diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po | 391 |
1 files changed, 0 insertions, 391 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index db5a5ec535a..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,391 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to EUSKARA -# translation of kedit.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Erabili kolore &pertsonalizatuak" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Aurreko kolorea:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hondo kolorea:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Itzulbira:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Segurtasun &kopia egin fitxategi bat gordetzerakoan" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Itzulbira Ezgaitu" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Itzulbira leuna" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Zehaztutako Zutabean" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Itzulbira &zutabea:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Erabili kolore pertsonalizatuak." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Testu kolorea" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Hondo kolorea" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Itzulbiraketa modua" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Itzulbiratu zutabean" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Egin segurtasun kopian fitxategi bat gordetzen denean" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "F&itxategia Txertatu..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "&Data Txertatu" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Hutsun&eak Garbitu" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "GAIN" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Lerroa:000000 Zut: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Lerroa: 1 Zut: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "SAR" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Ortografia Zuzentzailea: Hasia." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea: %%1 bukatua" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Ortografia Zuzenketa: Galerazita." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Ortografia zuzenketa: Osatuta." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin izan da ISpell abiarazi.\n" -"Mesedez egiaztatu ISpell egokiro konfiguratuta eta zure PATH-en daukazula." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Ortografia Zuzenketa: Porrot egin du." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell-ek erajo dela ematen du." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Fitxategia Ireki" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Eskatu duzun fitxategia KEdit zabaltzeko diseinaturik dagoena baino handiagoa " -"da. Mesedez egiaztatu sistemaren baliabide eskuragarri nahikoa daukazula " -"fitxategi hau era seguruan zamatzeko, edo haintzat hartu fitxategi handiagoak " -"erabiltzeko diseinatuta dauden programak, KWrite esaterako." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Fitxategi handi bat irekitzeko saioan" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Fitxategia Txertatu" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dokumentu hau aldatu da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde.\n" -"Hala ere irten nahi duzu?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Idatzia: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Gorde Fitxategia Honela" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dagoeneko badago \"%1\" izeneko fitxategi bat. Ziur zaude gainidatzi nahi " -"duzula?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fitxategia Gainidatzi?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Honela gordeta: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Dokumentu Berria]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Lerroa: %1 Zut: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fitxategia: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Inprimaketa galerazita." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Inprimaketa amaituta." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Zehaztutako fitxategia ez dago" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Ez duzu baimenik fitxategi hau irakurtzeko." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Ezin da jatorrizko fitxategiaren babes-kopia egin." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Ezin da fitxtegian idatzi." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Ezin da fitxategia gorde." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Akastun URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Lehi Berria" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Leiho Berri bat Sortu da" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Zamaketa Komandoa Amaituta" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "KDE Textu Editorea" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Urrengo dokumentuentzako erabili beharreko kodeketa" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Ireki beharreko Fitxategi edo URL" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorearen Letra-tipoa" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Textu Kolorea Editore Gunean" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Aukeratu Kodeketa.." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Aukeratu Kodeketa" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Aukeratu kodeketa testu fitxategiarentzako: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Kodeketa Lehenetsia" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Kodeketa lehenetsia" |