summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po1126
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po115
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po837
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po78
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po117
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po240
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1075
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po750
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po151
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po61
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po114
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po245
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po391
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po503
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po3527
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po2079
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po104
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po315
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po580
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po36
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po92
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po50
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po133
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po28
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po914
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po934
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po127
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po411
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po259
33 files changed, 0 insertions, 16227 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 2bc91b0ee06..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = eu
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 99cc432a0b8..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = eu
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index e6dd94e5ab7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1126 +0,0 @@
-# translation of ark.po to
-# KDE: EUSKARA TRANSLATION
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 2000.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:29+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<andonisz@jazzfree.com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Ezin izan da azpiprozesua abiatu."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Ezabaketak huts egin du."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Pasahitza ez zen zuzena. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Fitxategia erauzteko pasahitz bat sartu behar duzu:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Erauzketak huts egin du."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Gehitzeak huts egin du."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Aukeratu Artxibo Formatua"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Dirudienez fitxategi hau %1 motakoa da,\n"
-"eta hau ez da onartutako formatua.\n"
-"Jarraitu ahal izateko, mesedez aukeratu fitxategiaren\n"
-"formatua."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Luzapen ez estandarra duen fitxategi bat zabaltzera zoaz.\n"
-"Ark-ek %1 formatua detektatu du\n"
-"Okerra bada, mesedez aukeratu formatu egokia."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Fitxategi Konprimatua"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Baliodun Artxibo Guztiak\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "KParts-en Ark Osagaia"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Ark Garatzaile Ugariak"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Erantsi &Fitxategia..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Erantsi &Karpeta..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Atera..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Ezabatu"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ikusi"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Ireki &Honekin..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Editatu Hone&kin..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Desautatu guztiak"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Hautua &Alderantzikatu"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Ark &Konfiguratu..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Bilaketa Barra Erakutsi"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Bilaketa Barra Ezkutatu"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"\"%1\" artxiboa aldatu egin da.\n"
-"Gorde nahi duzu?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Artxiboa Gorde?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 deskargatzen..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Guztira: 0 fitxategi"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 fitxategi hautatuta"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Argumentu kopuru okerra zehaztu da"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Artxibuari eransteko fitxategi bat behar duzu gutxienez."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Diskoa beteta dago."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Ikusi nahi duzun fitxategia exekutagarria izan daiteke. Fidagarriak ez diren "
-"exekutagarriak ibiltzeak zure sistemaren segurtasuna arriskuan\n"
-"jar lezake. Ziur zaude fitxategi hori exekutatu nahi duzula?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Exekutatu dena dela"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"fitxagi %n %1\n"
-"%n fitxategi %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Gorde Artxiboa Honela"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Mesedez gorde zure artxiboa jatorrizko formato berdinean.\n"
-"Aholkua: Erabili eskainitato luzapenetako bat."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gordetzen..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Akatsa jaso da %1 artxiboa irekitzerakoan."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Ondorengo fitxategiak ez dira erauziko\n"
-"dagoeneko badaudelako:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Ez dago artxiboa erauzteko lekurik diskan."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Akats bat jaso da artxibotik erauzterakoan."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Akats bat jaso da fitxategiak artxibora eransterakoan."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "%1 artxiboa ez da existitzen."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Ez daukazu artxibo horretara sartzeko baimenik."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Artxibua dagoeneko badago. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Artxibua dagoeneko badago"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Ez daukazu %1 karpetara idazteko baimenik"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Sortu Artxibo Berria"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Konprimatutako fitxategi soilarekin ari zara lanean.\n"
-"Artxibo batekin egin nahi bazenu, horrek fitxategi ugari gorde ditzake.\n"
-"Horrela bada, zure artxibo berriarentzako izen bat aukeratu behar duzu."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Egin artxibo bat"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Ez egin"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Artxiboa sortzen..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Hautatu Erantsi beharreko Fitxategiak"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Fitxategiak eransten..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Hautatu Erantsi beharreko Karpeta"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Karpeta eransten..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Ziur zaude hautatutako gaiak ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Ezabatzen..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ireki honekin:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Bertatik erauzteko artxiboa dagoeneko ez da existitzen."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Erauzten..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Editatu honekin:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Fitxategia editatzeko arazoa..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Editatutako fitxategia irakurtzen..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Ikusi nahi den fitxategia erauzten"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Barneko erakusleak ezin du fitxategi hau erakutsi. Kanpoko programa bat "
-"erabiliz ikusi nahi zenuke?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Ikusi kanpoan"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Ez ikusi"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 fitxategi hautatuta %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "fitxategi 1 hautatuta %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Hau uneko artxiboari erantsi nahi diozu edo artxibo berri bezala ireki?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Erantsi"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Une honetak ez dago irekitako artxiborik. Fitxategi hauentzako bat sortu nahi "
-"duzu orain?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Une honetak ez dago irekitako artxiborik. Fitxategi honentzako bat sortu nahi "
-"duzu orain?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Sortu artxiboa"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ez sortu"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Artxibo formatu ezezaguna edo hondatutako artxiboa"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"%1 baliagarritasuna ez dago zure PATHean.\n"
-"Mesedez instalatu ezazu edo kontaktatu zure sistemaren administratzailea."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Akatsa jaso da artxiboa sortzerakoan."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Artxiboa irekitzen..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Artxibo hau irakurketa-soilekoa da. Izen berri batekin gorde nahi baduzu, jo "
-"Fitxategi menura eta aukeratu Gorde Honela."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Akatsa jaso da %1 artxiboa irekitzerakoan"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen Orokorrak"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Eransteko"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Fitxategi Eransketa Ezarpenak"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Erauzketa"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Erauzketaren ezarpenak"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Fitxategi-izena "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Baimenak "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Jabea/Taldea "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Neurria "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Denbora-marka "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Esteka "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Neurria Orain "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Ratioa "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Metodoa "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Bertsioa "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Jabea "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Taldea "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "hasteko karpeta"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "irekitzeko karpeta"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "erauzteko karpeta"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "eransteko karpeta"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Erantsi"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Erauzten"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Karpetak"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Eransketa Ezarpenak"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Erauzteko ezarpenak"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Ordezkatu fitxategi &zaharrak fitxategi berriagoekin soilik"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Mantendu sarrerak generiko (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Behartu &MS-DOS fitxategi-izen motzak (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Bihurtu LF formatua DOS &CRLF (Zip) formatura"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Erantsi azpikarpetak E&rrekurtsiboki (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Gorde esteka sinbolikoak esteka bezala (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Fitxategiak &gainidatzi (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Baimenak mantendu (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Baztertu karpeta izenak (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &xehetara (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &larrietara (Zip, Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Konprimatutako artxibo soila sortzen ari zara, fitxategi bakarra duena.\n"
-"Deskonprimatutakoan, fitxategiaren izena artxibu fitxategiarenean oinarrituko "
-"da.\n"
-"Fitxategi gehiago eransten badituzu benetazko artxibu bihurtzeko eskatuko "
-"zaizu."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Konprimatutako Artxibu Soila"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Arazoa artxiboan idazterakoan..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Erauzi"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Erauzi fitxategiak %1-(e)tik"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Erauzi:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Aukeratutako fitxategiak bakarrik"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Erauzi fitxategi guztiak"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Helburu-karpeta: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Ireki helburu-karpeta erauzi ondoren"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "%1 karpeta sortu?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Karpeta falta da"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sortu karpeta"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Ezin izan da karpeta sortu. Mesedez baimenak egiaztatu."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Karpeta honetan ez daukazu idazketa baimenik. Mesedez hornitu beste karpeta "
-"bat."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "% %1"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Eremu hau artxibo batean dauden fitxategien inguruko informazioa erakusteko da."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Ireki erauzteko elkarrizketa, irten amaitutakoan"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Erauzi \"artxiboa\" \"karpeta\"-ra. Irten amaitutakoan.\n"
-"\"karpeta\" sortuko da existitzen ez bada."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Galdetu fitxategiak erantsi beharreko artxiboari buruz. Irten amaitutakoan."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Erantsi 'fitxategiak' 'artxibora'. Irten amaitutakoan.\n"
-"'artxiboa' existitzen ez bada sortu egingo da."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"\"--extract-to\"-rekin erabiltzen da. Zehazten denean, \"artxiboa\"\n"
-"\"karpeta\"-ren azpikarpeta batera erauziko da. Honen izena\n"
-"luzapenik gabeko \"artxibo\"-aren izena izango da."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Ateratzeko karpeta"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Erantsi beharreko fitxategiak"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Ireki 'artxiboa'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE Artxibaketa tresna"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, Ark garatzaile ugariak"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenitzailea"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Gaur egungo mantenitzailea"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideiak laguntza ikonoekin"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Leiho Berria"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "Bir&zamatu"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"%1 artxiboa dagoeneko irekita dago eta eguneratu da.\n"
-"Oharra: fitxategi-izena ez badator bat, horrek esan nahi du bitako bat esteka "
-"sinbolikoa dela."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Ireki &honela:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Autodetektatu (lehenetsia)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Hautatu Fitxategiak Eransteko Artxiboa"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Konprimatzen..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Itxoin Mesedez"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Ekintzak"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Ordezkatu fitxategi &zaharrak soilik fitxategi berriagoekin"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Bihurtu &LF formatua DOS CRLF (Zip) formatura"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &xehetara (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &larrietara (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Erabili txertatutako erakuslea"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Gaitu Konquerorrekin bateraketa"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konquerorrekin bateraketa erabilgarri egongo da soilik "
-"tdeaddons paketeko Konqueror bateraketa plugina instalatzen baduzu.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Erauzketan erabilitako azken karpetak"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Ordezkatu fitxategi zaharrak soilik fitxategi berriagoekin"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Aukera hau gaituta badago eta existitzen diren fitxategi-izenak eransten "
-"badituzu, fitxategi zaharrak ordezkatuko ditu solik fitxategi berriagoak badira"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Fitxategiak gainidatzi (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr "Gainidatzi diskoan artxiboko izen bera duen edozein fitxategi."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Baimenak mantendu"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Gorde fitxategiaren erabiltzaile, talde, eta baimen ezarpenak. Erabili kontuz, "
-"honek ekar bait lezake ateratako fitxategiak zure konputagailuko baliozko "
-"inorenak ez izatea."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Behartu MS-DOS fitxategi-izen motzak (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Behartu Zip artxiboetako fitxategien izenak DOSen 8.3 formatura"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Bihurtu LF formatua DOS CRLF formatura"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Baztertu karpeta izenak (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Atera fitxategi guztiak ateratzeko karpetan, artxibuan egon daitekeen edozein "
-"karpeta egitura baztertuz."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Gorde esteka sinbolikoak esteka bezala (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetak erantsi (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki xehetara (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki larrietara"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Bilaketa Barra Erakutsi"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Gaitu Konquerorrekin bateraketa"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Konquerorren testuinguru menuekin bateraketa gaitzen du, honekfitxategiak "
-"artxibatu eta ateratzea errazten du. Aukera hau tdeaddons paketea instalatuta "
-"badaukazu soilik ibiliko da."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Erabili txertatutako erakuslea"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar Komandoa"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Gaitu ACE fitxategiak kargatzeko euskarri esperimentala"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Bilaketa Berrezarri"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Bilaketa Berrezarri\n"
-"Bilaketa barra berrezarri, artxiboko sarrera guztiak berriro erakutsi daitezen."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Ezin da dekonprimagailu bat abiatu"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Arazoa aldiuneko fitxategira idazterakoan..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Erabili \"Xehetasunak\" azken shell irteera ikusteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Artxiboko fitxategietatik ez da bat ere erauzi\n"
-#~ "guztiak dagoeneko badaudelako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ez da erauziko dagoen beste fitxategi bat gainidatziko lukeelako.\n"
-#~ "Itzuli Erauzketa Elkarrizketara?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi batzuk ez dira erauziko, lehendik dauden fitxategiak gainidatziko lituzketelako.\n"
-#~ "Erauzketa elkarrizketara bueltatu nahi duzu?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ondorengo fitxategiak ez dira erauziko jarraitzea hautatzen baduzu:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index f76bc9d333f..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Basque
-# translation of irkick.po to EUSKARA
-# translation of irkick.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:04-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "KDE Lirc Zerbitzaria: Prest."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr "KCE Lirc Zerbitzaria: Ez dira urruneko aginte infragorriak aurkitu."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguratu..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"Sistema infragorriak bere loturak eten ditu. Urruneko aginteak ezingo dira "
-"erabili."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Lotura bat ezarri da sistema infragorrira. Urruneko aginteak eskuragarri egon "
-"daitezke orain."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"KDE hasten duzunean Urruneko Aginte Infragorri zerbitzaria automatikoki hasi "
-"beharko litzateke?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Automatikoki Hasi?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Hasi automatikoki"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ez hasi"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Modu guztiak berrezartzen."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "<b>%1</b> hasten..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "KDE Urruneko Aginte Infragorri Zerbitzaria"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Jatorrizko LIRC interfaze kodea"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Ideiak, kontzeptu kodea"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Zenbait partxe"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideiak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index f01662b4fec..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,837 +0,0 @@
-# translation of kcalc.po to
-# translation of kcalc.po to EUSKARA
-# translation of kcalc.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "KDE Kalkulagailua"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Oinarria"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "Hama&sei"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Aldatu oinarria hamaseitarrera."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Hamar"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Aldatu oinarria hamartarrera."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Zortzi"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Aldatu oinarri zortzitarrera."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Bi"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Aldatu oinarri bitarrera."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Angelua"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Aukeratu angelu neurriarentzako unitatea"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graduak"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianak"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianak"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Alderantzizko modua"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Modulua"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Zatiketa osoa"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Elkarrenganakoa"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriala"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Kuboa"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Erro karratua"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Erro kubikoa"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x ber y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x ber 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "&Estatistika Botoiak"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Zientzia/&Ingenieria botoiak"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "&Logika Botoiak"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "&Konstanteen Botoiak"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Guztiak Erakutsi"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Guztiak Ezkutatu"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Biderketa"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Biderketa-Botoia Sakatuta"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Zatiketa"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Gehiketa"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Kenketa"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Puntu hamartarra"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Puntu Hamartarra Sakatuta"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Emaitza"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Berdin-Botoia Sakatuta"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Memorian dagoena"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Erantsi erakuslearen balioa memoriara"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Memoriari kendu"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Memorian gorde"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Garbitu memoria"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "ESC botoia sakatuta"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Garbitu guztia"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Ehunekoa"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Zeinua aldatu"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "ETA bitarra"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "EDO Bitarra"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "XOR Bitarra"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Baten osagarria"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Bitak higitu ezkerrera"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Bitak higitu eskuinera"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Modu Hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinua"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arku sinua"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Sinu Hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Arku sinu hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinua"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arku cosinua"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Cosinu hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangentea"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arku tangentea"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangente hiperbolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Arku tangente hipebolikoa"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Log nepertarra"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Berreketazko funtzioa"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Logaritmoa 10 oinarrian "
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 ber x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Sartutako datu kopurua"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Data gai guztien batura"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Batezbeste"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Data gai guztien karratuaren batura"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Laginen desbiderapen estandarra"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desbiderapen estandarra"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Datuak sartu"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Ezabatu azken datu gaia"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Ezabatu gordetako datuak"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Konstateak"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Azken gai estatistikoa ezabatuta"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Estatistika memoria ezabatuta"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen Orokorrak"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Hautatu Erakuslerako Hizki-Mota"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Botoien eta Erakuslearen Koloreak"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Kontateak"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE taldea"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Idatzi erakutsitako datua memorian"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Izena Ezarri"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Hautatu Zerrendatik"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Izen Berria Konstantearentzako"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Izen berria:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Euler Zenbakia"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Urrezko sekzioa"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Argi Abiadura"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Planck-en Konstantea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Grabitazio Konstantea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Lurraren Azelerazioa"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Zama Elementala"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Hutsaren Inpedantzia"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Egitura Xehe Konstantea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Hutsaren Iragazkortasuna"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Hutsaren permitibitatea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Boltzmann Konstantea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Masa Atomikoaren Unitatea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Gasen Konstante Molarra"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Stefan-Boltzmann Konstantea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Avogadro-ren Zenbakia"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Elektromagnetismoa"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Atomikoa eta Nuklearra"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Termodinamika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Grabitazioa"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Pilaren prozesaketa akatsa - pila hutsik"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Erakuslearen Koloreak"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Aurreko planoa:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Hondoa:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Botoien Koloreak"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funtzioak:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "Hama&seitarrak:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "E&ragiketak:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Zenbakiak:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "Est&atistika funtzioak:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Memoria:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Konstanteak Konfiguratu"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Aurredefinitua"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Zehaztasuna"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Ezarri zehaztasun &hamartarra"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "Puntu &hamartarra:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "&Gehienezko digito kopurua."
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Beste batzuk"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Bip akatsak daudenean"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "E&rakutsi emaitza leihoaren tituluan"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Digituak taldekatu"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Erakuslearen aurreko planoko kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Erakuslearen hondoko kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Zenbaki botoien kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Funtzio botoien kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Estatistika botoien kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "Botoi hamaseitarren kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Memoria botoien kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Eragiketa botoien kolorea."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Erakuslean erabili beharreko hizki-mota."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Bistaratuko den gehieneko digito kopurua."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKCalcek pantailan agertzen diren zenbakiak baino gehiagorekin egin\n"
-"\tditzake kalkuluak. Ezarpen honek KCalcek notazio zientifikoa (hau da 2.34e12\n"
-"\tbezalako zenbakiak) hasi baino lehen gehieneko zenbaki kopurua\n"
-"\tfinkatzen du.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Digito hamartar finkoen kopurua."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Digito hamartar finkoak erabili ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Akatsa jasotakoan bip egin ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Emaitzak leiho tituluan erakutsi ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Digitoak taldekatu edo ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Estatistika botoiak erakutsi ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Bistaratu edo ez zientzia/ingenierian erabilitako botoiak,\n"
-" log, sen edo bezalakoak."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Logika botoiak erakutsi ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Konstate botoiak erakutsi ala ez."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Erabiltzaileak programatzeko konstanteen izena."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Erabiltzaileak programatzeko konstanteen zerrenda"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 306ce28e300..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of kcharselect.po to Basque
-# translation of kcharselect.po to EUSKARA
-# translation of kcharselect.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "&Arbelara"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Arbelara &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Arbelara &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "A&rbelatik"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Arbelatik UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Arbelatik HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Alderantzikatu"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Lerrokadura"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "KDE karaktereak hautatzeko utilitatea"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "GUI harazketa eta konponketak"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "XMLUI bihurketa"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index a379fe4a70a..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kcharselectapplet.po to EUSKARA
-# translation of kcharselectapplet.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 07:29+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Karaktereak hartzeko applet bat.\n"
-"X11 arbelera karaktereak banaka kopiatzeko erabilia.\n"
-"Aplikazio batean itsatsi ditzakezu saguaren erdiko botoia erabiliz."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Gelaren zabalera:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Gelaren altuera:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Karaktereak:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index f2e1390469d..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to EUSKARA
-# translation of kcmkvaio.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-08 00:37+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "KDE Aginte Modulua Sony Vaio Magalekoen Hardwarearentzako"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Aukera Orokorrak"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"Ezin da <i>Sony Interrupzio Kontrolatzaile Programagarria</i> "
-"aurkitu. Hau Sony Vaio Magaleko bat bada, ziurtatu <b>sonypi</b> "
-"gidari modulua akatsik gabe zamatzen dela."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Sistemaren Energia"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Bateriari geratzen zaion kapazitatea:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "1 Bat"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "2 Bat"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Beste Aukera Batzuk"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Aldizka informatu bateria eta AC moldagailuaren egoerari buruz"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr "Erakutsi bateri eta AC egoera Atzera botoia sakatutakoan"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr ""
-"Jakinarazi maneiatu gabeko gertakariak OSD (Pantailan Erakutsi) erabiliz"
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Ondoren</h1>"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 6de4f4454a7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Basque
-# translation of kcmkwallet.po to EUSKARA
-# translation of kcmkwallet.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:10+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "KDE Zorro Aginte Modulua"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Zorro Berria"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat zorro berriarentzat:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Baimendu Beti"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Baimendu beti"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr ""
-"Konfigurazio modulu honek KDE zorro sistema konfiguratzeko aukera eskaintzen "
-"dizu."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Zorro Hobespenak"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "&Gaitu KDE zorro azpisistema"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Zorro azpisistemak zure pasahitz guztiak era egoki eta seguruan kudeatzeko "
-"aukera eskaintzen du. Zuk erabakitzen duzu sistema hau aukera honekin erabili "
-"nahi duzun.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Itxi Zorroa"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Onena zorroak erabiltzen ari ez zarenean zorro guztiak ixtea da, besteek ikusi "
-"edo erabili ditzaten ekiditeko."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Itxi hainbeste denboran erabili gabe dagoenean:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Itxi zorroa jarduerak etenda tarte bat daramatenean</b>"
-"<br>Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Itxi pantailazaina hasten denean"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Itxi zorroa pantailazaina hasi bezain laster.</b> "
-"<br>Zorro bat isten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Itxi azken aplikazioak erabiltzen uzten duenean"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Itxi zorroa bera erabiltzen duten aplikazioak amaitutakoan.</b>"
-"<br>Jakizu zure zorroak itxiko direla soilik beraiek erabiltzen dituzten "
-"aplikazio guztiak amaitu direnean."
-"<br>Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Zorro Hautaketa Automatikoa"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Aukeratu lehenetsi gisa erabili beharreko zorroa:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Zorro desberdina bertako pasahitzentzako:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Zorro Kudeatzailea"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Erakutsi kudeatzailea sistemaren erretiluan"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Ezkutatu sistema erretiluko ikonoa azken zorroa isten denean"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Sarrera Kontrola"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Jakinarazi aplikazio bat zabaldutako zorro batera sartzen denean"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Zorroa"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Jaurti Zorro Kudeatzailea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index d46ccc6ac23..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1075 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Basque
-# translation of kcmlaptop.po to euskara
-# translation of kcmlaptop.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2004.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:05-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Erakutsi bateriaren monitorea"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Kutxa honek bateriaren egoerari buruzko ikonoa gaitzen du panelean "
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Erakutsi bateriaren monitorea"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Kutxa honek bateriaren kargaren porcentaia duen ikonoa gaitzen du panelean "
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Jakinaraz bekit bateria guztiz beterik daukadanean"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Kutxa honek bateria guztiz beterik daukadanean irkekiko zaidan elkarrizketa "
-"gaitzen du"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Erabili pantaila-babesle beltza bateriarekin ibiltzean"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Zenbatero &begiratu egoera:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Hautatu eramangarriaren softwareak eukiko duen erantzuna bateriaren egoeraren "
-"arabera"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "seg"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Hautatu bateriaren ikonoak"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Bateriarik &ez"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "Ez da &kargatzen ari"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Kar&gatzen"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Une honetako bateriaren egoera"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Panek honek sistemaren erretiluan bateriaren egoeraren\n"
-"monitorea agertuko den kontrolatzen du, baita duen itxura."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Abiarazi bateriaren monitorea"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Eramangarriaren bateria</h1>Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. "
-"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketa sistema softwarea instalaturik izan "
-"behar duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bateriaren monitorea abiarazi egin da, baina erretiluko ikonoa desgaiturik "
-"dago une honetan. Agertarazteko hauta ezazu orrialde honetako <b>"
-"Erakutsi bateria monitorea</b> sarrera eta egin itzazu zure aldaketak</qt> "
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Badago"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Ez dago"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Bateria"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Energia kontrola"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Bateria ia &hutsik"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Bateria egoera &kritikoan"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Energia profil lehenetsiak"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Botoien ekintzak"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&ACPI konfigurazioa"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "&APM konfigurazioa"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "&Sony eramangarriaren konfigurazia"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Eramangarriaren bateriaren konfigurazioa"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Bateriaren kontrol zentruaren modulua"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Eramangarriaren bateria</h1>Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. "
-"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketarako softwarea instalaturik izan behar "
-"duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDEren panel bidezko sistemaren informaziorako kontrol modulua"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA konfigurazioa</h1>Modulu honek zure sistemaren PCMCIA txartelei "
-"buruzko informazioa erakusten du, halakorik eukiz gero."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Energiarik gabe"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Kutxa honetako aukerak eramangarria entxufatu gabe eta denbora-epe batez "
-"geldirik dagoenean aplikatuko dira"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Egonean"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Eramangarria aldi baterako kontsumo urriko egoneko egoeran ipintzen du"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Eseki"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Eramangarria 'memorian gorde' esekitze egoeran ipintzen du"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hibernatu"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Eramangarriaren atzeko planoaren distiraren aldaketa gaitzen du"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Zelan aldatuko den atzeko panelaren distira"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Sistemaren performantzia"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Eramangarriaren perforamantzia profilaren aldaketa gaitzen du"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Zein profiletara aldatuko den"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "PUZa erregulatu"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Eramangarriaren PUZaren erregulazioa gaitzen du"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Zer neurritan erregulatu eramangarriaren PUZa"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "LAV honelakoa bada, ez ezer egin >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Gaiturik badago eta sistemaren kargaren bataz bestekoa balio hau baino "
-"handiagoa bada, ez da goiko aukera bat ere aplikatuko"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Itxaron: "
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Ordenagailua inaktibo egongo den denbora-epea balio hauek indarrean jarri "
-"aurretik"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Piztuta"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Kutxa honetako aukerak ordenagailua entxufaturik egon eta denbora-epe batez "
-"inaktibo egon denean aplikatuko dira"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "E&gonean"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "E&seki"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Hi&bernatu"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "I&txaron:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Panel honek itzaltze automatikoaren jokamoldea konfiguratzen du. Pantaila "
-"babesle handia balitz bezala dabil.Denbora muga eta portamolde mota ezberdinak "
-"konfigura ditzakezu zure ordenagailu eramangarria argi-indar sarean "
-"entxufaturik dagoen ala ez kontuan harturik."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Eramangarri bakoitzak \"egonean\" egoerari modu ezberdinean erantzuk diezaioke. "
-"Askotan aldi baterako egoera bat baino ez da eta gerta liteke zuretzat "
-"erabilgarritasunik ez izatea. "
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Bertsioa: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Eramangarriaren energia kontrola</h1>Modulu honek eramangarriaren energia "
-"ezarpenak kontrolatzen uzten dizu, eta baita energia aurrezteko erabil "
-"ditzakezun egoera aldaketak piztuko dituzten denbora mugak ezartzen ere."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Egoera kritikoko &disparadorea:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Bateriaren bizitza-epe honetaraino ailegatzean beheko ekintzak exekutatuko dira"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Egoera &baxuko disparadorea:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Exekutatu &komandoa:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Komando hau bateria gutxi dagoenean exekutatuko da"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Jo soinua:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Soinu hau bateria gutxi dagoenean joko da"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Sistemaren &bip-a"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Sistemak bip egingo du hau gaituz gero"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Jakinarazi"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Panelaren &distira"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Gaituz gero, atzeko panelaren distira aldatu egingo da"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Zenbateraino distiratu edo ilunduko den atzeko panela"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Gaituz gero, eramangarriaren energia performantzia profila aldatu egingo da"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Zein performantzia profiletara aldatuko den"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "PUZaren erregulazioa"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Gaituz gero, PUZaren performantzia erregulatu egingo da"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "PUZaren performantziaren erregulazio maila"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Sistemaren egoera aldaketa"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ondoren dituzun gertaera hauetariko bat hauta dezakezu bateriak jeistean"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Eraman sistema egoneko egoerara (aldi baterako energia urriko egoera)"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Eraman sistema esekitze egoerara ('gorde memorian' izenaz ere ezaguna)"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Eraman sistema hibernatze egoerara ('gorde diskan' izenaz ere ezaguna)"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Amaitu saioa"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Sistemaren itzalketa"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Itzali eramangarria"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Bat ere ez"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Panel honek bateriaren energia BEREHALA agortuko dela noiz eta zelan "
-"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Panel honek bateriaren energia laister agortuko dela noiz eta zelan "
-"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Une honetan fitxategi lokalak baino ez dira onartzen "
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Bateria urriko oharra</h1>Modulo honek bateria agortzear duzunean joko duen "
-"alarma ezartzen uzten dizu."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Panel honek sistemaren ACPI inplementazioari buruzko informazioa ematen "
-"dizu,baita ACPIk eskaintzen dituen gaitasun extra batzuetarako sarbidea ere."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OHARRA: Linuxen ACPI inplementazioa oraindik guztiz bukatu gabe dago.Gaitasun "
-"batzuk, batez ere esekitzea eta hibernatzea, ez daude oraindikeskuragarri "
-"2.4ean, eta 2.5ean ACPI inplementazio berezi batzuk ez dira egonkorrak. Kutxa "
-"hauek hautatzeak benetan dabiltzan gauzak baino ez dizkizu gaituko.Kontu handiz "
-"frogatu beharko zenituzke gauza hauek (gorde ezazu zure lana,hauta itzazu eta "
-"egin ezazu 'eseki'/'egonean'/'hibernatu' panelean dagoen bateriaren ikonoaren "
-"laster-menutik, eta huts egiten badu desautatu kutxa berriz)."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Orrialde honetan egindako aldaketa batzuek eramangarriaren paneletik "
-"irtetzeaeta berriz hastea behar dute."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Gaitu 'egonean'"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak 'egonean' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (aldi baterako "
-"energia urriko egoera)"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Gaitu '&eseki'"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak 'eseki' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia "
-"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki memorian' deitua)"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Gaitu '&hibernatu'"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia "
-"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua)"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Erabili software bidezko esekitzea hibernatzeko"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia "
-"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua). Kernelaren 'Eseki "
-"software bidez' mekanismoa erabiliko da ACPI zuzenean erabili ordez."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Gaitu &performantzia profilak"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak ACPIren performantzia profileetarako sarbidea gaitzen du "
-"(2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Gaitu &PUZaren erregulazioa"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatzeak ACPI erregulazioaren abiadura aldaketetarako sarbidea "
-"gaitzen du (2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Goiko kutxak desautaturik egonez gero, ez da ACPIren egoera aldaketetan "
-"lagunduko duen aplikaziorik. Bi era daude aplikazio hau gaitzeko: bata, "
-"/proc/acpi/sleep fitxategian edozeini idazteko baimena ematea zure sistema "
-"abiarazten den bakoitzean, eta bestea beheko botoia erabiltzea KDE ACPI "
-"aplikazioari 'root set-uid' gaitasuna emateko."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Aplikazio laguntzailearen konfigurazioa"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Botoi hau ACPIren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke "
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Ez dirudi %1 aplikazioak konpilatu zenean zuen checksum eta tamaina berbera "
-"duenik, eta ez dizugu 'root set-uid'a ezartzerik gomendatzen harik eta ondo "
-"aztertu arte."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Exekutatu dena den"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Administratzailearen pasahitza eman beharko duzu klaptop_acpi_helper-en "
-"baimenak aldatzen uzteko."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ezin izan da ACPIren laguntzailea gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Ziurta "
-"ezazu behar bezala instalaturik dagoela."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI konfigurazioa</h1>Modulu honek zure sistmaren ACPI konfiguratzen "
-"utziko dizu"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Panel honek zure eramangarriaren 'sonypi' gailuaren ezaugarri\n"
-"batzuk kontrolatzen uzten dizu. Ez zenituzke beheko aukerak \n"
-"gaitu beharko zure sisteman 'sonypid' programa ere erabiltzen\n"
-"baldin baduzu"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Gaitu &korritze-barra"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Kutxa hau markatzean korritze-barra gaituko da KDErekin ibil dadin"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emulatu saguaren erdiko botoia korritze-barra sakatuz"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Kutxa hau hautatuz korritze-barrari sakatzeak hiru botoidun sagu baten erdiko "
-"botoiari sakatzeak duen jokamolde berbera izango du."
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi ez dago eskuragarri. Goiko ezaugarriak erabili nahi baldin "
-"badituzu, euren\n"
-" babesak aldatu egin behar dira. Beheko botoiari sakatuz gero, aldatuak izango "
-"dira\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi-ren hobespenak"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Botoi hau sonyren berariazko ezaugarriak gaitzeko erabil daiteke "
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Root-en pasahitza eman behar duzu /dev/sonypi-ren babesak aldatzen uzteko."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi-ren babesak ezin izan dira aldatu tdesu ezin izan delako aurkitu. "
-"Begira ezazu ea egoki instalaturik dagoen."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony eramangarriaren hardwarearen hobespenak</h1> "
-"Modulu honek zenbait Sony eramangarriren hardwarea konfiguratzen utziko dizu "
-"zure sisteman"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia saretik deskonektatzean jarriko "
-"dira indarrean"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Atzeko panelaren distira"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Atzeko panelaren distiraren aldaketa gaitzen du"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Aldatua denean zer nolako distira izan behar lukeen"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Sistemaren performantzia profilaren aldaketa gaitzen zu"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Sistemaren performantzia profil berria"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "PUZaren performantzia erregulazioa gaitzen du"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "PUZaren erregulazio maila"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia sarean konektatzean jarriko dira "
-"indarrean"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Panel honek sistemaren atributuen balio lehenetsiak ezartzen uzten dizu, beraz "
-"aldatu egingo dira eramangarria energia sarean konektaturik dagoenean edo "
-"bateriekin dabilenean."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Horrez gain, bateria gutxiko egoeratan, edo beste paneletan sistemaren "
-"aktibitateezagatik ezarriko diren balioen aukerak ezar ditzakezu"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Eramangarriaren energia profilen hobespenak</h1> "
-"Modulu honek, eramangarria energia sarean konektaturik edo deskonektaturik "
-"dagoenean aldatuko diren sistemaren atributu estatikoen balio lehenetsiak "
-"konfiguratzen utziko dizu."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Taparen etengailua itxita"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Hauta itzazu eramangarriaren tapa ixten denean gertatuko diren ekintzak"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Eramangarria behin-behineko energia urriko 'egonean' egoeran ipintzen du"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Eramangarria 'gorde memorian' esekitze egoeran ipintzen du"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Eramangarria itzaltzea eragiten du"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Saioa amaitu"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Saioa amai dezazun eragiten du"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Itzalita"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Atzeko panelaren distira ezarria izan dadin eragiten du"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Zer nolako distira ezarri behar zaion atzeko panelari"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Performantzia profila alda dadin eragiten du"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Zein performantzia profiletara aldatu"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "PUZa berriz erregula dadin eragiten du"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Zenbateraino erregulatu behar den PUZa"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Energia etengailua sakatuta"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Hauta itzazu eramangarria pizteko botoiari sakatzen zaionean gertatuko diren "
-"ekintzak"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "I&tzali"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Panel honek, eramangarriaren estalki-ixte etengailuari edo energia "
-"etengailuarisakatzen zaienean abiatuko diren ekintzak gaitzen ditu. Zenbait "
-"eramangarrikdagoeneko egiten dituzte horrelakoak. Zure BIOSean desgaitu ezin "
-"badituzuseguru aski ezin izango duzu panel honetako ezer gaitu. "
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Eramangariaren energia kontrola</h1> Modulu honek eramangarriaren energia "
-"etengailua edo estalki-ixte etengailua konfiguratzen uzten dizu, sistemaren "
-"ekintzak abiaraz ditzazun"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Panel honek zure APM sistema konfiguratzen uzten dizu etaeskaintzen dituen "
-"gaitasun gehigarri batzuetarako sarbideaematen dizu"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OHARRA: zenbait APM inplementaziok eseki/egonean egoeratarakoeuskarri traketsa "
-"dute. Kontuz froga beharko zenituzke gaitasun hauek(gorde zure lanak, gaitu "
-"itzazu eta saia zaitez eseki/egonean egoerak ezartzen paneleko bateriaren "
-"ikonoko popup menuan. Huts egiten baduberriz itzultzean, desgaitu ezazu kutxa "
-"berriz ere)."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Goiko kutxak desgaiturik baldin badaude, ez dago aplikaziomorroirik APM egoerak "
-"aldatzen laguntzeko. Bi modutan gaitudezakezu aplikazio hau: batetik /proc/apm "
-"fitxategian edozeiniidazteko baimena emanez zure sistema abiatzen den "
-"bakoitzeak, eta bestetik beheko botoia erabiliz %1 aplikazioaroot set-uid "
-"egiteko"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Botoi hau APMren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Dirudienez zure sistemak 'Software bidez eseki' instalaturik dauka. Zure "
-"sistema hibernatu edo 'diskan esekitzeko' erabil daiteke hau.Hibernatzeko "
-"erabili nahi baldin baduzu, marka ezazu beheko kutxa. "
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Gaitu softwate bidezko esekitzea hibernatzeko"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Kutxa hau markatuz gero, 'Software bidezko esekitzea' bidea erabiliz "
-"'hibernatu' egoerarako aldaketak gaituko dira"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Goiko kutxa desgaiturik badago, root bezala hasi beharko duzu saioa edo "
-"aplikazio laguntzailea beharko duzu 'Softwarebidezko esekitzea' lanabesa "
-"abiatzeko. KDEk horretarako tresna eskaintzen du. Erabili nahi baduzu, root "
-"set-uid egin beharko duzu. Beheko botoiak egingo du hori zuretzat."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr ""
-"Konfiguratu software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Botoi honen bidez software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea "
-"gaitu daiteke"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Root-en pasahitza eman beharko duzu %1 aplikazioaren baimenak aldatzen uzteko"
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ezin da %1 gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala "
-"instalaturik dagoen."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea ezin izan da gaitu "
-"tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala instalaturik "
-"dagoen."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APMren konfigurazioa</h1> Modulu honek zure sisteman APM konfiguratzen "
-"utziko dizu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanirigoien@yahoo.es, igaztanaga@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 6f56d089207..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,750 +0,0 @@
-# translation of kcmlirc.po to Basque
-# translation of kcmlirc.po to euskara
-# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2005.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Ez duzu urruneko kontrol horren modua hautatu. Erabil ezazu %1 edo joan zaitez "
-"atzera beste modu bat aukeratzeko."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Urruneko kontrol desegokia detektatu da"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimoa>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonimoa"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Irten modu honetatik]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "Uhin infragorri bidezko KDEren urruneko kontrol sistema"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Erabil ezazu hau KDEren uhin infragorri bidezko urruneko kontrol sistema "
-"konfiguratu eta KDEren edozein aplikazio urrutiko kontrol infragorri bidez "
-"kontrolatzeko."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Urruneko kontrolak</h1> "
-"<p> Modulu honen bidez zure urruneko kontrolen eta KDEren aplikazioen arteko "
-"loturak konfiguratu ahal izango dituzu. Hauta ezazu zure urruneko kontrola eta "
-"klik egin \"Ekintzak/Botoiak\" zerrendaren azpian dagoen \"Gehitu\"n. "
-"Onartutako aplikazioen ekintzen eta botoien arteko esleipenak KDEk berak "
-"automatikoki egin ditzan nahi baldin baduzu, klika ezazu \"Autoesleitu\" "
-"botoia.</p> "
-"<p>Onartutako aplikazioak eta urruneko kontrolak ikusteko, hauta ezazu <em>"
-"Kargatutako hedapenak</em> fitxa.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"Uhin infragorri bidezko urruneko kontrolaren softwarea ez dago une honetan "
-"abiaturik. Berau gabe konfigurazio modulu hau ez da behar bezala ibiliko. "
-"Abiarazi nahi al duzu orain? "
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Softwarea ez dago abiaturik"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Hasi"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ez hasi"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Nahi al duzu uhin infragorri bidezko urruneko kontrolaren softwarea KDE hastean "
-"automatikoki abiaraztea?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Automatikoki abiatu?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Hasi automatikoki"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Ziur zaude %1 eta bere ekintza guztiak kendu nahi dituzula?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Ekintzak ezabatu?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Hautatutako elementuak urruneko kontrol berberaren modu batetara arrasta "
-"ditzakezu, besterik ez."
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Ezin duzu hona arrastatu"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Ekintzak <i>beti</i> eskuragarri"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Ekintzak <b>%1</b> moduan bakarrik eskuragarri"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Urruneko kontrolak"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Honi buruzko informazioa: <b>%1</b> "
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Aplikazio kopurua"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Urruneko kontrol kopurua"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Hedapenaren izena"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Hedapenaren egilea"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Ekintza kopurua"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Urruneko kontrolaren identifikatzailea"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Botoi kopurua"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Gehitu ekintza"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Hauta ezazu botoiari sakatzean gertatuko den ekintza"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Beheko &aplikazio bat hautatu nahi dut erabiltzeko:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Ezkuz hautatu nahi dut abiaturik dagoen programa bateko &funtzio bat"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Urruneko kontrolaren &modua aldatu nahi dut"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Hauta ezazu botoia konfiguratzeko"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Ekintza bat konfiguratzen saiatzen ari zara botoi batentzat [remote]n ([mode] "
-"moduan). Sakatu botoi bati urruneko kontrol honetan edo hautatu zerrendatik."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Hautatu programaren funtzioa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "kicker"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametroa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Prototipoa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Egikaritu funtzio bat aplikazio honetan:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Deskripzioa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "Ap&likazioa abiarazi bakarrik. Ez besterik egin."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Esleitu parametroak"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Aukeraren deskripzioa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Lekua"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parametroa:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Amaitzen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Zenbait aukera"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Ekintza hau e&rrepikatu egingo da botoia sakatuta mantenduz gero"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr ""
-"Ekint&za honen bidez aplikazioa abiarazi egingo da martxan ez badago dagoeneko"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Instantzia ugari"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Aplikazio honek instantzia ugari izan ditzake. Ekintza hau exekutatzean "
-"instantzia ugari batera badaude, hauta ezazu ekintza bide bat:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "&Jaramonik ez ekintzari"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &goren mailako instantziara"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &beren mailako instantziara"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Bidali ekintza instantzia g&uztietara"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Hautatu eskatutako modu aldaketa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "&Aldatu modu honetara:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "&Irten modu honetatik"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr ""
-"E&xekutatu beste ekintza guztiak modua aldatu baino lehen (hasiera bateko "
-"moduan)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "Exek&utatu ekintza guztiak modua aldatu ostean (modu berrian)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editatu ekintza"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "O&bjektua:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Egikaritu funtzio hau:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Aplikazioa abiarazi bakarrik"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&ntzioa:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "&Aplikazioa:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "E&rabili aplikazio hau:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "Ap&likazioa:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Erabili &DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "A&plikazio/DCOP aukerak:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Aldatu &modu honetara:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>DCOP/Aplikazioa ekintza aukerak</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "Ekintz&a errepikatu botoia sakatuta mantenduz gero"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "Abiara&zi programa/zerbitzua dagoeneko martxan ez badago"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Modu aldaketaren aukerak</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &goren mailako instantziara"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Bidali ekintza i&nstantzia guztietara"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Editatu modua"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Deskripzioa</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "Sistemaren erretilurako &ikonoa:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "&Moduaren izena:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Portamoldea</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "Mo&dua bere urruneko kontrolaren lehenetsia da"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Linuxen urruneko kontrol infragorria"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Kontrolatzailearen funtzioak"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"Une honetan ez dago urruneko kontrol erabilgarririk. Lehenengo eta behin LIRC "
-"egoki konfiguratu beharko zenuke; bila ezazu argibide gehiago www.lirc.org-n "
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Urruneko kontrolak eta moduak:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Zutabe berria"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Oharrak"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Autoesleitu..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Ge&hitu..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Ed&itatu..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ke&ndu"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Kargatutako hedapenak"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Modu berria"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Hautatu profila gehitzeko"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilaren izena"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Urruneko kontrola"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index db590f1cfc4..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to EUSKARA
-# translation of kcmthinkpad.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "KDE Aginte Modulua IBM Thinkpad Magalekoen Hardwarearentzako"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Thinkpad botoien KMilo plugina erabiltzeko, acpi_ibm(4) kontrolatzailea kargatu "
-"behar duzu."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Ezin izan da dev.acpi_ibm.0.volume idatzi. Software bolumena erabiltzea, "
-"R30/R31 ereduentzako beharrezkoa dena, edo bolumen aldaketa urrats "
-"pertsonalizatua erabiltza ezgaitu da."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1-ean idatzi. Software bolumena erabiltzeko, R30/R31 ereduentzako "
-"beharrezkoa eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua erabiltzeko, ezarri "
-"nvram gailua guztientzako idazgarri: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Thinkpad botoientzako KMilo plugina konfiguratzeko prest"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Aukera Orokorrak"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"Ezin izan da /dev/nvram irakurri. IBM Thinkpad bat badaukazu zamatu Linuxen "
-"nvram modulua <em>insmod nvram</em> eta sortu modulua <em>"
-"mknod /dev/nvram 10 144</em> ondoren egin gailua irakurgarri <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> edo idazgarri <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. "
-"<p> nvram idazgarria izan behar da R30/R31 ereduek behar duten software "
-"bidezko bolumen agintea erabiltzeko eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua "
-"erabiltzeko."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Thinkpad Botoien Aukerak"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Exekutatu Thinkpad Botoientzako KMilo plugina"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Aldatu bolumena software bitartez (R30/R31-rentzako beharrezkoa)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Posta botoiarentzako komandoa:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "FN-Zoom botoiarentzako komandoa:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Bilaketa botoiarentzako komandoa:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Bolumen urratsa (100eko irteera):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Etxe botoiarentzako komandoa:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Thinkpad botoientzako komandoa:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index bedf4e71e64..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to EUSKARA
-# translation of kdelirc.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-17 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Irtetzeko modua"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Aldatu %1-era"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Abiat soilik"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Lehenago ekintzak egin. "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Ondoren ekintzak egin. "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Berez-abiatu. "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Errepikagarria. "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Ez egin ezer instantzia asko baleude."
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Bidali gaineko instantziari."
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Bidali azpiko instantziari. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Bidali instantzia guztiei. "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index e55367209be..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# translation of kdessh.po to EUSKARA
-# translation of kdessh.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:31+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Urruneko ostalaria zehazten du"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "Exekutatu beharreko komandoa"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Helburu uid-a zehazten du"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Zehaztu urruneko 'stub' kokapena "
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Ez mantendu pasahitza"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Deabrua gelditu (pasahitz guztiak ahazten ditu)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Gaitu terminal irteera (ez ditu pasahitzak mantentzen)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Komando bat exekutatzen du urruneko ostalari batetan"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Arduraduna"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Ez da komando edo ostalaririk zehaztu."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh akats batekin amaitu da!\n"
-"Akats mezua honakoa da:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "Eskatu duzun ekintzak egiaztapena behar du. Mesedez sartu "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Ssh-rekin elkarrizketak huts egin du.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"'ssh' edo 'tdesu_stub' programak ez dira aurkitu.\n"
-"Ziurtatu zure PATH zuzen ezarrita dagoela."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Pasahitz okerra. Mesedez saiatu berriro."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"Barne akatsa: Legez kanpoko itzulera honengandik, SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 3e8290848e1..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,245 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to Basque
-# translation of kdf.po to EUSKARA
-# translation of kdf.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "ezin izan da exekutatu [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Deia: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "ezin izan da %1 exekutatu"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Hardware Informazioa</h3> "
-"<br>Informazio modulu guztiek zure konputagailuaren ikuspegi desberdinen "
-"informazioa itzultzen dute hardware edo sistema eragilea. Modulu guztiak ez "
-"daude eskuragarri hardware arkitektura guztietan edo/eta sistema eragileetan."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Frogarako aplikazio bat"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "KDE diskoko leku askearentzako erabilgarria"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Neurria"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Muntaketa Puntua"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Aske"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "% Beteta"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Erabilera"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "ikusgarri"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr ""
-"Eguneraketa maiztasuna [segunduak]. 0 balioak eguneraketak ezgaitzen ditu"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea (adib konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Zabaldu fitxategi kudeatzailea automatikoki muntaketa egitean"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Atera leiho bat diskoa kritikoki betetzen denean"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "Ezkutua"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "E/E"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "[%1] gailua [%2]-n kritikoki betetzen ari da!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Gailua Muntatu"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Gailua Desmuntatu"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Zabaldu Fitxategi Kudeatzailean"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "MUNTATZEN"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "KDE diskoko leku askearentzako erabilgarria"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 %4-en"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmuntatu"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Muntatu"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Root bezala erregistratu behar duzu disko hau muntzatzeko"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Abiatu KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Konfiguratu KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "KDE 2 aldaketak"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "KDE 3 aldaketak"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Muntaketa Komandoa"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Desmuntaketa Komandoa"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Batere ez"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Jas Muntaketa Komandoa"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Jaso Desmuntaketa Komandoa"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Fitxategi-izen hau ez da zuzena: %1\n"
-"\"_mount\" edo \"_unmount\"-ekin amaitu behar da."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Soilik bertako fitxategiak onartzen dira."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Soilik bertako fitxategiak onartzen dira oraingoz."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen Orokorrak"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Muntaketa Komandoak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index db5a5ec535a..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,391 +0,0 @@
-# translation of kedit.po to EUSKARA
-# translation of kedit.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:41+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Erabili kolore &pertsonalizatuak"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Aurreko kolorea:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Hondo kolorea:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Itzulbira:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Segurtasun &kopia egin fitxategi bat gordetzerakoan"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Itzulbira Ezgaitu"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Itzulbira leuna"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Zehaztutako Zutabean"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Itzulbira &zutabea:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Erabili kolore pertsonalizatuak."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Testu kolorea"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Hondo kolorea"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Itzulbiraketa modua"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Itzulbiratu zutabean"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Egin segurtasun kopian fitxategi bat gordetzen denean"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "F&itxategia Txertatu..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "&Data Txertatu"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Hutsun&eak Garbitu"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "GAIN"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Lerroa:000000 Zut: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Lerroa: 1 Zut: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "SAR"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Ortografia Zuzentzailea: Hasia."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografia Zuzentzailea"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Ortografia Zuzentzailea: %%1 bukatua"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Ortografia Zuzenketa: Galerazita."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Ortografia zuzenketa: Osatuta."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ezin izan da ISpell abiarazi.\n"
-"Mesedez egiaztatu ISpell egokiro konfiguratuta eta zure PATH-en daukazula."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Ortografia Zuzenketa: Porrot egin du."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell-ek erajo dela ematen du."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Fitxategia Ireki"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Eskatu duzun fitxategia KEdit zabaltzeko diseinaturik dagoena baino handiagoa "
-"da. Mesedez egiaztatu sistemaren baliabide eskuragarri nahikoa daukazula "
-"fitxategi hau era seguruan zamatzeko, edo haintzat hartu fitxategi handiagoak "
-"erabiltzeko diseinatuta dauden programak, KWrite esaterako."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Fitxategi handi bat irekitzeko saioan"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Fitxategia Txertatu"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Dokumentu hau aldatu da.\n"
-"Gorde nahi duzu?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia gorde.\n"
-"Hala ere irten nahi duzu?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Idatzia: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gorde Fitxategia Honela"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dagoeneko badago \"%1\" izeneko fitxategi bat. Ziur zaude gainidatzi nahi "
-"duzula?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fitxategia Gainidatzi?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Honela gordeta: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Dokumentu Berria]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Lerroa: %1 Zut: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Data: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Fitxategia: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Inprimatu %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Inprimaketa galerazita."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Inprimaketa amaituta."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Zehaztutako fitxategia ez dago"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Ez duzu baimenik fitxategi hau irakurtzeko."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Ezin da jatorrizko fitxategiaren babes-kopia egin."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Ezin da fitxtegian idatzi."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Ezin da fitxategia gorde."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Akastun URL\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Lehi Berria"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Leiho Berri bat Sortu da"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Zamaketa Komandoa Amaituta"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "KDE Textu Editorea"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Urrengo dokumentuentzako erabili beharreko kodeketa"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Ireki beharreko Fitxategi edo URL"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Editorearen Letra-tipoa"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Textu Kolorea Editore Gunean"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Ortografia Zuzentzailea"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Aukeratu Kodeketa.."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Aukeratu Kodeketa"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Aukeratu kodeketa testu fitxategiarentzako: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Kodeketa Lehenetsia"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Kodeketa lehenetsia"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 9ddd73678c7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Basque
-# translation of kfloppy.po to EUSKARA
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE diskete tresna"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Gailu lehenetsia"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen laguntzen "
-"dizu."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Egile eta aurreko arduraduna"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD euskarria erantsi"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Egin KFloppy-k KDE 3.4-rekin lanegin dezan"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Ezin da %1-ra sartu\n"
-"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Ezin da fdformat aurkitu."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Ezin da fdformat abiatu."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n"
-"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu duzula."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dispositiboa lanpetuta dago.\n"
-"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Ezin da dd aurkitu."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Ezin da dd abiatu."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diska muntatuta dago.\n"
-"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "Diskete &unitatea:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Lehenengoa"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Bigarrena"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatu diskete unitatea.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamaina:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Autodetektatu"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen "
-"dizu.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "F&itxategi-sistema:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr "KFloppy-k hiru formatu onartzen ditu Linux-en: MS-DOS, Ext2, eta Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy-k hiru formatu onartzen ditu BSD-n: MS-DOS, UFS eta Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Mkdosfs programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> mkdosfs programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "\"mke2fs\" programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> mke2fs programa. Ext2 formateatze <b>eskuraezina</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Mkfs.minix programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</b>"
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy-k bi formatu onartzen ditu BSD-n: MS-DOS, eta UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Newfs_msdos programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Newfs programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> newfs programa. UFS formateatze <b>eskuraezina</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formateatu"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Formatu A&zkarra"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik sortzen "
-"du.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Zero balioa eman eta formateatze azkarra"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek lehenengo disketea ezabatzen du zeroak idatziz eta orduan "
-"fitxategi-sistema sortzen du.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Formatu &Osoa"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Formateatze osoa behe-mailako eta goi-mailakoa da. Diskatik guztia ezabatzen "
-"du."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Fdformat programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"<b>Ez da fdformat</b> programa aurkitu. Formateatze osoa <b>ezgaituta</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "\"dd\" programa aurkitu da."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "<b>Ez</b> da \"dd\" programa aurkitu. Zeroak idaztia <b>ezgaituta</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "Osotasuna e&giaztatu"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan izan "
-"disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Bolumenaren e&tiketa:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau zure disketeak bolumenaren etiketa bat izatea nahi baduzu. "
-"Kontuan izan Minix-ek ez duela etiketarik onartzen.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE Floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hau bolumenaren etiketarentzat da. MS-DOS-en muga dela eta etiketak 11 "
-"karaktere izan ditzake gehienez. Kontuan izan Minix-ek ez dituela etiketak "
-"onartzen, nahiz eta hemen edozer sartu.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formateatu"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klikatu hemen formateatzen hasteko.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Hau egoera-lehioa da. Bertan errore-mezuak bistaratuko dira.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Formateatzearen aurrerapena erakusten du.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy-k ezin ditu fitxategi sistemak sortzeko beharrezko diren programak "
-"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. "
-"<br> "
-"<br>Erregistroa:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE Floppy Formateatzailea"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"BSD-n erabiltzaileak emandako dispositibo bat UFS-rekin bakarrik formateatu "
-"daiteke"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)"
-"<br/>Ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Jarraitu?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu diskotik.\n"
-"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index ca9cfcc127d..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3527 +0,0 @@
-# translation of kgpg.po to Basque
-# translation of kgpg.po to EUSKARA
-# translation of kgpg.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Enkriptatu fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Sinatu Fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - zifraketa tresna"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Arbela hutsik dago."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: "
-"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa "
-"amaitzen denean.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Itxoin mesedez..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Fitxategiak Birrindu"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, "
-"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu "
-"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko "
-"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Atera hona: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da."
-"<br>Inportatu nahi duzu?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri."
-"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan."
-"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Abiatu morroia"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ez abiatu"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
-". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat "
-"sortzen saiatu behar luke?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Sortu konfigurazioa"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ez sortu"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
-". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren "
-"bidea.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako "
-"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Birrintzeko makina"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Enkriptatu arbela"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Desenkriptatu arbela"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Zabaldu Editorea"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian "
-"gaituta dago (%1). "
-"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake "
-"sinadura/deszifraketarekin. "
-"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n"
-"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu "
-"fitxategiak eta direktorioak."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Ezin da dokumentua birrindu."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Ezin da karpeta sinatu."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "PostaE"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Hautatu gako sekretua:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Mugagabea"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Iraungiena:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>"
-"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ez inportatu"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Gakoen Kudeaketa"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "Gakoak &Ezabatu"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "Gakoak &Sinatu..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Ezabatu Sin&adura"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "Gakoa &Editatu"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "Gakoa &Inportatu..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "Taldea &Ezabatu"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "Taldea e&Ditatu"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Joan Gako Lehenetsira"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Zerrenda Berritu"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Zabaldu Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Ezabatu Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Erantsi Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Gakoa Indargabetu..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Ezabatu Gako Parea"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Sortu Gako Parea..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Birsortu Gako Publikoa"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "E&guneko aholkua"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Konfidatu"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Neurri"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Sorrera"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Iraungipena"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Argazi ID-ak"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Ezgaitu"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "id"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Bilaketa Garbitu"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Bilatu: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Iragazki Bilaketa"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Gako, 000 Talde"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan "
-"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko "
-"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen "
-"da."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n"
-"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude <b>%2 &lt;%3&gt; "
-"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Argazki Id"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Gako Publikoa"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Azpigakoa"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Gako Pare Sekretua"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Gako Taldea"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Sinadura"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzaile ID"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Argazki ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Baliogabetze Sinadura"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Gako, %2 Talde"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka "
-"fidagarritasunik."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Indargabetua"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n"
-"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa "
-"arriskuan jarriko litzateke!\n"
-"Jarraitu gako esportazioarekin?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Ez esportatu"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n"
-"EZ utzi segurua ez den tokian!"
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n"
-"Egiaztatu gakoa."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Esportatu Gako Publikoa"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Gorde Fitxategia"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n"
-"Egiaztatu gakoa."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako "
-"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n"
-"\n"
-"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Sortu"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Ez sortu"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Sortu Talde Berria"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Sartu talde berriaren izena:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira "
-"taldera erantsiko:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> "
-"taldea ez da sortuko.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure "
-"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Taldearen Ezaugarriak"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: "
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Hatz-marka: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz "
-"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen "
-"ari ez dela ziurtatzeko</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. "
-"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen "
-"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena "
-"dela:\n"
-"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun "
-"pertsonenak direla:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Ez dut erantzungo"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Egiaztapen arina egin dut"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude "
-"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: "
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: "
-"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar "
-"lituzke"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n"
-"Gutxieneko luzera= 5 karaktere"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Sortu gako pare berria."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Itxoin mesedez..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Gako Berria Sortzen..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n"
-"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Gako Pare Berria Sortu da"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "Babeserako kopia"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>"
-"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin "
-"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: "
-"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Inportatu gakoa"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Ireki Fitxategia"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Inportatzen..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Baliogabetze sinadura]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [bertan]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 azpigakoa"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Gakoak Zamatzen..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Iraungita"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Baliogabea"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezgaitua"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Zehaztugabe"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Batere ez"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Bazterretik"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Mugagabea"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n"
-"\n"
-"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n"
-"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n"
-"Espero dut gozatuko duzula."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Fitxategia enkriptatu"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Fitxategia sinatu"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Egiaztatu sinadura"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Fitxategia birrindu"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Ireki beharreko fitxategia"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> "
-"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, "
-"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren "
-"ezabatua izango da.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Fitxategi hau gako pribatua da.\n"
-"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Deszifraketak hutsegin du."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&inatu/Egiaztatu"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Enkriptatu"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Desenkriptatu"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "Titulugabea"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sinadura falta da:</b> "
-"<br>Gako id: %1"
-"<br>"
-"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Gakoa falta da"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Zifraketak hutsegin du."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Aukeratu Gako Publikoa"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin "
-"irekitzea ahalbidetzen du"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. "
-"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako "
-"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak "
-"frogatu behar dituelako."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>"
-": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen "
-"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau "
-"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe "
-"daudenak ere."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Sorburu fitxategia birrindu"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. "
-"ezin izango da berreskuratu"
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />"
-"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin "
-"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu "
-"fitxategia berreskuratzea. "
-"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> "
-"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko "
-"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago "
-"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin "
-"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Zifraketa simetrikoa"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua "
-"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Aukera pertsonalak:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg "
-"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Lehenetsia)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Zifraketa"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Deszifraketa"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "GnuPG Ezarpenak"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Gako Zerbitzariak"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Beste batzuk"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n"
-"Orain sortu nahi duzu?\n"
-"\n"
-"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala "
-"arituko."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ezikusi"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria "
-"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Fitxategia Sinatu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Fitxategia desenkriptatu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Zerbitzari URL:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n"
-"Enkriptatzen</b> %2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Zifraketa lantzen (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"%n fitxategia birrintzen\n"
-"%n fitxategiak birrintzen"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg Akatsa"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Desenkriptatzen %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Deszifraketa lantzen"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako "
-"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " edo "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: "
-"<br>%1"
-"<br>Gako ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Testua hondatuta dago.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b>"
-"<br> : "
-"<br> %1"
-"<br>Gako id: %2"
-"<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. "
-"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n"
-"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> "
-"<br>Gakoaren iraungipena kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria "
-"<br>Pasaesaldi hau ahazten baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak "
-"galdu egingo dira !"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>gako %n prozesatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako prozesatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako bat ez da aldatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako ez dira aldatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sinadura bat inportatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n sinadura inportatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako bat ID gabe."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako ID gabe."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>RSA gako bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA gako inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Azpigako bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n azpigako inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> "
-"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen."
-"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu "
-"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Ez da gakorik inportatu... \n"
-"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Erabili dena den"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ez erabili"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "&Sinadura"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Gakoak"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Xehetasunak erakutsi"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Taldeak"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "PostaE:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Azalpena (hautazkoa):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p> Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean exekutatu "
-"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik "
-"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "PGP 6 bateragarritasuna"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>PG 6 bateragarritasuna:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p> Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) estandarrekin "
-"ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak sortzera behartzen du, "
-"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera "
-"eskainiz.</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Blindatutako ASCII zifraketa:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p>Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore batekin "
-"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean "
-"jartzeko aproposa da.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ezkutatu erabiltzaile ID:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du enkriptatutako "
-"pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia ezin da hain erraz "
-"egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: enkriptatutako paketeen "
-"hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu paketeak desenkriptatu ahal "
-"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu "
-"kopuruaren arabera.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sorburu fitxategia birrindu:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin "
-"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu "
-"fitxategia berreskuratzea. Baino <b>jakin behar duzu hau ez dela 100% "
-"segurua</b> fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak "
-"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan "
-"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik "
-"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p>Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala markatzen "
-"da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez bada (beraz, "
-"konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera "
-"ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:</b><br />\n"
-"\t\t\t "
-"<p> Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa elkarrizketan, "
-"zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera emanez. Aukera hau "
-"eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p>Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako fitxategi "
-"guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna mantenduko du "
-"PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Enkriptatu fitxategiak honekin:</b><br />\n"
-"<p>Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren enkriptazio "
-"eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du hartzailerik "
-"eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Aldatu..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Enkriptatu beti honekin:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Enkriptatu beti honekin:</b><br /> \n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako gakoarekin "
-"enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:\" aukera "
-"hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:\" hautaketa "
-"ordezkatuko du.</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ezarpen Orokorrak:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "GnuPG Etxea"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Konfigurazio fitxategia:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Etxe kokapena:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Erabili GnuPG agentea"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Gako-sorta gehigarria"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Pu&blikoa:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Pribatua:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ezarpen Orokorrak"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan:</b><br />\n"
-"<p>Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da KDE abiatzen den "
-"bakoitzean.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:</b><br />\n"
-"\t\t\t "
-"<p>Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela erabiliko "
-"dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo "
-"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari "
-"tekla-lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n"
-"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Instalatu Birrintzeko makina"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n"
-"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n"
-"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n"
-"berreskuratzea ia ezinezko eginez."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Appletak eta Menuak"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Gako Kudeatzailea"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editorea"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Fitxategia sinatu zerbitzu menua:</b><br /> \t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Enkriptatu"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Sinatu"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Galdetu"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Desenkriptatu eta Gorde"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>INFORMAZIOA</b>:\n"
-"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio fitxategian, "
-"\n"
-"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Gako Koloreak"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Gako Ezezagunak:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Konfidantza duten gakoak:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Indargabetutako gakoak:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Editorearen Tipografia"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Gakoak taldean</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Arbela"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxategia:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Gakoaren Propietateak"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Argazkirik ez"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Argazkia:</b><br />\n"
-"\t\t\t "
-"<p>Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia lortzeko. "
-"Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. Hala ere, ez "
-"litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Argazki Id:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Gakoa ezgaitu"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Aldatu Iraungipena..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Aldatu Pasaesaldia..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Luzera:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Sorrera:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Gako ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Jabearen konfidantza:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmoa:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Konfidatu:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Hatz-marka:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "EZ konfidatu"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Bazterretik"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Erabat"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Mugarik gabe"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t "
-"<p>Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat erabil "
-"dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman duten gako "
-"guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu dezakezu. Gako ID-ak "
-"gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak dira (adibidez: "
-"0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa erakutsiko luke).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: </b>\n"
-"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko "
-"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Gako zerbitzaria:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gako Zerbitzaria:</b><br /> "
-"<p>Gako zerbitzari bat Internetera konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu "
-"zentralizatu bat da behar denean sartu eta gakoak lortu edo gorde daiteke. "
-"Hautatu goitibeherako zerrendatik zein gako zerbitzari erabiliko den "
-"zehazteko.</p> "
-"<p>Sarritan gako hauek erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira "
-"eta beraz kautotasuna onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren "
-"\"Web-of-Trust\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan "
-"nola jokatzen duen jakiteko.</p></qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Bilatu"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Inportatu"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Onartu HTTP proxy:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esportatu"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Esportatu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t "
-"<p>Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako zerbitzarira "
-"esportatuko du.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Esportatu beharreko gakoa:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Esportatu beharreko gakoa:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t "
-"<p> Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira esportatuko den gakoa "
-"Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.</p>\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "gako id"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Ziurtagiria inprimatu"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Ez dago motiborik"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Gakoa arriskuan jarri da"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Gakoa ordezkatu egin da"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Ziurtagiria gorde:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Inportatu gako-sortara"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "KGpg Morroia"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sarrera"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Ongi etorri KGpg Morroira</h1>\n"
-"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait "
-"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea "
-"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko "
-"aukera emanez."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Zure GnuPG bertsioa:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian."
-"<br>\n"
-"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n"
-" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo editore "
-"baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen batean "
-"gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek "
-"ezabatuko.\n"
-"<br><b>Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi sistema "
-"bat erabiltzen baduzu.</b> </qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Zure gako lehenetsia:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta "
-"deszifraketarako zure gako parea sortzeko."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Gako berria sortu da"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ezarri zure gako lehenetsi gisa:</b><br />\n"
-"\t\t\t "
-"<p>Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala ezartzen "
-"du.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa "
-"arriskuan jartzen den kasurako."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Gorde honela:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Inportatu beharreko gakoa:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "GPG taldeak"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Editore leihoaren neurria."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko "
-"fitxategiak sortu aurretik."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Gako Sorrera"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Aditu Modua"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Sortu Gako Parea"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Sekula ez"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Egunak"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Asteak"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Hilabeteak"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Urteak"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Gako neurria:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Izen bat eman behar duzu."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "PostaE helbide honek ez du balio"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "batere ez"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Pasaesaldi okerra"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu "
-"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu "
-"daitezke.</p>\n"
-"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki "
-"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz "
-"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n"
-"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat "
-"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>"
-"<br>\n"
-"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu "
-"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei."
-"<br>\n"
-"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. "
-"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, "
-"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n"
-"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua "
-"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta "
-"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat "
-"agertuko da.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza "
-"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando "
-"lerroaren gonbitan.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko "
-"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Sinadura Sortu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Sinadura Egiaztatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Fitxategi guztiak"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode "
-"karaktere guztiak kodetu!"
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta "
-"diskoandagoen lekua."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Gako Zerbitzaria"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Zapuztu"
-
-#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
-#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Key Server"
-#~ msgstr "Gako Zerbitzaria"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index f571ee460f7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2079 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Basque
-# translation of khexedit.po to EUSKARA
-# translation of khexedit.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Berezia"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokumentu &Kodeketa"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumentuak"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokumentuaren Fitxak"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Bihurketa &Eremua"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "&Bilaketa barra"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Karaktere Taula"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Hamartarra"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hamaseitarra"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Zortzitarra"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Bitarra"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Sartu karaktere kopuru hau:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Txertatutako editore hamaseitarra"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Balioen kodeketa"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hamaseitarra"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Hamartarra"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Zortzitarra"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Bitarra"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Karaktere Kodeketa"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Erakutsi Karaktere Inprima&gaitzak (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Estiloaren tamaina &aldatu"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Ez tamaina aldatu"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "B&lokeatu taldeak"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Tamaina osoaren erabilera"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Lerroaren desplazamendua"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Zutabeak"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Balioen Zutabea"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Karaktereen Zutabea"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Zutabe Biak"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "H16"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "H10"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Zor"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bit"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Atzerantz"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ezikusi maius./minus."
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Bihurketa"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "KDE editor hamaseitarra"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Saltatu \"desplazamendura\""
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Ireki beharreko fitxategia(k)"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Programa honek beste KDE programetako kode eta teknika moldatuak erabiltzen "
-"ditu,\n"
-"bereziki kwrite, ikconedit eta ksysv. Kredituak egile eta mantentzaileei.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing-ek (leon@lrlabs.com) bit elkar-aldatzearen\n"
-"funtzionaltasunaren zatiak egin ditu.\n"
-"\n"
-"Craig Graham-ek (c_graham@hinge.mistral.co.uk) bihurketa\n"
-"eremuaren bit-jarioaren funtzionaltasunaren zatiak egin ditu.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin-ek (dima@mercury.co.il) kate-elkarrizketen\n"
-"zerrendaren ahalmenak hedatu ditu.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade-ek (sbcs@bigfoot.com) hainbat\n"
-"programa-errore zikin jakinarazi dizkit.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Atera kateak"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Gutxieneko luzera:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Iragazkia"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Erabili"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ezikusi maius./minus."
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Erakutsi desplazamendua &hamartar bezala"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Katea"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Kate kopurua:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Bistaratuta:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Zehaztutako iragazkiaren espresioa baliogabea da. Baliozko espresio erregular "
-"bat zehaztu behar duzu.\n"
-"Iragazkirik gabe jarraitu nahi duzu?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Oharra: Dokumentua aldatu egin da azken eguneratzetik"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2/%3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... % %2"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Joan desplazamendura"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Desplazamendua:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Kurtsoretik"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Atzerantz"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Mantendu ikusgai"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmatua:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Aurkitu:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Hautapenean"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Erabili nabigatzailea"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ezikusi &maius./minus."
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Aurkitu (nabigatzailea)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "&Gako berria"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Hau bilatzen:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Find & Replace"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmatua (aurkitu):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&matua (ordezkatu):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Ordez&katu:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Galdetu"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Iturburu eta helburu balioak ezin dira berdinak izan."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ordezkatu &guztiak:"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ez ordezkatu"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Ordezkatu kurtsorearen posizioan markatutako datuak?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Iragazki bitarra"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "E&ragiketa:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmatua (eragigaia):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Era&gigaia:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Elkar-aldatzearen araua"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "Be&rrezarri"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Taldearen tamaina [byte-etan]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Desplazamenduaren balioa [bit-etan]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Desplazamendua zero da."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Elkar-aldatzeko arauak ez du elkar-aldatzerik definitzen."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Txertatu eredua"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamaina:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmatua (eredua):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Eredua:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Desplazamendua:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Err&epikatu eredua"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Txertatu kurtsorearen posizioan"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Zure eskaera ezin izan da burutu."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Errepasatu argumentuak eta saiatu berriro."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argumentu baliogabeak"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Helburu-fitxategia hautatu behar duzu."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Lehendik dagoen karpeta bat zehaztu behar duzu."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Ez duzu fitxaegi honetan idazteko baimenik."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Lehendik dagoen fitxategi bat hautatu duzu.\n"
-"Gainidatzi uneko fitxategia?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Testu erregularra"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "eragigaia AND datua"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "eragigaia OR datua"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "eragigaia XOR datua"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ALDERANZTU (INVERT) datua"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "LEHENERATU (REVERSE) datua"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "BIRATU datua"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DESPLAZATU datua"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Elkar-aldatu banakako bitak"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Zeinudun 8 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Zeinugabeko 8 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Zeinudun 16 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Zeinugabeko 16 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Zeinudun 32 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Zeinugabeko 32 bit:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 biteko higikorra:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 biteko higikorra:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hamaseitarra:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Zortzitarra:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Bitarra:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Testua:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Erakutsi txikia-lehena (little endian) kodeketa"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Erakutsi zeinugabeak zeinudun bezala"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Jarioaren luzera:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 bit finkoa"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bit-lehioa"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bit-lehioa"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Bihurtzailea"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Kurtsorean"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Hamartarra:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Txertatu..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&sportatu..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Ezeztatu eragiketa"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Irakurtzeko bakarrik"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Baimendu tamaina-aldaketak"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Lehio b&erria"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Itxi &lehioa"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Joan desplazamendura..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Txertatu eredua..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopiatu &testu bezala"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Itsatsi &fitxategi berri batean"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Itsatsi &lehio berri batean"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testua"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Erakutsi &desplazamendu-zutabea"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Erakutsi &testu-zutabea"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "De&splazamendua hamartar bezala"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Maiuskulak (datua)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "M&aiuskulak (desplazamendua)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Lehenetsia"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Erauzi kateak..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "Iragazki &bitarra..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Karaktere-taula..."
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "B&ihurtzailea"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&statistikak"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Ordezkatu lastermarka"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "E&zabatu lastermarka"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&Ezabatu guztiak"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Joan &hurrengo lastermarkara"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Joan &aurreko lastermarkara"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Erakutsi &bide osoa"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ezkutatu"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Editorearen &gainean"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Editorearen &azpian"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Mugikorra"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Kapsulatu lehio nagusian"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Arrastatu dokumentua"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Arrastatu dokumentua"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Txandakatu idazketa babesa"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Hautapena: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "GAI"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Tamaina: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Desplazamendua: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "IR./ID."
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamendua:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Oraintsuko fitxategi ez-lokala: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Ezin da leiho berria sortu.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Gordegabeko aldaketak dituzten leihoak daude. Orain irtetzen bazara, aldaketa "
-"hauek galduko dira."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Tamaina: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Desplazamendua: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "SAR"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kodeketa: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Hautapena:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Daturik ez"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ez dago memoriarik"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Zerrenda beteta dago"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Irakurketa eragiketak huts egin du"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Idazketa eragiketak huts egin du"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argumentu hutsa"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argumentu baliogabea"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argumentua erakusle nulua da"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Doitu buffer-a"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Bat-egiterik ez"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ez da daturik hautatu"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Dokumentu hutsa"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Dokumentu aktiborik ez"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ez da daturik markatu"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumentua idazketarako babestuta dago"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumentua tamaina aldaketetarako babestuta dago"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Eragiketa gelditu da"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Legez kanpoko modua"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programa lanpetuta dago, saiatu berriro beranduago"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Balioa ez da baliozko barruti batean"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Eragiketa abortatu da"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Izengabea %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Ezin da dokumentu berria sortu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Eragiketak huts egin du"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Sartu Fitxategia"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Oraindik soilik bertako fitxategiak onartzen dira."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Uneko dokumentua aldatu egin da.\n"
-"Gorde nahi duzu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Uneko dokumentua diskoan aldatu da.\n"
-"Orain gordetzen baduzu, aldaketa horiek galdu egingo dira.\n"
-"Jarraitu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Izen hau duen fitxategi bat dagoeneko badago.\n"
-"Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Uneko dokumentua ez da diskan existitzen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Uneko dokumentua diskan aldatu da eta gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
-"Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Uneko dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
-"Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Inprimatu dokumentu hamaseitarra"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Ezin dira datuak inprimatu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"_n<qt>Inprimatze-muga gainditu da."
-"<br>Orri bat inprimatzeko zorian zaude.."
-"<br>Jarraitu?</qt>\n"
-"<qt>Inprimatu gainditutako muga."
-"<br>%n orri inprimatzeko zorian zaude."
-"<br>Jarraitu?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Ezin dira datuak esportatu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Hautatutako kodeketa ez da itzulgarria.\n"
-"Geroago jatorrizko kodeketara itzul zaitezke, baina ez daukazu jatorrizko "
-"egoera errekuperatzeko ziurtasunik."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Kodetu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Kodetu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Ezin dira datuak kodetu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Ezin dira ezabatutako lastermarkak leheneratu.\n"
-"Jarraitu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Bilaketa gakoa ez dokumentuan aurkitu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dokumentuaren amaiarerara iritsi zara.\n"
-"Hasieratik jarraitu nahi duzu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dokumentuaren hasierara iritsi zara.\n"
-"Amaieratik jarraitu nahi duzu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Ezin da zure eskaera prozesatu.\n"
-"Ez da bilaket-eredurik definitu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Aurkitu eta ordezkatu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Ez da bilaketa gakoa hautatutako eskualdean aurkitu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eragiketa burutu da."
-"<br>"
-"<br>Ordezkapen bat egin da.</qt>\n"
-"<qt>Eragiketa burutu da."
-"<br>"
-"<br>%n ordezkapen egin dira.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Ez dago oraindik eskuragarri!\n"
-"Definitu zure kodeketa propioa"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeketa"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Ezin dira kateak bildu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Bildu kateak"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ez dago oraindik eskuragarri!\n"
-"Definitu erregistro (egitura) bat da bete dokumentuaren datuekin."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Erregistro-ikustailea"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Ezin dira dokumentuen estatistikak bildu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Bildu dokumentuen estatistikak"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ez dago oraindik eskuragarri!\n"
-"Gorde edo eskuratu zure nehien diseinua"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilak"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Gaizki osatuttako URL-a\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Irakurri URL-a"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Ezin da urruneko fitxategia gorde."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Idazketa-errorea"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zehaztutako fitxategia ez da existitzen.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurri"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Karpeta bat zehaztu duzu.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ez duzu fitxategi hau irakurtzeko baimenik.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia ireki.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Ez duzu idazteko baimenik."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Ezin duzu data diskan idatzi.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Ezin da testuaren buffer-a sortu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Errorea kargatzean"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Irakurtzen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Idazten"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Txertatzen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Inprimatzen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Bildu kateak"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Esportatzen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Eskaneatzen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Irakurketa ezeztatu nahi duzu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Idatzi"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Ziur zaude idazketa ezeztatu nahi duzula?\n"
-"OHARRA: Ezeztatzean diskako zure diskoko datuak honda dezakezu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Ziur zaude txertakuntza ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Ziur zaude inprimaketa ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Ziur zaude kodeketa ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Ziur zaude kateen eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Ziur zaude esportatzea ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Bildu dokumentuaren estatistikak"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Ziur zaude dokumentuaren eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Ezin da eragiketa amaitu.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Esportatu dokumentua"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Helburua"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testu arrunta"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML taulak"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Testu aberatsa (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C arraya"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formatua:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Helburua:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakete karpeta)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Hautatu..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Esportatu barrutia"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Guztia"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Hautapena"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Barrutia"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "Desplazamendu&tik:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Desplazamendu&ra:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ez dago aukerarik formatu honentzat."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML aukerak (taula bat orriko)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Lerro/taulako:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Fitxategi-izenaren &aurrizkia (paketean):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Fitxategi-izena bide-izenarekin"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Orri zenbakia"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Goiburua testuaren &gainean:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Orri-oina testuaren azpian:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Estekatu \"index.html\" &gai-aurkibidearen fitxategira"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Sartu arakatzaile-barra"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Erabili beltza eta zuria bakarrik"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C array aukerak"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Arrayaren izena:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementu mota:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Lerroko elementuak:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Inprimatu zeinugabeko balioak hamaseitarrean"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Fitxategi-izenaren aurrizkiak ezin du hutsunerik edo puntuazio-ikurrik izan."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Oraindik ez dago formatu honentzako euskarririk."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Helburu bat zehaztu behar duzu."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ezin da fitxategi berri bat sortu"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Existitzen den fitxategi bat zehaztu duzu"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Ez daukazu karpeta honetan idazteko baimena."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Existitzen den karpeta bat zehaztu duzu.\n"
-"Jarraitzen baduzu, \"%1\" eta \"%2\" arteko fitxategi guztiak galdu daitezke.\n"
-"Jarraitu?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Kendu lastermarka"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Ordezkatu lastermarka"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Orria: %1 / %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "hona"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Khexedit-ek sortuta"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Orriaren diseinua"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marjinak [milimetroak]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Goia:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Behea:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "E&zkerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "E&skuina:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Marraztu g&oiburua testuaren gainean"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ezkerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Zentrua:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Eskuina:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Ertza:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data ordua"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Lerro bakarra"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Errektangelua"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Marraztu orri-oina testuaren azpian"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistikak"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Fitxategi izena: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Neurria [byte]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Gertaera"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Portzentaia"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseinua"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Datuen diseinua editorean"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Modu hamaseitarra"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Modu hamartarra"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Modu zortzitarra"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Modu bitarra"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Testu soileko modua"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "L&erroaren tamaina lehenetsia [byte-ak]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Zuta&bearen tamaina [byte-ak]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Lerroaren tamaina &finkoa da (erabili korritze-barrak behar direnean)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Blo&keatu zutabea lerroaren amaieran (zutabearen tamaina > 1 denean)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Bertikala bakarrik"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Horizontala bakarrik"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Bi norabideak"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Testuen arteko &sareta-lerroak:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "&Ezker bereizlearen zabalera [pixeletan]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Eskuin bereizlearen zabalera [pixeletan]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Bereizlearen marjinaren zabalera [pixeletan]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Ertzaren marjinaren zabalera [pixeletan]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Zutabearen tartea karaktere &batena da"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Zutabearen &tartea [pixeletan]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurtsorea"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Kurtsorearen portaera (editorean soilik eragingarria)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Keinuak"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Keinurik &ez"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Keinuaren tartea [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Beti erabili bloke kurtsorea (laukizuzena)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Erabili kurtsore lodia sartze-moduan"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Kurtsorearen portaera editorean fokua galtzen duenean"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Keinurik ez (keinua gaituta badago)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Ezkutatu"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Ez ezer egin"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr ""
-"Editorearen koloreak (sistemaren hautapenaren kolorea erabiltzen da beti)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Erabili sistemaren koloreak (Kontrol-zentruan hautatu bezala)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Lehena, hirugarrena ... Lerroen atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Bigarren, laugarrena ... Lerroen atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Desplazamenduaren atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Atzeko plano inaktiboa"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Zutabe bikoitien testua"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Zutabe bakoitien testua"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Testu inprimagaitza"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Desplazamenduaren testua"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Bigarren mailako testua"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Markatutako atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Markatutako Testua"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Kurtsorearen atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Kurtsorearen testua (bloke-itxura)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Lastermarkaren atzeko planoa"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "lastermarkaren testua"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Saretaren lerroak"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Letra-tipoen hautapena (editoreak letra-tipo finkoa darabil bakarrik)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Erabili sistemaren letra-tipoa (Kontrol-zentruan hautatu bezala)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "KHexEdit editorearen letra-tipoa"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mapatu karaktere inprimagaitzak hona:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Oraintsueneko dokumentua"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Oraintsuko dokumentu guztiak"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Ireki do&kumentuak abioan:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Saltatu aurreko kurtsorearen posizioa abioan"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Ireki dokumentua &idazketaren aurkako babesarekin"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Mantendu kurtsorearen posizioa dokumentua kargatu ondoren"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Egin babes-kopia dokumentua gordetzean"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Ez &gorde \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda irtetzean"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Hau klikatzean, KHexEdit-ek bere azken dokumentuen zerrenda ahaztuko du "
-"programa ixtean.\n"
-"Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko KDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen "
-"zerrendan."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Ga&rbitu \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Hau klikatzean, KHexEdit-ek bere oraintsuko dokumentuen zerrenda ahaztuko du.\n"
-"Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko KDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen "
-"zerrendan."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Hainbat propietate"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Auto&matikoki kopiatu arbelera hautapena prest dagoenean"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Editorea \"sartu\" moduan abiatzen da"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Berretsi &doitzea (hasiera edo amaiera) bilatzean"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Kurtsorea mugitzean byte &gertuenera saltatzen du"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Soinuak"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Soinua datu &sarrerako (adib. teklatua) errorean"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Soinua errore &larrian"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Lastermarken ikusgaitasuna"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Erabili ikusgai diren lastermakak desplazamenduen zutabean"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Erabili lastermarka ikusgaiak editorearen eremuetan"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Berretsi inprimatutako orri kopurua &mugatik pasatzen denean"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Muga [orri]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Desegite muga:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index 6acc70f84c0..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to EUSKARA
-# translation of khexedit2part.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Balio Kodeketa"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hamaseitarra"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Hamartarra"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Zortzitarra"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Bitarra"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Karaktere Kodeketa"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Erakutsi Karaktere Inprima&gaitzak (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Neurri aldaketa Tankera"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Neurri aldaketarik ez"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "Taldeak &Finkatu"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Neurri Osoko Erabilera"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Lerro Desplazamendua"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Zutabeak"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Balioen Zutabea"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Karaktere Zutabea"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Zutabe Biak"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Txertatutako editore hamaseitarra"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index d65613c3271..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,315 +0,0 @@
-# translation of kjots.po to Basque
-# translation of kjots.po to EUSKARA
-# translation of kjots.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:44+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Orriak"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Hurrengo Liburua"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Aurreko Liburua"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Hurrengo Orria"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Aurreko Orria"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Orri Berria"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "&Liburu Berria..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Orria Esportatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "Testu Fitxategira..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "HTM Fitxategira..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Liburua Esportatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "Orria &Ezabatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "Liburua E&zabatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Eskuz Gorde"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Kopiatu Orriaren &Izenburuan"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Berrizendatu..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Data Sartu"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Liburu Berria"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Liburu izena:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> liburua ezabatu nahi duzula?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Liburua Ezabatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> orria ezabatu nahi duzula?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Orria Ezabatu"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Berekasa gorde"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "<strong>%1</strong> fitxategia dagoeneko badago. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia badago dagoeneko"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Laster-marka KJots-en bertsio zaharrago batekoa da eta ez da guztiz onartzen. "
-"Agian ez du funtzionatuko. Ezabatu eta berriro sortu beharko zenuke."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Orri guztiak liburu baten barruan egon behar dira. Orria jartzeko liburu bat "
-"sortu nahi zenuke, edo nahiago zenuke orria mugitu ez eta dagoen horretan "
-"uztea?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Sortu Liburu Berri bat"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Ez orria mugitu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Zabaldu URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Liburua Berrizendatu"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "%1 Gordetzen"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "%1-eko edukiak %2-an gordetzen"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Inprimatu: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Izengabeko Liburua"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Edukin Taula"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Orria Berrizendatu"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Orri Izenburua:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "%1 Orria"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "KDE oharrak hartzeko utilitatea"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Uneko arduraduna"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutu"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "minutu 1"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr ""
-"Hau da KJots-ek, aldaketak gorde aurretik, itxarongo duen minutu kopurua."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Gorde &hainbatero:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "&Gorde aldaketak periodikoki"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"\"Gaitu berez-gorde\" markatuta dagoenean, KJots-ek automatikoki gordeko ditu "
-"liburuei egindako aldaketak azpian zehaztutako denbora tartean."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Erabili Unico&de kodeketa"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Nola banatzen den leiho nagusia."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "Unean zabalik dagoen liburua edo orria."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "Liburuaren edukia bistaratzeko erabiltzen den hizki-mota."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Liburuak automatikoki gorde behar liratekeen edo ez."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr "Gordetzean eta kargatzean UTF-8 kodeketa behartu behar den ala ez."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr "Liburuak automatikoki gorde behar liratekeen tartea minututan."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "Liburu edo orri batean erabilitako azken ID-a."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 33a9558f83a..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,580 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to
-# translation of klaptopdaemon.po to Basque
-# translation of klaptopdaemon.po to EUSKARA
-# translation of klaptopdaemon.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:43+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Zure konputagailuak ACPIren instalazio partziala duela dirudi. Seguraski ACPI "
-"gaitu zen, baino azpi-aukeratako batzuk ez - gutxienez 'AC egokigailua' eta "
-"'Bateriaren Aginte Metodoa' gaitu eta kernela berreraiki behar duzu."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Zure konputagailuak ez dauka Linux APM (Energiaren Kudeaketa Aurreratuta) edo "
-"ACPI softwarea instalatuta, edo ez dauzka APM kernel gidariak instalatuta - "
-"begiratu<a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\"> "
-"Linuxen Laptop-HOWTO</a> dokumentua APM instalatzearen inguruko informazioa "
-"jasotzeko."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"/usr/bin/apm setuid jarriz gero, gaineko elkarrizketan\n"
-"'eseki' eta 'egonean' ere hautatu ahal izango dituzu -\n"
-"sakatu azpiko laguntza botoia hau nola egiten den\n"
-"jakiteko"
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"ACPI panelean ACPI eseki/berrekin gaitu behar izan dezakezu"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zure sistemak ez du eseki/egonean onartzen"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Ez da PCMCIA kontrolatzailerik detektatu"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "0 Txartela:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "1 Txartela:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Zure sistemak APM instalatuta dauka baino uneko ezarpenekinbaliteke bere "
-"ezaugarri guztiak erabiltzerik ez izatea - begiratu 'APM Konfig'fitxa APM eseki "
-"eta berrekinerako ezartzeko informazioa ikusteko"
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Zure sistemak ACPI instalatuta dauka baino uneko ezarpenekinbaliteke bere "
-"ezaugarri guztiak erabiltzerik ez izatea - begiratu 'ACPI Konfig'fitxa APM "
-"eseki eta berrekinerako ezartzeko informazioa ikusteko"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Ez dago /dev/apm fitxategia sistema honetan. Mesedez begiratu FreeBSD "
-"eskuliburuan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Zure sistemak APM euskarrirako dagokion gailu nodoa dauka, hala ere ezin zara "
-"sartu. Oraintxe root bezala erregistratuta bazaude, arazo bat daukazu, bestela "
-"kontaktatu zure sistemaren admin eta eskatu irakurketa/idazketa sarrera "
-"/dev/apm-ra."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr ""
-"Zure sistemak Energiaren Kudeaketa Aurreratuarentzako euskarri gabezia dauka."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "/dev/apm zabaltzerakoan akats generiko bat jazo da."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "Seguruenik APM ezgaitu egin da."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Ez dago /dev/apm fitxategia sistema honetan. Mesedez begiratu NetBSD "
-"dokumentazioan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Zure sistemak APM euskarrirako dagokion gailu nodoa dauka, hala ere ezin zara "
-"sartu. APM kernelean konpilatuta badaukazu ez litzateke horrelakorik gertatu "
-"behar."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"KDEren magaleko aginte panelak ez dauka oraindik zure konputagailu edo\n"
-" sistema eragilearentzako euskarririk. Panel hauek berarekin ibili daitezen\n"
-" lagundu nahi baduzu, mesedez, kontaktatu paul@taniwha.com."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "KDE magaleko deabru abiatzailea"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Bateriaren energia amaitzen ari da."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "% %1 zama geratzen da."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"Minute 1 falta da.\n"
-"%n minutu falta dira."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"Ehuneko 1 falta da.\n"
-"Ehuneko %n falta dira."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Zure bateria orain erabat kargatuta dago."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Magalekoaren Bateria"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Erregistrotik ateratzeak huts egin du."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Itzalketak huts egin du."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Erreten hutsa."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA & CardBus Erretenak"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Prest."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "%1 Erreten Txartela"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Kanporatu"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Eseki"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Berrezarri"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Txartela berrezartzen..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Txartela berria sartzen..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Txartela kanporatzen..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Txartela esekitzen..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Txartela berrekiten..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Txartel mota: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Gidaria: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (memoriarentzako erabilia)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (memoria eta I/O-rentzako erabilia)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (CardBus-entzako erabilia)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "batere ez"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "I/O portua(k): %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Bus: %1 bit %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Bus: ezezaguna"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC Txartela"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Gailua: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Indarra: + %1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Programaketa indarra: + %1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Konfigurazioaren oinarria: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Konfigurazio oinarria: batere ez"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "&Berrekin"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptop deabrua"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Konfiguratu KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Pantailaren Diztira..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Jarduera Profila..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "CPU Erregulazioa..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Egonean..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Blokeatu eta Eseki..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Eseki..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Blokeatu eta Hibernatu..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernatu..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Ezkutatu Behatzailea"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Root pasahitza eman behar duzu KLaptopDaemon-ek bere burua superrerabiltzaile "
-"bezala berrabiatu dezan. Minutu bat pasatu daiteke deabru berria hasi eta "
-"zaharra itxi dadin."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ezin da PCMCIA gaitu tdesu ezin delako aurkitu. Mesedez, ziurtatu behar bezala "
-"instalatuta dagoen."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "PCMCIA ezin da orain gaitu."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"Ziur zaude bateria behatzailea ezkutatu nahi duzula? Zure bateria hondoan "
-"behatzen jarraituko da."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Ezkutatu behatzailea"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Ez ezkutatu"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Ziur zaude bateria monitoretik irten nahi duzula?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Bateria behatzailearen hasiera etorkizunean ezgaitu nahi duzu?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Ezgaitu"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Mantendu gaituta"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Ez da Energia Kudeaketa aurkitu"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 ordu gelditzen dira"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "% %1 kargatuta"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Bateriarik ez"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Zamatzen"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Ez da zamatzen ari"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "%1 Erretena"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Txartel Erretenak..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Xehetasunak..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Kanporatu"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Eseki"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Berrekin"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Esekita"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA gaitu"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Magalekoaren energia kudeaketa ez dago eskuragarri"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "E/E"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Entxufatuta - erabat kargatuta"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Entxufatuta - % %1 kargatuta (%2:%3 ordu gelditzen dira)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Entxufatuta - % %1 kargatuta"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Entxufatuta - bateriarik ez"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Bateriekin martxan - % %1 kargatuta (%2:%3 ordu gelditzen dira)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Bateriekin martxan - % %1 kargatuta"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Ez da energia iturririk aurkitu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztaña,Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com,marcos@euskalgnu.org"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index 23c5e9cf6c7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Gaitu mututzea"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Ezgaitu mututzea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index 6e92d5b3126..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kmilo_generic.po to EUSKARA
-# translation of kmilo_generic.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:31+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMix abiarazten..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Dirudienez KMix ez dago martxan."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Isildu"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Ez isildu"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 4a00b118b20..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to EUSKARA
-# translation of kmilo_kvaio.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Memoria Makila sartuta"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Memoria Makila kanporatuta"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Tratatu gabeko gertakaria: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "AC Lotuta"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "AC Lotu gabe"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "Bateria osoki zamatuta dago. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Kontuz: Bateria ia hutsik dago (%%1 geratzen da)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Erne: Bateria hutsik dago!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Ez dago bateriarik sartuta."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Geratzen den bateriaren gaitasuna: %%1"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMix abiarazten..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Badirudi KMix ez dagoela martxan."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Mututu"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Desmututu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index 510d55d908c..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kmilo_powerbook.po to EUSKARA
-# translation of kmilo_powerbook.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Tap gabe"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Tap"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Arrastatu"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Blokeatu"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Modu eragilea honela ezarrita: %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "Konputagailuak lo egingo du orain."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"Konputagailuak segundu batetan lo egingo du.\n"
-"Konputagailuak %n segundutan lo egingo du."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index af57742b5d4..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Basque
-# translation of kmilo_thinkpad.po to EUSKARA
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Mututu"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Mututu ezgaitu"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Thinkpad Botoia Sakatuta"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight piztuta"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight itzalduta"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Zoom botoia sakatuta"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Etxe botoia sakatuta"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Bilatu botoia sakatuta"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Posta botoia sakatuta"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Pantaila aldaketa: LCD piztuta, CRT itzalduta"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Pantaila aldaketa: LCD itzalduta, CRT piztuta"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Pantaila aldaketa: LCD piztuta, CRT piztuta"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "HV Hedapena piztuta"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "HV Hedapena itzalduta"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC altua"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC auto"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC eskuz"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC ezezaguna"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria altua"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria auto"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria eskuz"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria ezezaguna"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Kablerik gabeko LAN-a gaituta dago"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Kablerik gabeko LAN-a desgaituta dago"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth gaituta dago"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth desgaituta dago"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index d7550814cfc..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kmilod.po to EUSKARA
-# translation of kmilod.po to Basque
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Isildu"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 4dff570fc6c..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,914 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to
-# translation of kregexpeditor.po to Basque
-# translation of kregexpeditor.po to EUSKARA
-# translation of kregexpeditor.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Hautabideak"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Oraingoz ez da hainbat hautabideen artean aukeratzeko euskarririk."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Hautaketa Baliogabea"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Hitz karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Hitza ez den karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Digito karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Digitoa ez den karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Hutsune karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Hutsunea ez den karaktere bat\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "Hontatik "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " hontara "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Hau ez Beste Edozein Karaktere"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Ondorengo Karaktereetako Bat"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Karaktereak Zehaztu"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Ez parekatu hemen zehaztutako karaktereak"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Aurrez Definitutako Karaktere Tartea"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Hitz karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "digito karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Hutsune karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Hitza ez den karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Digitoa ez den karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Hutsunea ez den karaktere bat"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Karaktereak Banaka"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Sarrera gehiago"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Karaktere Tarteak"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Hona:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Karaktere Arrunta"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode karakterea hamaseitarrean."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode karakterea zortzitarrean."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Txirrin Karakterea (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Orri Jauzi Karakterea (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Lerro Jauzi Karakterea (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Orga-itzulera karakterea (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Tab Horizontal Karakterea (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Tab Bertikal Karakterea (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Izenburua:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Deskribapena:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Automatikoki ordezkatu gai hau erabiliz"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Kaxa honen edukina ASCII lerroan sartzen denean, "
-"<br>kaxa hau honen inguruan automatikoki gehituko da,"
-"<br>hautapen-lauki hau hautatuta badago."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Konfiguratu konposatua"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Ez dago hautapenik."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Hautapena Falta da"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Kurtsore azpian ez dago kontrolik."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Eragiketa Baliogabea"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Gorde Adierazpen Erregularra..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Sartu izena:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Adierazpen Erregularrarentzako Izena"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Gainidatzi izendun adierazpen erregularra: <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Ezin da fitxategia idazketarako ireki: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr ""
-"Aurre-bilaketadun adierazpen erregularrak ez dira Emacs estiloan onartzen"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "Hitz-muga eta hitz muga eza ez dira Emacs sintaxia onartzen"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro hasiera\"-ren aurretik "
-"dagoen zerbaitengatik."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Adirazpen Erregularraren Akatsa"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro amaiera\"-ren ondoren dagoen "
-"zerbaitengatik."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, aurre-bilaketadun adierazpen "
-"erregularrak azken azpi-adierazpena izan behar du."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Adierazpen erregularren editorea</h1>"
-"<p>Ikusten ari zarena <i>adierazpen erregularren</i> editore bat da.</p>"
-"<p>Goiko aldeko erdian edizio-eskualdea dago, beheko aldea egiaztapen lehio bat "
-"da, non adierazpen erregularrak proba ditzakezun. Botoi lerroa editatzeko "
-"ekintzez osatuta dago. Hau marrazketa programen antzekoa da: hautatu "
-"edizio-tresna bat zure adierazpen-erregularrak editatzeko eta sakatu saguaren "
-"botoia elementua txertatu nahi duzun edizio-arean.</p>"
-"<p>Editore honen deskribapen xeheago baterako ikusi <a href=\"doc://\">"
-"informazio-orriak</a></p>"
-"<h2>Zer da adierazpen erregular bat?</h2>Adierazpen erregular bat zer den ez "
-"badakizu, hau irakurri behako zenuke: <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"Adierazpen erregularrei sarrera</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Bidali egileari postal elektroniko bat</h2>Ez dut dirurik irabazten "
-"KRegExpEditoren lanagatik, beraz erabiltzaileek nire lanari buruz zer "
-"pentsatzen duten jakite gustatzen zait. Beraz pozik egongo nintzateke <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
-"posta motz bat bidaliko bazenidake</a> nire adierazpen erregularren editoreari "
-"buruz zer pentsatzen duzun esanez."
-"<h2>Egilea</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"Leiho honeta aurrez definitutako adierazpen erregularrak aurkituko dituzu. Zuk "
-"garatu eta gorde dituzun adierazpen erregularrak, eta sistemarekin batera "
-"datozenak."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"Leiho honetan zure adierazpen erregularrak garatuko dituzu. Hautatu ekintzetako "
-"bat goiko ekintza botoien artean, eta klikatu sagua leiho honetan dagokion "
-"ekintza eransteko."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Idatzi testua leiho honetan, eta begiratu nola datorren bat zuk garatu duzun "
-"adierazpen erregularrarekin."
-"<p>Bigarren bat-egite bakoitza gorriz koloreztatuko da eta besteak urdinez, "
-"ongi bereizi ditzazun. "
-"<p>Adierazpen erregularraren zati bat hautatzen baduzu editoreko lehioan, "
-"orduan zati hau nabarmenduko da. Honek adierazpen erregularrak <i>arazteko</i> "
-"aukera ematen du"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII sintaxia:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Garbidu adierazpena"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Hau da adierazpen erregularra ASCII sintaxian. Programatzaile bat bazara eta "
-"QRegExp erabiliz adierazpen erregular bat garatu behar baduzu, honetan interesa "
-"izango duzu."
-"<p>Zure adierazpen erregularra editore grafikoa erabiliz edo lerro-edizio "
-"honetan idatziz gara dezakezu."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia irakurtzeko ireki"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Aurre-bilaketa positiboa"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Aurre-bilaketa negatiboa"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "RegExp Editorea"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "edozein gauza"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Adierazpen erregular hau edozerekin dator bat."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "hutsuneak"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Edozein hutsune kopururekin egiten du bat."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Hautapen tresna"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek editorearen egoera <i>hautapenaren egoerara</i> aldatuko du."
-"<p>Egoera honetan ez dituzu <i>adierazpen erregularren elementuak</i> "
-"sartuko, hautatu baizik. Elementu batzuk hautatzeko, sakatu saguaren ezkerreko "
-"botoia eta arrastatu elementuen gainean."
-"<p>Elementuak hautatu dituzunean, moztu/kopiatu/itsatsi dezakezu. Funtzio hauek "
-"saguaren eskuineko botoiaren menuan daude.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek testua idazteko testu-eremu bat txertatuko du. Idazten duzun testua "
-"literalki bat-egingo da. (adi. ez duzu karaketerik ihestu behar)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Barruti batean zehaztutako karaktere bakar bat"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek aurredefinitutako barruti bateko karaktere bakar batekin egingo du "
-"bat."
-"<p>Trepeta hau txertatzean elkarrizketa bat agertuko da, <i>"
-"adierazpen erregularraren elementuak</i> zein karaktererekin bat egingo duen "
-"zehazteko.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Edozein karaktere"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Honek edozein karaktere bakarrekin egingo du bat</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Errepikatutako edukia"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementu</i> honek inguratzen dituen <i>"
-"adierazpen erregularraren elementuak</i> errepikatuko ditu."
-"<p>Errepikatzeko lerro kopurua barrutiak erabiliz zehaztu daiteke, adibidez, 2 "
-"eta 4 artean bat egin behar duen edo zehazki 5 aldiz, edo gutxienez behin."
-"<p>Adibideak:"
-"<br><i>edozein</i> aldiz bat egin behar duela zehazten baduzu, eta inguratzen "
-"duen edukina <tt>abc</tt> bada, orduan <i>adierazpen erregularraren elementu</i> "
-"honek kate hutsarekin, <tt>abc</tt> katearekin, <tt>abcabc</tt> katearekin, <tt>"
-"abcabcabcabc</tt> katearekin, etb. bat egingo du.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementu</i> honek bere edozein hautabideekin "
-"bat egingo du..</p> Hautabideak zehazteko <i>adierazpen erregularraren "
-"elementuak</i> bata bestearen gainea trepeta honen barruan kokatu.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Adierazpen erregular konposatua"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementuak</i> bi helburu ditu:"
-"<ul>"
-"<li>Honek <i>adierazpen erregularraren elementu</i> handi b at kaxa txiki "
-"batean sartzea posible egiten du. Honek <i>adierazpen erregularraren "
-"elementuaren</i> ikuspegi orokorra errazten du. Hau erabilgarria "
-"aurredefinitutako <i>adierazpen erregularraren elementu</i> bat kargatzeko."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Lerroaren hasera"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Honek lerro baten hasierarekin bat egingo du.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Lerro amaiera"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Honek lerro baten amaierarekin bat egingo du.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Hitz-muga"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek hitz-muga bat definitzen du (zati honek ez du karaktere batekin bat "
-"egingo)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Ez hitz-muga"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek ez-hitz-muga bat definitzen du (zati honek ez du karaktere batekin "
-"bat egingo)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Aurre-bilaketa positiboa"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek adierazpen erregular bat definitzen du (honek ez du karaktereekin bat "
-"egiten). Hau adierazpen erregular baten amaieran erabili dezakezu bakarrik.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Aurre-bilaketa negatiboa"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Honek ez bat egiteko adierazpen erregular bat definitzen du (honek ez du "
-"karaktereekin bat egiten). Hau adierazpen erregular baten amaieran erabili "
-"dezakezu bakarrik.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> atributuaren balioa ez da <b>%2</b> elementuarentzako zenbaki oso "
-"bat</p>"
-"<p><b>%3</b> balioa zuen</p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Akatsa XML Fitxategitik Zamatzerakoan"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Edukia Errepikatu Beharreko Aldi Kopurua"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Bat-egite kopurua"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Edozein aldi kopuru (zero aldiz barne)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Gutxienez"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Gehienez"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Zehatz"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Hontatik"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "hontara"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "aldiz"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Errepikatuta Edozein Aldi Kopurutan"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Gutxienez behin errepikatuta\n"
-"Gutxienez %n aldiz errepikatuta"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Gehienez behin errepikatuta\n"
-"Gehienez %n aldiz errepikatuta"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Zehazki behin errepikatuta\n"
-"Zehazki %n aldiz errepikatuta"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Errepikatuta %1-etik %2 Alditara"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Testu barrutiaren</b> zzpi-elementu baliogabea. Etiketa hau zen: <b>%1</b>"
-"</p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p><b>Testua</b> elementuak ez duzu testu-daturik.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Adierazpen erregular konposatua:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Erabiltzaileak Definituta"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak definitutako adierazpen erregularradun %1 fitxategiak akats bat "
-"zeukan"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Berrizendatu..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Izen berria:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Gaia Berrizendatu"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Gainidatzi <b>%1</b> adierazpen erregularra?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Adierazpen erregularra egiaztatu"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"<i>Egiaztapen lehioan</i> (editore grafikoaren azpiko lehioan) momentu honetan "
-"zein adierazpen erregular bat eigten ari den erakusten du."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Testua zamatu leiho egiaztatzailean"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Egiaztapen automatikoa"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Aktibatu/Desaktibatu adierazpen erregularren egiaztapen automatikoa"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaituz edizio bakoitzean egiaztapen bat burutuko da. "
-"Egiaztapen-lehioak testu asko badu, edo adierazpen erregularra konplexua bada, "
-"hau mantsoa izan daiteke."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "RegExp Hizkuntza"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Etiketa ezezaguna XML irakurtzerakoan. Etiketa <b>%1</b> zen</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Akatsa XMLtik adierazpen erregularra zamatzerakoan. Ziurrenik adierazpen "
-"erregularrak itxi gabeko etiketak zituen."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Akatsa XML-tik Adierazpen Erregularra Zamatzerakoan"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML fitxategiak ez zeukan <b>%1</b> etiketa.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Akatsa XML fitxategia irakurtzerakoan.<b>%1</b> etiketaren azpiko elementua "
-"ez zen elementu bat.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Edozein\n"
-"Karaktere"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Lerro\n"
-"Hasiera"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Lerro\n"
-"Amaiera"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Hitz\n"
-"Muga"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Hitza ez den\n"
-"Muga"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Hutsunea Sartu"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Programazio-akats baten eraginez, ezin da azkeneko elementua ezabatu."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Barne Akatsa"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "(H)Arbelan ez dago itsasteko elementurik."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "\"%1\" elementua ezabatu?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Gaia Ezabatu"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Kontrol Konfigurazioa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index e33b1300427..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,934 +0,0 @@
-# translation of ksim.po to Basque
-# translation of ksim.po to EUSKARA
-# translation of ksim.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Begiralea"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "LMB Komandoa"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu idaztegiko plugin fitxategian "
-"X-KSIM-LIBRARY propietatea hutsik dagoelako"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu ezin izan duelako aurkitu, egiaztatu "
-"plugina instalatuta dagoen eta zure $KDEDIR/lib bidean dagoela"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akats bat gertatu da '%1' plugina \n"
-"zamatzerakoan. \n"
-"Hauek izan daitezke arrazoiak:"
-"<ul>\n"
-"<li>Pluginak ez dauka %2 makroa</li>\n"
-"<li>Plugina hondatu egin da edo ebatzi gabeko ikurrak dauzka</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Gertatu den azken akats mezua: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Ezin da azken akats mezua lortu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Unezko sistemaren data"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Sistemaren uneko data"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Sistemaren jardun-denbora"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Jardun-denboraren erakustea ezgaituta"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Memoria erakutsi ezgaituta"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Swap erakutsi ezgaituta"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginak"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Begiraleak"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Instalatutako Begiraleak"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Aukera Orokorrak"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Ordularia"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Ordulari Aukerak"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Jardun-denbora"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Jardun-denboraren aukerak"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Memoria Aukerak"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Swap Aukerak"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Gaiak"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Gai Aukeratzailea"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1-en konfig orria ezabatu plugina ez dagoelako zamatu edo konfig "
-"orria ez delako sortu"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1-en konfig orria erantsi plugina ez dagoelako zamatu edo konfig "
-"orria ez delako sortu"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 Aukerak"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "KSim PUZ Pluginak"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSim-en puz gainbegiraketa plugina"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%%1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "PUZ eskuragarriak"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Grafikaren Formatua"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Aldatu..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Grafikaren Balioak"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - PUZ denbora osoa (sys + user + nice)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - PUZ denbora osoa (sys + user)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - \"sys\" denbora osoa"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - \"user\" denbora osoa"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - \"nice\" denbora osoa"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "%1 puz"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "PUZ Formatua Aldatu"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Grafikaren formatua:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "KSim I8K Plugina"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Dell I8K Hardware gainbegiraketa plugina"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Eskuin haizemailea: %1 b/min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Eskuin haizegailua: Itzalduta"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Ezker haizegailua: %1 b/min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Ezker haizegailua: Itzalduta"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "PUZ tenp: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Erakutsi tenperatura Fahrenheit gradutan"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Egunerapen tartea:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "KSim Sare Plugina"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "KSim-entzako sare plugin bat"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "FreeBSD atakak"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "barrura: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "kanpora: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "lerrotik kanpo"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Konektatu"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deskonektatu"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "bai"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ez"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Denboragailua"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandoak"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Erantsi..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Erantsi Sare Gailua"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Aldatu '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Ezabatu '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Aldatu..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Ezabatu..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Ziur zaude '%1' sare interfazea ezabatu nahi duzula?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Izen hori duen sareko interfaze bat daukazu dagoeneko. Mesedez aukeratu "
-"interfaze desberdin bat"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Sareko Interfazea"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfazea:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Erakutsi denboragailua"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Lerroan daraman ordu kopurua"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - Lerroan daraman minutu kopurua"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - Lerroan daraman segundu kopurua"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Gaitu konektatu/deskonektatu"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Konektatzeko komandoa:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Deskonektatzeko komandoa:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "KSim Disko Plugina"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSim-en Disko gainbegiraketa plugina"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Disko Guztiak"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Diskoak"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Disko Motak"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak batera"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak banatuta\n"
-"\"datuak barrura/kanpora\" antzera"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Erantsi Disko Gailua"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Disko izena:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "KSim Posta Plugina"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSim-en posta gainbegiraketa plugina"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "%1 ostalaria aztertzearen emaitzak:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "SNMP Ostalari Froga"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Ohiko objektu identifikatzaieen bila..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Mesedez sartu begirale honentzako izen bat"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Mesedez sartu izen balioduna objektu identifikatzailearentzat"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Ostalari honek ondorengo begiralea elkartuta dauka. Benetan nahi duzu ostalari "
-"sarrera hau ezabatu?\n"
-"Ostalari honek ondorengo %n begiraleak elkartuta dauzka. Benetan nahi duzu "
-"ostalari sarrera hau ezabatu?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Ezabatu Ostalari Sarrera"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Gelditu"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Ez."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sentsoreak"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Erakutsi Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "segunduak"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Guztia ezaukeratu"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Hautapena Alderantzikatu"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Aldatu Sentsore Etiketa"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Sentsore etiketa:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "KSim-en Sentsore Plugina"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "KSim-en m_sensors plugin bat"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Zehaztutako sentsorea ez da aurkitu."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Muntatutako Partizioa"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Erakutsi ehunekoa"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Erakutsi muntaia puntu izen laburrak"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Aukera honek testua laburtzen du muntaia puntu bat estutzeko. Adib: "
-"'/home/myuser' muntaia puntua 'myuser' bilakatuko litzateke."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0-k eguneraketarik ez adierazten du"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "KSim Fitxategi-Sistema Plugina"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "KSim-en fitxategi sistema plugina"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Zenbait Konponketa"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Ondoko akatsak gertatu dira:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "Gailua &Muntatu"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Gailua &Desmuntatu"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"GKrellm gai euskarria. Gkgrellm gaiak erabiltzeko deskonprimatu gaiak azpiko "
-"karpetan"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Ireki Konqueror KSim-en gai direktorioan"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Ordezko gaiak:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Hizki tipoa:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatu"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Ez da batere zehaztu"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Zehaztu gabea"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Akats bat gertatu da bertako karpetak sortzerakoan. Baimen arazoek eragindakoa "
-"izan daiteke."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Pluginetan oinarritutako sistemaren begiralea KDErentzako"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantentzailea"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Zenbait FreeBSD moldaketa"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Frogak, akats konponketak eta laguntzaren bat"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Gafikoaren Neurria"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Grafikoaren altuera:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Grafikoaren zabalera:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Erakutsi osorik kualifikatutako domeinu izena"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Margotu gaiak uneko koloreen atolaeran"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Ordua erakutsi"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Data erakutsi"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Jardun-denbora: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Sartu elementua"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Erakutsi jardun-denbora"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Jardun-denbora fomatua:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"Edizio laukian dagoen testua da martxan egonaren \n"
-"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
-"ordezkatuko direla ezik"
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Martxan egonaren Legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Martxan daraman egunak"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Martxan daraman orduak"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Martxan daraman minutuak"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Martxan daraman segunduak"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Sartu Elementua"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elementua ezabatu"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Erakutsi memoria eta memoria askea"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Mem formatua:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Edizio laukian dagoen testua da memoria eta memoria askea \n"
-"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
-"ordezkatuko direla ezik"
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Memoria Legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Memoria osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Memoria aske osoa katxeatuta eta bufferreratutakoa barne"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Memoria aske osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Erabilitako memoria osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Katxeatutako memoria osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Bufferreratutako memoria osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Partekatutako memoria osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Erakutsi swap eta swap askea"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Swap formatua:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Edizio laukian dagoen testua da swap eta swap askea \n"
-"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
-"ordezkatuko direla ezik"
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Swap Legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Swap osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Swap aske osoa"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Erabilitako swap osoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 71ab19b70a7..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-# translation of ktimer.po to EUSKARA
-# translation of ktimer.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:43+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "KDE Kronometroa"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Kronometroaren Ezarpenak"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Zenbagailua [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Atzerapena [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Egoera"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "Be&gizta"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atzerapena:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "&Instantzia bakarra abiatu"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "segunduak"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komando lerroa:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index bd8fb37aee6..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-# translation of kwalletmanager.po to Basque
-# translation of kwalletmanager.po to EUSKARA
-# translation of kwalletmanager.po to basque
-# KDE: EUSKARA TRANSLATION
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:20-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "\"%1\" izeneko sarrera bat badago dagoeneko. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "'%1' izeneko karpeta bat badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da elementua jaregitean"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera jaregitean"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Espero ez zen errore bat gertatu da jatorrizko karpeta ezabatzean, baina "
-"karpeta ongi kopiatu da"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr ""
-"Zorro fitxategi hori dagoeneko existitzen da. Ezin dituzu zorroak gainidatzi."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Erakutsi balioak"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Karpeta &Berria..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Karpeta &Ezabatu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Aldatu &Pasahitza..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "Zorroa &Bateratu..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Inportatu XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Esportatu..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Zorro hau behartuta itxi da. Berarekin lanegiteko berriro ireki behar duzu."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Pasahitzak"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapak"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Datu Bitarrak"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Ziur zaude zorrotik '%1' karpeta ezabatu nahi duzula?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Akatsa karpeta ezabatzerakoan."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta Berria"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Mesedez hautatu karpeta berriarentzako izen bat:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Barkatu, karpeta izen hori hartuta dago. Berriro saiatu?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Saiatu berriro"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ez saiatu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Akatsa sarrera gordetzerakoan. Akats kodea: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Pasahitza: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Izen-Balio Mapa: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Datu Bitarrak: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Berrizendatu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Sarrera Berria"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Mesedez aukeratu izen bat sarrera berriarentzako:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Barkatu, sarrera hori existitzen da dagoeneko. Berriro saiatu?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berria gehitzean"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berrizendatzean"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Ziur zaude '%1' gaia ezabatu nahi duzula?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera ezabatzean"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Ezin da eskatutako zorroa ireki."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ezin da '<b>%1</b>' zorrora sartu."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"'<b>%1</b>' karpetak dagoeneko '<b>%2</b>' sarrera bat dauka. Hura ordezkatu "
-"nahi duzu?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ezin sartu '<b>%1</b>' XML fitxategiara."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Akatsa '<b>%1</b>' fitxategia datuak sartzeko irekitzerakoan."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Akatsa '<b>%1</b>' XML fitxategia datuak sartzeko irakurtzerakoan."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Akatsa: XML fitxategiak ez dauka zorro bat."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "'%1' izeneko fitxategia badago. Fitxategi hau gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "KDE Zorroa: Irekitako zorrorik ez."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "KDE Zorroa: Zorro bat irekita dago."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "Zorro &Berria..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Zorro &Konfiguratu..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Itxi Zorro &Guztiak"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Ziur zaude '%1' zorroa ezabatu nahi duzula?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Ezin da zorroa ezabatu. Akats kodea %1 izan da."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Ezin da zorroa modu garbian itxi. Ziurrenik beste aplikazio batek erabiltzen "
-"du. Itxiera behartu nahi duzu?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Behartu ixtera"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Ez behartu"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Ezin da zorroaren itxiera behartu. Akats kodea %1 izan da."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Akatsa %1 zorroa irekitzerakoan."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Mesedez aukeratu izen bat zorro berriarentzako:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Zorro Berria"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr ""
-"Barkatu, zorro hori dagoeneko existitzen da. Saiatu izen berri batekin?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Saiatu berriro"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Mesedez aukeratu soilik karaktere alfanumerikoak dituen izen bat:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "&Deskonektatu"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Gakoa"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Sarrera &Berria"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Erakutsi leihoa hasterakoan"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "kwalletd-k soilik erabiltzeko"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Zorro izen bat"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "KDE Zorro Kudeatzailea"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "KDE Zorro Kudeaketa Tresna"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Egile eta arduradun nagusia"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ordezkatu"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ordezkatu &Guztia"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Jauzi"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Jauzi G&uztia"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Edukia &Ezkutatu"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Datu binarioen sarrera bat da hau. Ezin da editatu bere formatua ezezaguna "
-"delako eta aplikazio batena zehazki."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "&Edukia Erakutsi"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 68b41b41ca8..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to
-# translation of superkaramba.po to Basque
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <eu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Mahaigain &guztiak"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Mahaingaina &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "Aldatu &blokeo-posizioa"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "Erabili irudien eskalatze &azkarra"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Konfiguratu &gaia"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "Mahai&gainera"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "Bi&rkargatu gaia"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "&Itxi gai hau"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "&Kudeatu gaiak..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "&Itxi SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Ezkutatu sistemaren bandejako ikonoa"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"Gai 1 exekutatzen:\n"
-"%n gai exekutatzen:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>sistemaren bandejako ikonoa ezkutatzean, SuperKaramba-k martxan jarraituko "
-"du atzeko planoan. Berriro erakusteko erabili gai-menua.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Sistemako bandejako ikonoa ezkutatzen"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "KDE-ren erakargarritasunerako aplikazioa"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Beharrezko \"fitxategia\" argumentua"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "P&ertsonalizazioa"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "SuperKaramba gaiak"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "E&rakutsi:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Guztiak"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Exekutatzen"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "&Gehitu mahaigainera"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 exekutatzen</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Goiburua"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Erakutsi sistemaren bandejako ikonoa."
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Erabiltzaileak gai-zerrendari gehitutako gaiak."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "aldatutakoa"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"SuperKaramba-ko %1 gaia instalatu eta exekutatzeko zorian zaude. Gaiak kode "
-"exekutagarria izan dezaketenez, konfidantzazko lekuetatik bakarrik instalatu "
-"itzazu. Jarraitu?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Kode exekutagarriaren abisua"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Eskuratu gauza berriak"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Deskargatu gai berriak."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Gauza berriak..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Ireki gai lokala"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Gehitu gai lokala zerrendara."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalatu"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Gaiak"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Ireki gaiak"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 exekutatzen</p>"