea:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Atebide honetarako ibilbidea ezarri" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Aukera hau gaiturik badago, bertako sarera ez doazen\n" +"pakete guztiak ppp konexiotik bideratuko dira.\n" +"\n" +"Normalean, gaiturik beharko zenuke" + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Telefono-zenbakia gehitu" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Idatzi telefono-zenbakia:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "pppd-ren bertsioa:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "pppd-ren i&tzaltzea: " + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." +msgstr "" +"<i>KPPP</i>-k segundu kopuru hori itxarongo.\n" +"du ea ppp konexioa ezarri den ikusteko\n" +"Denbora tarte horretan konektatu ezean,\n" +"<i>KPPP</i>-k etsi eta pppd hil egingo du." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Panelean txertatu &konektatzean" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"<p>After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"<b> Konexioa lortzean leihoa txikitu egiten \n" +"da eta KDE paneleko ikono txiki batek ordezkatzen du.\n" +"\n" +"Ikono honetan klik egitean leihoa bere\n" +"lekura eta tamainara itzuliko da." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "A&utomatikoki saiatu huts egitean" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"<p>When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." +msgstr "" +"<p>Konexio bat ezartzen denean eta\n" +"zerbaitegatik deskonektatzen denean, <i>KPPP</i>\n" +"berriro konektatzen saiatuko da.\n" +"\n" +"Informazio gehiagorako ikus <a href=\"#redial\">hemen</a>" + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "A&utomatikoki berriro deitu linearik ez badago" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" +"button." +msgstr "" +"<p>Deitzean modemak linearik ez dagoela erantzuten badu\n" +" programak saiakera berri bat egingo du\n" +"erabiltzaileak <CANCEL> botoia sakatu dezan itxaron ordez.." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Erakut&si erlojua titulu barran " + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Aukera hau hautatua dagoenean, \n" +"leihoaren izenburuak konexioa ezarri zenetik \n" +"zenbat denbora igaro den erakutsiko du. \n" +"Lagungarria oso, hautatu beharko zenuke." + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Desko&netatu X zerbitzaria itzaltzean" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"<p>Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." +msgstr "" +"<p> Aukera hau hautaturik irekitako edozein konexio\n" +"itxiko da X zerbitzaria itzaltzean. Zertan ari zaren\n" +"jakin ezean aukera hau hautatu beharko zenuke\n" +"\n" +"Ikus <a href=\"#disxserver\">hemen</a> gehiago jakiteko" + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "It&xi deskonektatzean" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Aukera hau hautatua denean, deskonektatzean\n" +"<i>KPPP</i> itxiko da ere" + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Konektat&zean leihoa ikonotu" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Konexioa ezartzean KPPP-ren leihoa ikonotu\n" +"egiten da" + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Modemaren &izena:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Izen bakarra idatzi modem honentzat" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Moden dispositi&boa" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Aukera ezazu modema konektaturik dagoen ataka\n" +"LiNUX/x86 sistemetan ohikoa da /dev/ttyS0\n" +"( COM1 DOS-en) edo /dev/ttyS1 ( COM2 DOSen).\n" +"\n" +"AT komandoak emulatzen dituen ISDN txartela izatekotan\n" +"/dev/ttylx dispositiboetako bat aukeratu behar duzu.\n" +"Linuxen txartela gehienek egiten dute emulazio hori." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "&Fluxu kontrola" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Software [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"<p>Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CRTSCTS" +msgstr "" +"<p>Honek ataka eta modemaren arteko komunikazioa\n" +"nolakoa den adierazten du. Zertan ari zaren ez\n" +"badakizu ez ezazu alda.\n" +"\n" +"<b>Aurremugatua</b>: CRTSCTS " + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "&Linea amaiera:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CR/LF" +msgstr "" +"<p>Honek AT komandoak modemera nola bidaltzen\n" +"diren ezartzen du. Modem gehienek ondo egingo dute\n" +"lan aurremugatutako <i>CR/LF</i> aukerarekin. Modemak\n" +"hasiera kateari erantzuten ez badio, hemengo aukera\n" +"ezberdinak proba itzazu\n" +"\n" +"<b>Aurremugatua</b>: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Ko&nexioaren abiadura:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Honek modema eta atakaren arteko komunikazio\n" +"abiadura ezartzen du. Gutxienez 115200 bit/seg\n" +"balioa ezarri behar duzu, edo gehiago zure ataka\n" +"horretarako gai dela ba dakizu.\n" +"Konexio arazoak baldin dadituzu saia zaitez\n" +"balio txikiagoa erabiliz." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "Fitxategi &itxiera erabili:" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"<p>To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: On" +msgstr "" +"<p>Fitxategi bat sor daiteke modema erabiltzen\n" +"ari dela esan dezan, eta horrela beste programa\n" +"batzuek ezin izango dure modema erabili konexioa\n" +"martxan denean. Linuxen adibide fitxategia\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> izan daiteke.\n" +"Hemen ixtea nola egingo den erabaki daiteke.\n" +"\n" +"<b>Aurremugatua</b>: Aktibatua" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "Modemaren &denboramuga:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" +"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Honek <i>KPPP</i>k modemaren <i>CONNECT</i> \n" +" erantzunaren zain zenbat denbora eman behar duen\n" +"ezartzen du. Hobetsiriko denboraren muga 30\n" +"segundukoa da." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "&Egon tonuaren zain deitu baino lehen" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"<b>Default:</b>: On" +msgstr "" +"Telefono lineak bidaltzen duen markatze tonua\n" +"itxaroten du modemak deitu baino lehen. Tonu\n" +"horrek esaten dio modemari noiz has daitekeen\n" +"markatzen. Deshauta ezazu aukera hori baldin eta\n" +"zure modemak ez badu tonua ezagutzen edo bertako\n" +"telefono sistemak tonua bidaltzen ez badu.\n" +"\n" +"<b>Aurremugatua:</b>: Aktibatua" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Lanpet&uta egoteagatik itxaron:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Markatu beharreko zenbaki guztiak okupatuta daudenean\n" +"modemak, berriro deitu baino lehen, zenbat denbora\n" +"itxaron behar duen ezartzen du aukera honek\n" +"Berau beharrezkoa da hainbat modem blokeaturik\n" +"gelditzen delako deitu beharreko zenbakia maizegi\n" +"okupaturik baldin badago\n" +"\n" +"Aurremugatua 0 segundu. Ez ezazu alda\n" +"beharrezkoa izan ezean." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "Modemaren &bolumena:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Modem gehienek deitzen dutenean zarata gehiegi\n" +"egiten duten bozgorailak dituzte. Aukera honekin\n" +"modemaren bozgorailua itzali edo bolumen bajuagoa\n" +"ezar dezakezu.\n" +"\n" +"Aukera honek zure modemean eraginik ez badu\n" +"modemaren bolumen komandoa aldatu beharko duzu." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modemak CD linea mantentzen du" + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: Off" +msgstr "" +"Aukera honek <i>KPPP</i>k modema ez duela erantzuten\n" +"nola detektatzen duen ezartzen du. Arazorik izan ezean ez\n" +"ezazu ezarpen hau alda.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: Desaktibatua" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Mod&maren komandoak..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Zure modemaren AT komandoak aldatzea\n" +"ahabidetzen dizu aukera honek." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "Modemari ga&ldetu" + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Modem gehienek ATI komandoak erabil\n" +"ditzakete modemaren saltzailea eta bertsioa\n" +"zeintzuk diren eskuratzeko.\n" +"\n" +"Saka ezazu botoi hau zure modemak informazio\n" +"hori eman diezazun. Lagungarria izan\n" +"dakizuke modema konfiguratzerakoan." + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminala..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Programak barneraturiko terminala irekitzen du.\n" +"Erabil ezazu hau modemaren AT komando\n" +"bildumarekin frogakegin nahi badituzu. " + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "&Gaitu transferentziaren grafikoa" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Grafikoaren koloreak" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "At&zeko planoa:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testua:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "&Sarrerako byte-ak" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "I&rteerako bite-ak:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "Honekin &konektatu:" + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Erabili &modema: " + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "Erabiltzailearen &izena:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"<p>Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." +msgstr "" +"<p>Idatz ezazu zure ISP-ak emandako erabiltzailearen\n" +"izena. PAP eta CHAP-arentzat oso garrantzia\n" +"da. Bete gabe utz dezakezu terminal edo script\n" +"autentikazioetan.\n" +"\n" +"<b>Garrantzitsua</b>: maiuskulek garrantzia dute:\n" +"<i>erabiltzaile_izena</i> ez da <i>Erabiltzaile_Izena</i>-ren berdina." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"<p>Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." +msgstr "" +"<p>Idatz ezazu zure ISP-ak emandako pasahitza.\n" +" PAP eta CHAP-arentzat oso garrantzitsua\n" +"da. Bete gabe utz dezakezu terminal edo script\n" +"autentikazioetan.\n" +"\n" +"<b>Garrantzitsua</b>: maiuskulek garrantzia dute:\n" +"<i>nire_pasahitza</i> ez da <i>Nire_Pasahitzaren</i>-ren berdina." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"<p>This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"<p>Egunkaria leihoaren agertzea kontrolatzen du honek.\n" +"Egunkari leihoak zure modemaren eta <i>KPPP</i>-ren\n" +" arteko komunikazioa erakusten du. Konexio arazoak\n" +"konpontzeko garaian lagungarri izango duzu.\n" +"\n" +"Desgaitu <i>KPPP</i>-k normalean konexioa\n" +"ondo egiten badu" + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "K&onfiguratu..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Horrelako modemik ez:\n" +"%1\n" +"Lehenespenak hartuko dira." + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Honelako konturik ez:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "KPPP-ren konfigurazioa" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "Kontu&ak" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Kontua konfiguratu" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modemak" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Modemaren ezarpenak" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Grafikoak" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Transferentziaren Grafikoa" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "Askotar&ikoa" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Askotariko Ezarpenak" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Amaitu da PPP interfazearen agerpena itxaroteko denbora." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" +msgstr "<p>pppd demonioa ustekabean hil da!</p>" + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "<p>Exit status: %1" +msgstr "<p>Konektatu ezinaren arrazoia: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"</p>" +"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p>" +"<p> Ikusi 'man pppd' errore kodeen azalpenetarako edo ikusi kppp FAQ-a hemen: " +"<a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"kpp-ren prozesu laguntzailea hil berri da\n" +"Exekuzio berri batek arrakastarik izango ez duenez, kppp orain itxi egingo da" + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Ezin PPP demonioa aurkitu!\n" +"Begira ezazu pppd instalatua al dagoen eta ea bide egokia ezarri duzun. " + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"KPPP-k ezin du egikaritu:\n" +" %1\n" +"Begira ezazu ea KPPP--ri setuid baimena eman diozun eta pppd egikarigarria den " +"ala ez" + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"KPPP-ek ezin du aurkitu: \n" +" %1\n" +"Begira ezazu modema era egokian ezarri duzun edo/eta ezar ezazu modemaren " +"kokapena ezarpen elkarrizketaren modem tabean" + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"PAP edo CHAP autentifikazio modua aukeratu duzu. Modu honetan erabiltzaile " +"izena eta pasahitza eskatuko zaizkizu." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Ezin PAP/CHAP egiaztapenik sor\n" +" \"%1\" fitxategia" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Telefono-zenbaki bat zehaztu behar duzu" + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Deskonektatzen..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Deskonektatu baino lehenagoko komandoa egikaritzen." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Deskonexioaren berri ematen." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "KPPP-tik irteteak zure ppp saioa itxiko du." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "KPPP-tik atera?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da kontuaren \"%1\" arau sorta kargatu." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Aldaketa berriak KPPP-n" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"1.4.8 bertsiotik KPPP-k \"Berehalako Laguntza\" izeneko ezaugarri \n" +"berri bat dakar. \"laguntzatxoaren\" modukoa da, baina, \n" +"nahi duzun unean aktiba dezakezu\n" +"\n" +"Aktibatzeko etiketa edota kontrol baten gainean saguaren \n" +"eskubiko botoiarekin klik egin. Itemak Berehalako Laguntza onartzen\n" +"badu popup menu bat agertuko da.\n" +"\n" +"Frogatzeko testu honen edozein tokitan egin klik saguaren \n" +"eskubiko botoiarekin." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Ez erakutsi laguntza hau berriro" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Hau <b>Berehalako Laguntza</b>ren adibidea da.\n" +"Leiho hau irekia mantenduko da edozein tekla\n" +"edo saguaren botoi bat zanpatu artean \n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Saioa hasteko leiho terminala" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "pppd-ren front-end eta markatzailea." + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "'Account_name' erabilita konektatu." + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Konektatu 'modem_name' erabiliz" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Martxan dagoen konexioa amaitu" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Atera konexioa amaitzean" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Egiaztatu arau fitxategiaren sintaxia" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Testu modua gaitu" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Erabili emandako gailua" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, KPPP garatzaileak" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Uneko maintentzailea" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"KPPP-k ezin du %1-tik \n" +"sortu edo irakurri" + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"KPPP-k %1 fitxategia detektatu du.\n" +"%2 ID duen prozesuan KPPP-ren beste instantzia bat egikaritzen\n" +"ari dela ematen du. Irteb¡n, ziurta ezazu KPPP ez zarela erabiltzen ari,\n" +"pid fitxategia ezabatu eta KPPP berriro hasi.\n" +"Bestela, KPPP ez dela egkaritzen ari baldin badakizu Jarraitu botoia zanpatu " +"saioa hasteko." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "KPPP terminal txikia" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "Modema be&rhasi" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - KPPP-rentzako terminal emulatzailea\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"GPL GNU lizentziapeko programa\n" +"( GNU baimen publiko orokorra)" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modema" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Itxi MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Berhasi modema" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Modema hasierazten..." + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modema prest dago" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Esekitzen..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Modema berhasten" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Ezin modema ireki" + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "CD linearen egoera ezin detektatu." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Modema ez dago prest." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Modema lanpeturik dago." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modema prest dago." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"Ezin tty-ren konfigurazioa berrezarri: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Modemak ez du erantzuten." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Abiadura ezezaguna." + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Modemaren komandoak editatu." + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Hasieraren atzerapena (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Hasierako katea %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Hasiera ondorengo atzerapena (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Markatze abiadura (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "Hasie&rako erantzuna: " + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Mark&atze tonurik ez da detektatu:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "Markatze &katea:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Ko&nexio erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Lanpetuaren erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "L&inea ezaren erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Markatze tonu ezaren erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Esekit&zeko katea:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Esekitzearen erantzuna: " + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "&Erantzun katea:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Timrearen erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "E&rantzunaren erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "DLP erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Ihes ka&tea:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Ihesaren erantzuna:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Zaintze denbora (seg/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Bolumena itzalia/bajua/altua:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Aukeratu modem mota" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Zure modema konfiguratzeko lehenik eta behin ezkerreko zerrendako saltzailea " +"aukeratu eta gero eskubiko zerrendan modeloa hautatu. Zein modem daukazun ez " +"badakizu modem \"generiko\"etako bat froga ezazu." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "<Generic>" +msgstr "<Generikoa>" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm)-kin modem bateragarria" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI kontsulta" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Modemaren kontsulta denboratik kanpo." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Modemaren kontsulta emaitzak" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Gehienezko modem kopurura heldu zara." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "Modem hautaturik ez" + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%1\" modema ezabatu\n" +" nahi duzula?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Modem berria" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Editatu modema: " + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Gailua" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Serieko gailua" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Modemaren Ezarpenak" + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Modem izen bakarra sartu\n" +"behar duzu" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "pppd argumentuak pertsonalizatu" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&umentua:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia ezin izan da ez irakur-idatzi \n" +"moduan ez eta irakur bakarrik moduan ere ireki.\n" +"Administratzaileak fitxategiari jabea aldatu beharko\n" +"lioke ondorengo komandoa erabilita:\n" +"chown {erabiltzaile_izena} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_kopia" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Egunkari fitxategi hauetakoren bat ezin izan da ireki:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"pppd-a abiarazi duzu hurruneko zerbitzaria PPP konexioa ezartzeko gai izan " +"baino lehenago.\n" +"Egiaztatzeko erabil ezazu terminal motako login-a." + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Ez duzu PPP programa sisteman abiarazi." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Egiaztatu erabiltzaile-izen eta pasahitz zuzenak idatzi dituzula." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Ez zenuke 'lock' pppd-ri argumentu gisa pasa beharko. Egiazta ezazu " +"/etc/ppp/options eta /.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Urruneko sistemak ez diola konfigurazio eskaerari erantzuten ematen du.\n" +"Jarri harremanetan hornitzailearekin." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"pppd-ri baliorik gabeko argumentua pasa diozu. Ikus 'man pppd' baleko " +"argumentuen zerrenda eskuratzeko." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Ikus hurruneko sistemak ondorego mezua bidali duela:\n" +"\"%1\"\n" +"Honek konexioak zergatik egin duen huts azal diezazuke." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Ezin laguntzarik eman." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP-k ezin du egunkaria fitxategirik sortu. Posible aski pppd \"aratze\" " +"aukerarik gabe abiarazi da.\n" +"Aukera horren ezean zaila da ppp arazoen arrazoiak bilatzea. Aratze aukera " +"gaitu beharko zenuke.\n" +"Gaituko al dut orain? " + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Berabiarazi pppd" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ez berabiarazi" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"\"Aratze\" aukera gehitu da. Konektatzen berriro saiatu. Huts egiten badu lagun " +" diezazukeen ppp egunkaria fitxategia izango duzu." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP egunkaria" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "KPPP-ren diagnostikoa (asmatua):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Idatzi fitxategian" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"PPP egunkari fitxategia honela gorde da:\n" +"\"%1\"\n" +"\n" +"Akatsaren berri eman nahi baduzu edo\n" +"Internetera konektatzeko arazoak badituzu\n" +"itsatsi ezazu fitxategi hau. Honek mantentzaileei\n" +"lagunduko die akatsak bilatzean eta KPPP garatzean." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "KPPP-ren estatistikak" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Bertako helbidea:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Hurruneko helbidea:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "Sarrerako byte-ak" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "Irteerako byte-ak" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "Sarrerako paketeak" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "Irteerako paketeak" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "Sarrerako vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "Irteerako vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "Sarrerako vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "Irteerako vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "ez-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (gehienez %2) kb/seg" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "Erabilezina" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Zure Internet hornitzailearekin, ISP-rekin, konexioa\n" +"ezartzeko beharrezkoak diren hainbat galdera\n" +"egingo dizkizu sistemak.\n" +"\n" +"Izan zure ISP-k emandako konexio datuak eskura.\n" +"Arazoak izatekotan lehenik eta behin online laguntzarekin\n" +"saiatu. Informazioa faltan baduzu eskatu zure hornitzaileari." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Aukeratu kontu hau erabiliko duzun kokapena.\n" +"Zure herrialdea edo kokapena zerrendan ez badago\n" +"kontua ohiko elkarrizketa sistemarekin sortu beharko\n" +"duzu.\n" +"\n" +"\"Etsi\" zanpatzen baduzu elkarrizketan oinarrituriko\n" +"ezartzea hasiko da." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Aukeratu zure hornitzailea (ISP) beheko zerrendan.\n" +"Zure ISP-a zerrendan ez badago \"Etsi\" botoia zanpatu\n" +"eta ohiko elkarrizketa sistema erabili. \n" +"\n" +"Klik egin \"Hurrengoa\" botoian hautua egitean." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Zure ISP-an saioa hasteko kppp-k hornitzaileak\n" +"emandako erabiltzaile izena eta pasahitza behar ditu.\n" +"Idatzi informazio hori beheko eremuetan.\n" +"\n" +"Maiuskula/minuskulek garrantzia dute." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Markatzeko aurrezenbakirik behar izatekotan\n" +"(esaterako, telefono zentralita bat erabiltzen ari\n" +"bazara) hemen jar dezakezu. Aurrezenbaki hau\n" +"markatzen hasi baino lehenago erabiltzen da.\n" +"\n" +"Telefono zentralita bat badaukazu seguru asko \"0\"\n" +"edo \"0,\" jarri beharko duzu hemen." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Telefono aurrezenbakia:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Bukatuta!\n" +"\n" +"Kontu berri bat sortu da. \"Bukatu\" gainean klik egin\n" +"ezarpen elkarrizketara itzultzeko. Sortu berri den\n" +"kontuaren ezarpenak ikusi edo aldatu nahi baduzu\n" +"ezarpen elkarrizketako \"Editatu\" botoia zanpatu." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"KPPP: ez da arau fitxategirik zehaztu\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"KPPP: \"%s\" arau fitxategia ez da aurkitu\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"KPPP: arau fitxategiak \".rst\" luzapena behar du\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"KPPP: akatsa arauak analizatzean\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"KPPP: akatsa %d lerroan\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"KPPP: arau fitxategiak ez dauka aurremugatutako araua\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"KPPP: arau fitxategiak ez dauka \"name=...\" lerrorik\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"KPPP: arau fitxategia zuzena da.\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Ez duzu KPPP-rekin deitzeko baimenik.\n" +"Administratzailearekin harremanetan jarri." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Ezin PPP demonioa aurkitu!\n" +"Begira ezazu pppd instalatuta dagoen." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Ez daukazu pppd hasteko baimenik!\n" +"Administratzailearekin harremanetan jarri eta eskatu pppd-erako sarbidea " + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Ez daukazu %1 egikaritzeko beharrezko baimenik.\n" +"Begira ezazu ea KPPP-ren jabea root-a den eta bit SUID jarria duela." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 ezin da aurkitu edo irakurri.\n" +"Eskatu egiozu administratzaileari fitxategiasortzeko beharrezko irakur eta " +"idatz baimenekin." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..5a30ac3bb7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of kppplogview.po to Basque +# translation of kppplogview.po to Euskara +# translation of kppplogview.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 06:34+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." +msgstr "" +"Esportatu testu fitxategi batera, puntu eta komak banatzaile bezala erabiliz. " +"<p></p><i>KSpread</i> bezalako kalkulu-orri programetan erabili daiteke." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." +msgstr "" +"Esportatu HTML orri batetara. " +"<p></p><i>Internet</i>-en erraz elkarbanatzeko erabili daiteke." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Esportazio morroia kPPP egunkarietarako" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Zerrenda irteera-formatu posibleekin" + +#: export.cpp:77 +msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Hautatu irteera-formatua ezkerraldean.</b></qt>" + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Fitxategi motaren hautapena" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Ez da fitxategirik hautatu]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Hautatu fitxategia..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Hautatu esportatutako irteera fitxategiaren izena" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Fitxategi-izenaren hautapena" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Fitxategiaren formatua" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Konexio egunkaria %1-(r)entzat" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Egunkari fitxategiak kargatzen" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "KPPP egunkari ikustailea" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Exekutatuko KPPP moduan" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "KPPP egunkari ikustailea" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Hileroko egunkaria" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, KPPP garatzaileak" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1o %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Hemendik" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Noiz arte" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Kostua" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Sarrera byte-ak" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Irteera byte-ak" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Konexio guztiak" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Aurreko hilabetea" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Hurrengo hilabetea" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "&Uneko hilabetea" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportatu..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Estatistikak:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "e/e" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Hautapena (konexio %n)\n" +"Hautapena (%n konexio)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"Hautapena (konexio %n)\n" +"Hautapena (%n konexio)" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Hileroko estimazioak" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "%1 %2-(r)en konexio egunkaria" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Ez dago %1 %2-(r)en konexio egunkaririk" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Izen berdineko dokumentua existitzen da dagoeneko." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Hileroko estimazioak (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Errorea gertatu da fitxategi honetan idaztean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..b014bb5db66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1034 @@ +# translation of krdc.po to Basque +# translation of krdc.po to +# translation of krdc.po to +# translation of krdc.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:42-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Sartu tekla-konbinazioa" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Sartutako ostalaria gaizki osatuta dago." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "URL edo hostalari gaizki osatuta dago" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 - Urruneko mahaigain konexioa" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Hemen urruneko mahaigaina ikus dezakezu. Bestalde, kontrolatzeko aukera ere " +"ematen dizu, baita sagua mugitu edo teklak sakatzeko aukera ere. Edukina zure " +"pantailan sartzen ez bada, klik egin tresna-barraren pantaila-osoko botoian edo " +"eskalatze botoian. Konexioa amaitzeko, lehioa itxi besterik ez duzu." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Konexioa ezartzen..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentifikatzen..." + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Mahaigaina prestatzen..." + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Ikusi bakarrik" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Beti erakutsi kurtsore lokala" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Autoezkutatu (gaitu/desgaitu)" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Eskalatu ikuspegia" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizatu" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Pantaila osora aldatzen du. Urruneko mahaigainak pantaila-erresoluzio ezberdina " +"badu, urruneko mahaigain konexioak automatikoki urbilen den erresoluziora " +"aldatuko du." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "Aukera honek urruneko pantaila zure lehioaren tamainara moldatuko du." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Tekla bereziak" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Sartu tekla bereziak." + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Aukera honek urruneko ostalariari tekla-konbinazio bereziak bidaltzeko aukera " +"ematen dizu, adibidez, Ctrl-Alt-Del." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Urruneko mahaigain konexioa" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Hasi pantaila osoko moduan" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Hasi lehio arruntean" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Kalitate baxuko modua (Kodeketa altua, 8 bit-eko kolorea)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Kalitate ertaineko modua (Kodeketa altua, galeraduna)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Kalitate altuko modua, lehenetsia (Hextile kodeketa)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Hasi VNC modu eskalatuan" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Erakutsi kurtsore lokala (VNC bakarrik)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Gainidatzi VNC kodeketa-zerrenda (adib. 'hextile gordina')" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Eman pasahitza fitxategi batean" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Ostalariaren izena, adibidez 'localhost:1'" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Urruneko mahaigain konexioa" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "RDP euskarria" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Jatorrizko VNC ikustailea eta protokoloaren diseinua" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "TightVNC kodeketa" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "ZLib kodeketa" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "%1 pasahitz fitxategia ez da existitzen." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Geometria formatua ez da zuzena, widthXheight modukoa izan behar da" + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Hobespenak" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Mahaigain parketatua" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Mahaigain autonomoa" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"Sarea arakatzea ez da posible. Seguraski ez duzu SLP euskarri ongi instalatu." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Arakatzea ez da posible" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Errore bat gertatu da sarea aztertzean." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Errorea azterketan" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "&Ostalari profilak" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "&VNC lehenespenak" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "Ez &erakutsi hobespen elkarrizketa-koadroak konexio berrietan" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "RD&P lehenespenak" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Zerrenda honek bisitatu dituzun ostalari guztiak eta hauen laburpen bat " +"erakutsiko dizkizu. Ostalari baten ezarpena berrezarri nahi badituzu, beheko " +"botoiak erabiliz ezabatu dezakezu. Berriro konektatzen zarenean birkonfiguratu " +"ditzakezu." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "&Kendu hautatutako ostalaria" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Ezabatu goiko zerrendan hautatutako ostalariak" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Kendu ostalari &guztiak" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Kendu zerrendako ostalari guztiak." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Sartu urruneko aldeari bildaltzeko tekla berezi edo tekla-konbinazio berezi " +"bat:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Funtzio honek urruneko aldeari Ctrl+Alt+Del bezalako tekla-konbinazio bat " +"bidaltzeko aukera ematen dizu. Sakatu Esc bertan behera uzteko." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "Urruneko &mahaigaina:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Sartu ostalari izena eta pantaila zenbakia" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Sartu konektatu nahi duzun konputagailuaren izena eta pantaila zenbakia, bi " +"punturen bidez bananduta, adibidez 'mycomputer:1'. Helbidea interneteko edozein " +"baliozko helbide izan daiteke. Pantaila zenbakia normalean 0 zenbakian hasten " +"da. Pantaila zenbakirik ez baduzu, saiatu ' 0 edo 1-ekin.\n" +"Urruneko mahaigain konexioak VNC erabiltzen duten sistemak bakarrik onartzen " +"ditu." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Arakatu <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Gaitu/ezgaitu sare arakatze panela." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a " +"href=\"whatsthis:" +"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':" +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>megan:1</td>" +"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>" +"<tr>" +"<td>vnc:/megan:1</td>" +"<td>longer form for the same thing</td></tr>" +"<tr>" +"<td>rdp:/megan</td>" +"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>" +msgstr "" +"Sar ezazu konektatu nahi duzun konputagailuaren helbidea, edo araka ezazu sarea " +"eta hauta ezazu bat. VNC eta RDP onartzen duten zerbitzariak bakarrik onartuko " +"dira. <a href=\"whatsthis:" +"<h3>Adibidea</h3>'megan' deituriko zerbitzari batentzat:" +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>megan:1</td>" +"<td>konektatu 'megan' VNC zerbitzariaren 1 pantaila zenbakira</td></tr>" +"<tr>" +"<td>vnc:/megan:1</td>" +"<td>gauza berdina lortzeko era luzeagoa</td></tr>" +"<tr>" +"<td>rdp:/megan</td>" +"<td>konektatu 'megan' zerbitzariaren RDP zerbitzura</td></tr></table>\">" +"Adibideak</a>" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Berreskaneatu" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Sarea berreskaneatzen du. Sarearen konfigurazioaren arabera sistema guztiek " +"erantzun arte segundu batzuk beharko dira." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Sartu bilatzeko terminoa" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Sartu bilaketa termino bat hemen sistema konkretu baten bila bazabiltza, eta " +"sakatu Enter edo klikatu Berreskaneatu. Azalpen parekoa duten sistema guztiak " +"bistaratuko dira. Bilaketak ez ditu maiuskula/minuskulak bereizten. Eremua " +"hutsik uzten baduzu, sistema guztiak bistaratuko dira." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "&Eremua:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Administratzaile batek sarea eremu anitz izateko konfigura dezake. Hau baldin " +"bada zure kasua, aztertzeko eremua hauta dezakezu hemen." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Hemen konektatzeko baimena duzun sareko sistema guztiak ikus ditzakezu. Kontuan " +"izan administratzaileak sistemak ezkuta ditzakeela, eta beraz zerrenda hau ez " +"da beti osoa izango." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Txikia (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Ertaina (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Handia (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Pertsonalizatua (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Hemen urruneko mahaigainaren erresoluzioa zehaz dezakezu. Erresoluzio honek " +"erakutsiko zaizun mahaigainaren tamaina adierazten du." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Honek urruneko mahaigainaren zabalera aldatzen du. Goiko mahaigainaren " +"erresoluzioan Pertsonalizatua hautatu baduzu bakarrik alda dezakezu eskuz balio " +"hau." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "&Altuera:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Honek urruneko mahaigainaren altuera aldatzen du. Goiko mahaigainaren " +"erresoluzioan Pertsonalizatua hautatu baduzu bakarrik alda dezakezu eskuz balio " +"hau." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabiarra (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Daniera (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Alemana (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Alemana (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Britainiako Ingelesa (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Estatubatuarra (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Gaztelania (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Lituaniera (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandiera (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Frantsesa (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belgikarra (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Frantsesa (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Frantsesa (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroazioera (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hungariera (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Italiera (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiera (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japoniera (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituaniera (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letoniera (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Mazedoniera (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belgikarra (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norvegiera (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poloniera (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugesa (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasilgo Portugesa (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Errusiera (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Esloveniarra (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suediera (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thailandiarra (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turkiarra (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Erabili hau teklatu diseinua zehazteko. Diseinuaren ezarpena zerbitzariari " +"teklatu kode zuzenak bidaltzeko erabiliko da." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Teklatuaren diseinua:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Erabili K&Wallet pasahitzentzat" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "Gaitu aukera hau zure pasahitzak KWallet-ekin gordetzeko." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "Mahagainaren e&rresoluzioa:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "Kolore &sakontasuna" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Baxua" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Altua" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Benetako kolorea (24 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Erakutsi elkarrizketa-koadroa berriro ostalari honentzat" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau ostalarira konektatzean ezarpenei buruz ez galdetzeko. " +"Existitzen diren profildun ostalarientzat profil hauek erabiliko dira. Ostalari " +"berriak lehenespenekin konfiguratuko dira." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "&Gaitu enkriptazioa (segurua, baina motelagoa eta beti ez da posible)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau konexioa enkriptatzeko. Zerbitzari berriek bakarrik onartzen " +"dute aukera hau. Enkriptazio honek besteek baimenik gabeko zure datuak irakur " +"ditzaten eragozten du, baina konexioa nabarmenki moteltzen du." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "Konexio &mota:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Kalitate altua (LAN, konexio zuzena)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Kalitate ertaina (DSL, kablea, internet azkarra)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Kalitate baxua (modem , ISDN, internet motela)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Erabili hau zure konexioaren errendimendua zehazteko. Kontuan izan lotura " +"motelenaren abiadura hautatzea gomendatzen dela - abiadura handiko konexio bat " +"baduzu eta zerbitzariak modem bat badu, zure abiadura handia ezingo da erabili. " +"Lotura motel batean kalitate maila altua hautatzen bada erantzun denbora " +"handiagoak sortuko dira. Kalitate baxua hautatzen bada, latentziak handituko " +"dira abiadura handiko konexioetan eta irudi kalitate baxuagoak lortuko dira, " +"bereziki 'Kalitate baxua' moduan." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "RDP ostalari hobespenak %1-(r)entzat" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Sartu pasahitza." + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Ezin izan da rdesktop abiarazi; ziurtatu ezazu rdesktop zuzen instalatuta " +"dagoen." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "rdesktop errorea" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioak huts egin du." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Konexioak huts egin du" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Erakutsi hobespenak: %1, Erresoluzioa: %2x%3, Kolore sakonera: %4, " +"Teklatu-mapa: %5, KWallet: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "bai" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "ez" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Ezin izan da mahaigain lokal partekatze zerbitzura konektatu." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "VNC ostalari hobespenak %1-(r)entzat" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Sistema atzitzeko pasahitza behar da." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Urruneko ostalariak darabilen protokoloa ez da bateragarria." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioa eten egin da." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Konexioak huts egin du. Zerbitzariak ez du konexio berririk onartzen." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "" +"Konexioak huts egin du. Ezin da emandako izeneko zerbitzaririk aurkitu." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "" +"Konexioak huts egin du. Ez dago zerbitzaririk martxan emandako helbide eta " +"atakan." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Konexioa bertan behera utzi da." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autentifikazio errorea" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Erakutsi hobespenak: %1, Kalitatea: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..9316ad872d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# translation of krfb.po to Basque +# translation of krfb.po to Euskara +# translation of krfb.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Adi" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Norbait zure konputagailura konektatu nahian dabil. Hau baimentzen baduzu " +"urruneko erabiltzaileari zure mahaigaina ikusteko baimena emango diozu. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "" +"Baimendu urruneko erabiltzaile batek zure teklatua eta arratoiaren &kontrola." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Aukera hau martxan jartzen baduzu, urruneko erabiltzaileak teklak sakatu eta " +"zure arratoiaren erakuslea mugitu ahal izango du, beraz, kontuz ibili. Aukera " +"ezgaituta badago urruneko erabiltzaileak pantaila bakarrik ikusi ahal izango " +"du." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Urruneko sistema:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Ongi etorri KDE Mahaigain Partekatzera" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.</p>" +"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" +"More about invitations...</a>" +msgstr "" +"KDE mahaigain partekatzeak urruneko pertsona bat zure mahaigaina ikusi eta " +"kontrolatzera gonbidatzeko aukera ematen dizu.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p> An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.</p>" +"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" +"More about invitations...</a>" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Sortu gonbidapen &pertsonala..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Sortu gonbidapen berri bat eta bistaratu konexioaren datuak. Erabili aukera hau " +"norbait pertsonalki gonbidatu nahi baduzu, adibidez, konexioaren datuak " +"telefonoz emateko." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "&Kudeatu gonbidapenak (%1)..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Gonbidatu &e-posta bidez..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Botoi honek e-posta aplikazioa abiaraziko du hartzailea zure ordenagailura nola " +"konekta daitekeen argitzen duen aurre-konfiguratutako testuarekin." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Kudeatu gonbidapenak - Mahaigain partekatzea" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Iraungitzea" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Erakutsi gonbidapen irekiak. Erabili eskuineko botoiak gonbidapen berriak sortu " +"eta ezabatzeko." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Gonbidapen &pertsonal berria..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Sortu gonbidapen pertsonal berria..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Klik egin hemen gonbidapen pertsonal berri bat sortzeko." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "E-posta gonbidapen &berria..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Bidali gonbidapen berri bat e-posta bidez..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Klik egin botoi honetan gonbidapen berri bat e-posta bidez bidaltzeko." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Ezabatu gonbidapen guztiak" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Irekitatko gonbidapen guztiak ezabatzen ditu." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Ezabatu hautatutako gonbidapena" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Ezabatu hautatutako gonbidapena. Pertsona gonbidatuak ezin izango du gonbidapen " +"hau gehiago erabili." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Lehio hau ixten du." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Personal Invitation</h2>\n" +"Give the information below to the person that you want to invite (<a " +"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " +"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"Enter the host information into the client and it will connect..\">" +"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"<h2>Gonbidapen pertsonala</h2>\n" +"Eman iezaiozu ondoko informazioa gonbidatu nahi duzun pertsonari (<a " +"href=\"whatsthis:Mahagain Partekatzeak VNC protokoloa erabiltzen du. Edozein " +"VNC bezero erabil dezakezu konektatzeko. KDE inguruko bezeroaren izena " +"'Urruneko Mahaigain Konexioa' da. Sar ezazu ostalariaren informazioa bezeroan " +"eta konektatu egingo da...\">nola konektatu</a>). Kontuan hartu pasahitza " +"lortzen duen edozein pertsona konekta daitekeela, eta beraz kontua izan ezazu." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Pasahitza:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "<b>Expiration time:</b>" +msgstr "<b>Iraungitze-epea:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "<b>Host:</b>" +msgstr "<b>Ostalaria:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " +"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " +"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " +"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " +"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " +"unreachable for other computers.\">Help</a>)" +msgstr "" +"(<a href=\"whatsthis:Eremu honek zure konputagailuaren helbidea eta pantailaren " +"zenbakia ditu bi puntuz bananduak. Helbidea iradokizun bat da bakarrik - zure " +"konputagailuarekin konektatzeko aukera ematen duen edozein helbide erabil " +"dezakezu. Mahaigain Partekatzeak zure helbidea sare konfiguraziotik asmatzen " +"saiatuko da baina ez du beti asmatzen. Zure konputagailua suebaki baten atzean " +"badago beste helbide bat eduki dezake edo beste konputagailuak ezin izango dira " +"zurera konektatu.\">Laguntza</a>)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "KDE mahaigainak partekatzeko VNC-bateragarria den zerbitzaria." + +#: main.cpp:52 +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "kinetd-tik deitzeko erabilia" + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Mahaigain partekatzea" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "TightVNC kodetzailea" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "ZLib kodetzailea" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "VNC kodetzaile eta protokoloen jatorrizko diseinua" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "X11 eguneratze eskanerra, jatorrizko oinarrizko kodea" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Konexio irudiaren tamaina" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "KDesktop-en atzeko planoaren desaktibazioa" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Ezin izan da KInetD aurkitu. KDE deabrua (kded) kraskatu egin da edo ez da " +"abiaratu, edo instalazioak huts egin du." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Ezin izan da KInetD zerbitzua aurkitu Mahaigain partekatzearentzat (krfb). " +"Instalazioa ez da osotu edo instalazioak huts egin du." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Mahaigain partekatzea - konektatzen" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Kudeatu &gonbidapenak" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Gaitu urruneko kontrola" + +#: trayicon.cpp:71 +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Ezgaitu urruneko kontrola" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "Urruneko erabiltzailea autentifikatuta da eta konektatua dago." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Mahaigain partekatzea - %1-(r)ekin konektatuta" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Mahaigain partekatzea - deskonektatuta" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Urruneko erabiltzaileak konexioa itxi du." + +#: configuration.cc:425 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"E-posta bidez gonbidapen bat bidaltzean, kontuan hartu e-posta irakurtzen duen " +"edozein izango dela zure ordenagailura konektatzeko gai ordu batez, edo " +"lehenengo konexioa gertatzen den arte, edozein lekutik datorrela. \n" +"E-posta enkriptatu beharko zenuke edo gutxienez sare seguru batean bakarrik " +"bidali, baina ez Internet-en bidez." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Bidali gonbidapena e-posta bidez" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Mahaigain partekatze (VNC) gonbidapena" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"VNC sesio batetara gonbidatu zaituzte. KDE Urruneko Mahaigain Konexioa " +"instalatuta baduzu, beheko loturan klik egin.\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Bestela, edozein VNC bezero erabili dezakezu ondorengo parametruekin:\n" +"Ostalaria: %4:%5\n" +"Pasahitza: %6\n" +"\n" +"Bestalde, beheko loturan klik egin dezakezu VNC sesioa zure web arakatzailean " +"hasteko.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Sekuritate arrazoiengatik gonbidapen hau %9-(e)tan iraungiko da." + +#: connectiondialog.cc:30 +msgid "New Connection" +msgstr "Konexio berria" + +#: connectiondialog.cc:38 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Onartu konexioa " + +#: connectiondialog.cc:42 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Ezetsi konexioa" + +#: invitedialog.cc:31 +msgid "Invitation" +msgstr "Gonbidapena" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Gonbidapen pertsonala" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (mahaigain partekatua)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Erabiltzaileak %1-tik datorren konexioa onartu du." + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Erabiltzaileak %1-tik datorren konexioa ezetsi du." + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Konexioa itxi da: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "%1-tik datorren saio-hasierak huts egin du: pasahitz okerra" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Konexioa ezetsi da %1-tik, dagoeneko konektatuta." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Gonbidapen gabeko konexioa onartu da hemendik: %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Konexioa jaso da hemendik %1, itxaroten (berrespenaren zain)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Zure X11 zerbitzariak ez du behar den XTest bertsioa 2.2 luzapena onartzen. " +"Ezin da zure mahaigaina partekatu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..3376888108d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2232 @@ +# translation of ksirc.po to Basque +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Editatu iragazki aginduak" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Ezin izan da agindua sortu eremu \n" +"guztiak bete ez direlako." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Lehio berria honentzat" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanala/goitizena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Giltza:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanal moduak" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "b (gonbidapenak bakarrik)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "m (erabiltzaile mugatuak)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "g (giltza sartzeko)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (sekretua)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Erabiltzaile moduak" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (ikustezina izan)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (wallops-ak jaso)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "z (zerbitzariaren berriak jaso)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Gaia operadore erabiltzaileek bakarrik alda dezakete" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Ez dago kanpoko mezurik" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "" +"Operadore erabiltzaileek eta ahotsdun erabiltzaileek bakarrik (+v) hitz egin " +"dezakete" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Modu agindu behiago" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Erabiltzaile kopurua mugatu" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu (formatu ezezaguna)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Urrunean-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Ez da gairik ezarri>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "" +"Goitizenaren karaktere-katearen luzera 100 karaktere baina luzeagoa. Hau " +"luzeegia da." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Karaktere-katea motzegia da" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Ezin izan da kanalaren izena aurkitu" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Kanporaketa lehioa ireki" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Kanporatu egin zaituzte" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Birkonektatu" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Utzi" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Errorea part/kick/leave/quit mezua aztertzen" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Errorea %1 aztertzen" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Errorea goitizen aldaketa kodea aztertzen" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Errorea modu aldaketa aztertzen: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Txertatu karakterea" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Hautatu kolorea" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testuaren adibidea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Aurreko planoa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Atzeko planoa:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Jasotzen" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Eskeintza jaso da" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Eskeintza bidali da" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Jarraitu eskaera" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Jarraipen zuzena" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Bidaltzen" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Irekita" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzi da" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Egoera ezezaguna" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Hartu" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc aktibitatea" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "&Askatu lehioa" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Lehioa" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Fitxa barra" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Goian" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Zikloa ezkerrera" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Zikoa eskuinera" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Objektu zuhaitza irauli" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Zerbitzariaren arazketa lehioa" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "&Iragazketa agindu editorea..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Zerbitzari berria..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Autokonexioa &egin..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Goratu azken lehioa" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Norbaitek zure goitizena lehio batean esaten badu, ekintza honek lehio hori " +"aktibatuko dizu." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Garbitu paneleko ikono keinularia" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Paneleko ikonoa keinuka badabil, baina lehio honetara joan nahi ez baduzu, " +"honek keinulari egoera amaituko du." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Konektatu da:" + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Azken deskonexioa: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Nor" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC berriketa" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "konektatuta" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Deskonektatu da: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Azken konexioa: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " deskonektatuta" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Jakinarazpenak konfiguratu..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Menu honek zure jakinarazpen zerredan dituzun jendearen zerrenda erakutsiko " +"dizu, eta beraien egoera. Hau konfiguratzeko, jo ezazu Konfiguratu KSirc->" +"Abioa->Jakinarazi eta gehitu jendea zerrendara. Honek zerbitzarira konektatzen " +"zaren hurrengo aldian izango du eragina. Mezu hau zure jakinarazpen zerrendan " +"ezer ez dagoenean agertuko da edo zure konektatuen zerrendan inor ez dagoenean." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC kontrolatzailea" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Errorea DCC SEND-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Errorea DCC GET-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Errorea DCC Get-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "Errorea DCC berriketan %1e-(r)ekin. Arrazoia: %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC bezeroa" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Erabiltzeko goitizena" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Abioan konektatuko zaren zerbitzaria" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Abioan konektatuko zaren kanala" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Ez automatikoki autokonektatu abioan" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KSirc-en garatzaileak" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Ikonoen egileak" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 kanal lehio ireki dira 5 segundu baino denbora tarte txikiagoan. Agian " +"norbait zure X zerbitzaria lehioekin gainezkatzen saiatzen ari da.\n" +"\"Auto sortu lehioak\" aukera ezgaitzea nahi duzu?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Gainezkatze abisua" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Desgaitu" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantendu gaituta" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Sistema-soinua jaso da" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL-a" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URL-a" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu loturaren helbidea" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Azalpena:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "Nor&i:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Parekatu:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "Nor&k:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC kudeatzailea" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Nor" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Jarraitu" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Berrizendatu" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Deskonektatu" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "DCC berria" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC mota" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Fitxategia bidali" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Berriketa" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Goitizena" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Zerbitzaria/Konexio azkarra hona:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Hautatu zerbitzaria IRC sare batetik" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Normalean IRC zerbitzariak sare batetara konektatuak daude (IRCNet, Freenode, " +"etb.). Hemen, nahien duzun saretik hurbilen dagoen zerbitzaria hautatu " +"dezakezu." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Taldea:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Sartu/hautatu konektatzeko zerbitzaria" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"<i>\"Taldea\"</i>n IRC sare bat hautatu baduzu, lehio honek bere zerbitzari " +"guztiak erakutsiko ditu. Talderik hautatu ez baduzu, hemen zure talde bat edo " +"azkenaldian erabilitako bat (<i>\"Konexio azkarra\"</i>) hauta dezakezu " + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Hautatu zerbitzariaren ataka" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"<i>\"6667\"</i> edo <i>\"6666\"</i> hautatzea egokia da kasu gehienetan. " +"Erabili beste balio batzuk gomendatu badizkizute bakarrik." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Zerbitzariaren deskribapena" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Hau da uneko hautatutako zerbitzariaren deskribapena." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Zerbitzarian atzipena" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Erabili &SSL" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Zerbitzariarekin konexio seguru bat erabili. Hau zerbitzariak onartu behar du." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Gorde pasahitza" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Honek zure zerbitzariaren pasahitza zure diskan gordeko du." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Konexioa bertan behera utzi" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "K&onektatu" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Konektatu hautatutako zerbitzarira" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Konektatu <i>\"Zerbitzaria / Konexio azkarra hona:\" </i> " +"aukerak emandako zerbitzarira <i>\"Ataka:\"</i> aukerak emandako atakan." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Editatu zerbitzariak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Auto konektatu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Auto konexio zerrenda" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Ataka/giltza" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Zerbitzariaren pasahitza" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Auto konexioen konfigurazioa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Zerbitzariaren pasahitza:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanala:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Eskema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Berriketearen koloreak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "&Kanalaren mezuak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "Testu &generikoa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Erroreak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Informazioa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Loturak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "A&tzeko planoarenhautapena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "A&urreko planoaren hautapena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Erabili loturen atzeko planoko kolorea." + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Kolore gaien adibideak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Nabarmentzea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Zure goitizena" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Kolorea: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Atzerantz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Beste goitizenak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Kolorerik &ez goitizenetan" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Au&to koloreak goitizenetan" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Finkoa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "A&tzeko planoa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Nabarmendu mezuak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "Zure goitizena dutenak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Edukina:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Espresio erregularra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Koloreen kodeak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Kendu &kSirc-en kolore-kodeak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Kendu &mIRC-en kolore-kodeak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "H&istoriaren luzera:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " lerro" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "mugagabea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " +"bakoitzean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " +"bakoitzean, eta gorantz joan zaitezke lehen esan dena ikusteko." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "&Urruneko mezuen berri eman" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Ikusi mezuak erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Hau hautatzean, erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean mezuak ikusiko " +"duzu. Lehenespenez aukera hau ez dago hautatuta." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "A&uto sortu lehioak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Zure mezu bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzeko lehio bat auto-sortzen du" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Hautatzen bada, KSirc-en automatikoki lehio berri bat sortuko du zure mezu bat " +"bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzarentzat. Hautatzen ez bada, zure " +"bidalitako edozein mezu uneko lehioan bistaratuko da eta /query " +"erabiltzaile-izena erabil dezakezu erabiltzaile horrentzat lehio berri bat " +"sortzeko." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Auto sortu lehioa &jakinarazpenean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Auto-bir&konektatu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Bateratu kanalak automatikoki deskonektatuta bazaude." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Hautatzen bada, deskonektatuta bazaude kanalak automatikoki bateratzeko aukera " +"ematen dizu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Atrakatu laster-lehio &pasiboak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "&Erakutsi gaia epigrafean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean. Hautatzen ez bada, gaia " +"lehioaren barruan bakarrik bistaratuko da." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Kolore hautatzaile laster-lehioa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Baimendu Ctrl K erabiliz koloreak hautatzeko elkarrizketa eskuratzea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Hautatzen bada, Ctrl K sakatzean zure testuaren kolorea hautatzeko laster-lehio " +"bat agertuko da. Bestela, kolore kodeak eskuz sartu beharko dituzu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "&Lerro bakarreko testu sarrerarako laukia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "&Erabili goitizen kolore zerrenda" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Erabili Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako koloreak " +"goitizenak koloreztatzeko" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Hautatzen bada, Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako " +"koloreak erabiliko ditu goitizenak koloreztatzeko." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "&Goitizen osatzea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Aktibatu goitizenen osatzea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Hautatzen bada, goitizenen osatzea aktibatzen du. Goitizenen osotzeak honela " +"funtzionatzen du: Sartu goitizen baten lehenengo letrak, sakatu Tab tekla, " +"sartu duzun testua osatu egingo da erabiltzail-izen batekin bat egiteko, " +"maiuskula/minuskuletan beharrezko aldaketak eginez." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Atrakatu sistemaren bandejan" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Jarri KSirc-en ikonoa sistemaren bandejan" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Honek KSirc sistemaren bandejan atrakatzeko aukera ematen dizu. Lehenespenez, " +"ez dago gaituta. KSirc sistemaren bandejan atrakatzen denean, KSirc ikonoan " +"klikatuz hainbat aukera izango dituzu eskuragarri. KSirc-en lehioa ixten " +"duzunean, ikonoa sistemaren bandejan egongo da KSirc-etik irten arte." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Auto gorde historia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Kanal bakoitzeko aukerak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Denbora-marka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Gehitu data eta ordua mezu bakoitzaren ezkerrean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Kanalan esandako mezu guztiei mezuaren ordua jarriko die aurretik, [OO:MM:SS] " +"forma erabiliz." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Gainidatzi exititzen diren kanalen aukerak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Fitxa honetako ezarpenak aplikatuko dira eta kanal bakoitzaren ezarpenei ez " +"ikusia egingo zaie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, fitxa honetako ezapenek kanal bakoitzaren aukerak " +"gainezarriko dituzte, Kanal menuareen ezarpenei kasu egin gabe. Ezarpen honek " +"konfigurazioaren elkarrizketa hurrengo aldiz irekitzen duzun arte iraungo du " +"eta desautatuta egongo da. seguruenik denbora guztian kanalen aukerak " +"gainidatzi nahi ez dituzulako." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Erakut&si gaia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Kanalaren gaia goiko aldean bistaratzen du" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Kanalaren gaia kanal bakoitzaren goiko aldean bistaratzen du." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Soinua jo aldatzean" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Ezkutatu sartu/alde egin mezuak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Gaitu egun&karia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "&Kodetze lehenetsia:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC koloreak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Hautapen honek kanal barruan ikusiko diren koloreak kontrolatzeko aukera " +"emango dizu. Kolore hauek kanaletako mIRC estiloko koloretan eta koloredun " +"goitizenetan erabiliko dira. Kontrol-laukia honek koloredun goitizenen " +"ezaugarriak erabiliko diren ala ez kontrolatzen du. Hautatuta badago, ezaugarri " +"hauek aktibatuko dira.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Kolore ilunak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Beltza:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Beltza</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Zuria:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zuria</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Urdin iluna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Urdin iluna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Gorria:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Gorria</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Berde iluna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Berde iluna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Marroia:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Marroia</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Laranja:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Kolore argiak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC kanalen koloreak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Zian iluna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Zian:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Urdina:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Morea:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Grisa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Gris argia:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Berdea:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Horia</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Berdea</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zian</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zian iluna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Iluna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Morea</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Grisa</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Gris argia</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Horia:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Lehio modua" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&Orridun MDI modua (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Hautatu nahien duzun lehio modua:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "&SDI modua (portaera zaharra)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Atzekaldea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Goitizen aukeren menua" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Orri honek eskuineko goitizen zerrendentzat RMB menuaren konfiguratzeko aukera " +"ematen dizu. Ekintza batzurentzat izenak definitu ditzakezu. Begira ezazu " +"aurredefinitutako aginduak, nola funtzionatzen duen ikasteko." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "&Sarreraren izena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Lotutako &agindua:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Op egoeran &bakarrik gaitu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mugitu behera" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mugitu gora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Txertatu &bereizlea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Txertatu agindua" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Aldatu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Ezabatu hautatutako agindua" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Zerbitzaria/kanalak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "&Ezabatu zerbitzaria zerrendatik" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Gehitu &zerbitzaria zerrendara" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "E&zabatu kanala zerrendatik" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Gehitu ka&nala zerrendari" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Lasterbide orokorrak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Abioa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Izen ezarpenak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Goitizena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "Goitizen albernatiboa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Erabiltzaile ID-a:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Izen e&rreala:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Jakinarazpen zerrenda:" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "Zerbitzari &berria..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Sartu kanalera..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Konexioak" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Zerbitzari berria" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Ekintza honek zerbitzari berri bat irekiera errazten du atrakatuta dagoenean, " +"ez duzulako ikonoetan klik egin beharko." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Zerbitzari kontrola" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Konektatuta" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 deskonektatu egin da hemen: %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 konektatu egin da hemen: %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Zerbitzari aktiboaren konexioak:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Galdetu" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Zer&bitzari berria..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC kudeatzailea..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Gorde egunkari fitxategira..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Denbora-&marka" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ezkutatu Sartu/Alde egin mezua" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Karaktere &taula" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Jakinarazi aldatzean" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodetzea" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Erakutsi gaia" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Markatzaile &modua" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanala" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: Itxaron" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Garbitu lehioa" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Erabiltzaileak" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Agindua" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Basikoa" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operadorea" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"%1 testu bidaltzeko zorian zaude.\n" +"Ziur zaude hainbeste bidali nahi dituzula?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Itsatsi dituzun lerroaren bate /karakterearekin hasten da.\n" +"IRC agindu bezala interpretatzea nahi al duzu?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretatu" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ez interpretatu" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Gorde berriketa/egunkari fitxategia bilatu" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Zure goitizena %1 kanalean azaldu da" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "%1 kanala aldatu da" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Freskatu goitizenak" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Jarraitu" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Ez jarraitu" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Nor da" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "B&ertsioa" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Gehiegikeria" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Bidali kanaletik" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Debekatu" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Baimendu" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Desop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Ah&otsa jarri" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Ahotsa &kendu" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Konektatu zerbitzarira" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Azkenekoak" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Azkeneko zerbitzariak" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Ausaz" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Ez dago eskuragarri" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Sar ezazu zerbitzariaren izena" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Konfigurate KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Kontrolatu kSirc-en itxura" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "KSirc-en ezarpen orokorrak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc-en abioko ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc-en kolore ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc-en IRC kolore ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Erabiltzailearen menua" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Erabiltzailearen menuaren konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Zerbitzari/kanala" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Zerbitzari/kanala konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Auto konektatu konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra-tipo ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Eguneratu/gehitu" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Trasferentziaren egoera" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Letra-tipoa..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Korritze abiadura..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Korritu denbora osoan" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Itzuli modu normalera" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Abiadura konfigurazioa" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tik denbora-tartea:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Pausoaren tamaina:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..655b306380e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of kwifimanager.po to Basque +# translation of kwifimanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:10+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "EZEZAGUNA" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Sarearen izena" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Ezin burutu eskaneatzea. Egiaztatu \"iwlist\" zure bide-izenean dagoen ($PATH)." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Ezin da eskaneatu" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"Zure txartelak ez du eskaneatzeko euskarririk. Emaitza-leihoak ez du inongo " +"emaitzarik izanen." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Kudeatua" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Interfazerik ez" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "%1 interfazea" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Ezgaitu irratia" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Erabili beste indar kalkulua" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Erakutsi &zarata grafikoa estatistika lehioan" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&Erakutsi indar kopurua sistemaren bandejan" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "Konfigurazio &editorea..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "Konexio e&statistikak" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "Eskaneaketa &akustikoa" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "Jarraitu sistemaren bandejan ixtean" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Eskaneatu &sareen bila" + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "Uneko seinalearen indarra" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "Kablerik gabeko LAN txartelaren uneko abiadura" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Konexioaren egoera zehatza" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Eskaneatu, sar zaitezkeen sareen bila" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Eskaneaketa martxan dago..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Atzipen-puntua: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager - KDE-rako kablerik gabeko LAN kudeatzailea" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Jatorrizko egilea eta mantentzailea" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Hobekuntza eta zuzenketa asko, sesio kudeaketa gehituta" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "itzalita" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Eskaneaketaren emaitzak" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Aldatu sarera..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "Eskaneaketa amaitu da, baina ez da sarerik aurkitu." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Ez dago sarerik eskuragarri" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(gelaxka ezkutua)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "Sare aldaketa abortatzen WEP gako espezifikazio baliogabea dela eta." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "WEP gako baliogabea" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Konexio abiadura [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Estatistikak - KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Zarata/Seinale maila estatistikak" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "URDINA = seinale maila, GORRIA = zarata maila" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "orain" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Konexio aktiboaren egoera" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Sarearen bila: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Sarera konektatuta: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Atzipen-puntua: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- Atzipen-puntua - " + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "IP lokala: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Maiztasuna [kanala]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Enkriptatzea: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "aktibo" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "EZGAITUTA" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "DESKONEKTATUTA" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "AD-HOC MODUA" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "AZKENA" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "MAXIMOA" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "APARTA" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "ONA" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "AHULA" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMOA" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "BARRUTITIK KANPO" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Seinalearen indarra: " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..8143d35ba42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kwireless.po to Basque +# translation of kwireless.po to Euskara +# translation of kwireless.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"<qt><b>KWireLess</b>" +"<br>Displays information about wireless network devices.<br />" +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>" +"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KWireLess</b>" +"<br>Kablerik gabeko gailuen informazioa erakusten du.<br />" +"KWireLess birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek " +"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago " +"baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.<br /><i>" +"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "KWireLess-i buruz" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ezezaguna>" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "gaituta" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "desgaituta" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "informaziorik ez" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: Lotura kalitatea %2, Bit-tasa: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Kablerik gabeko sare gailuaren propietateak" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (sarearen izena):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Lotura kalitatea:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Seinalearen indarra:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Soinu maila:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit-tasa:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Enkriptatzea:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Sare gailua:" |