diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16227 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2bc91b0ee06..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = eu -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 99cc432a0b8..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = eu -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index e6dd94e5ab7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1126 +0,0 @@ -# translation of ark.po to -# KDE: EUSKARA TRANSLATION -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 2000. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:29+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<andonisz@jazzfree.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Ezin izan da azpiprozesua abiatu." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Ezabaketak huts egin du." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Pasahitza ez zen zuzena. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Fitxategia erauzteko pasahitz bat sartu behar duzu:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Erauzketak huts egin du." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Gehitzeak huts egin du." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Aukeratu Artxibo Formatua" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Dirudienez fitxategi hau %1 motakoa da,\n" -"eta hau ez da onartutako formatua.\n" -"Jarraitu ahal izateko, mesedez aukeratu fitxategiaren\n" -"formatua." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Luzapen ez estandarra duen fitxategi bat zabaltzera zoaz.\n" -"Ark-ek %1 formatua detektatu du\n" -"Okerra bada, mesedez aukeratu formatu egokia." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fitxategi Konprimatua" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Baliodun Artxibo Guztiak\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "KParts-en Ark Osagaia" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Ark Garatzaile Ugariak" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Erantsi &Fitxategia..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Erantsi &Karpeta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Atera..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Ezabatu" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ikusi" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ireki &Honekin..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Editatu Hone&kin..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Desautatu guztiak" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Hautua &Alderantzikatu" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Ark &Konfiguratu..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Bilaketa Barra Erakutsi" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Bilaketa Barra Ezkutatu" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"\"%1\" artxiboa aldatu egin da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Artxiboa Gorde?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 deskargatzen..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Guztira: 0 fitxategi" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 fitxategi hautatuta" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Argumentu kopuru okerra zehaztu da" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Artxibuari eransteko fitxategi bat behar duzu gutxienez." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Diskoa beteta dago." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Ikusi nahi duzun fitxategia exekutagarria izan daiteke. Fidagarriak ez diren " -"exekutagarriak ibiltzeak zure sistemaren segurtasuna arriskuan\n" -"jar lezake. Ziur zaude fitxategi hori exekutatu nahi duzula?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Exekutatu dena dela" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"fitxagi %n %1\n" -"%n fitxategi %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Gorde Artxiboa Honela" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Mesedez gorde zure artxiboa jatorrizko formato berdinean.\n" -"Aholkua: Erabili eskainitato luzapenetako bat." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Gordetzen..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Akatsa jaso da %1 artxiboa irekitzerakoan." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak ez dira erauziko\n" -"dagoeneko badaudelako:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Ez dago artxiboa erauzteko lekurik diskan." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Akats bat jaso da artxibotik erauzterakoan." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Akats bat jaso da fitxategiak artxibora eransterakoan." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "%1 artxiboa ez da existitzen." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Ez daukazu artxibo horretara sartzeko baimenik." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Artxibua dagoeneko badago. Gainidatzi nahi duzu?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Artxibua dagoeneko badago" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Ez daukazu %1 karpetara idazteko baimenik" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Sortu Artxibo Berria" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Konprimatutako fitxategi soilarekin ari zara lanean.\n" -"Artxibo batekin egin nahi bazenu, horrek fitxategi ugari gorde ditzake.\n" -"Horrela bada, zure artxibo berriarentzako izen bat aukeratu behar duzu." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Egin artxibo bat" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ez egin" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Artxiboa sortzen..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Hautatu Erantsi beharreko Fitxategiak" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Fitxategiak eransten..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Hautatu Erantsi beharreko Karpeta" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Karpeta eransten..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Ziur zaude hautatutako gaiak ezabatu nahi dituzula?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Ezabatzen..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Ireki honekin:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Bertatik erauzteko artxiboa dagoeneko ez da existitzen." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Erauzten..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editatu honekin:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Fitxategia editatzeko arazoa..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Editatutako fitxategia irakurtzen..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Ikusi nahi den fitxategia erauzten" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Barneko erakusleak ezin du fitxategi hau erakutsi. Kanpoko programa bat " -"erabiliz ikusi nahi zenuke?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Ikusi kanpoan" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ez ikusi" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 fitxategi hautatuta %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "fitxategi 1 hautatuta %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Hau uneko artxiboari erantsi nahi diozu edo artxibo berri bezala ireki?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Erantsi" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Une honetak ez dago irekitako artxiborik. Fitxategi hauentzako bat sortu nahi " -"duzu orain?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Une honetak ez dago irekitako artxiborik. Fitxategi honentzako bat sortu nahi " -"duzu orain?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Sortu artxiboa" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ez sortu" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Artxibo formatu ezezaguna edo hondatutako artxiboa" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"%1 baliagarritasuna ez dago zure PATHean.\n" -"Mesedez instalatu ezazu edo kontaktatu zure sistemaren administratzailea." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Akatsa jaso da artxiboa sortzerakoan." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Artxiboa irekitzen..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Artxibo hau irakurketa-soilekoa da. Izen berri batekin gorde nahi baduzu, jo " -"Fitxategi menura eta aukeratu Gorde Honela." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Akatsa jaso da %1 artxiboa irekitzerakoan" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Eransteko" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Fitxategi Eransketa Ezarpenak" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Erauzketa" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Erauzketaren ezarpenak" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Fitxategi-izena " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Baimenak " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Jabea/Taldea " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Neurria " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Denbora-marka " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Esteka " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Neurria Orain " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Ratioa " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metodoa " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Bertsioa " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Jabea " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Taldea " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "hasteko karpeta" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "irekitzeko karpeta" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "erauzteko karpeta" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "eransteko karpeta" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Erantsi" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Erauzten" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Karpetak" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Eransketa Ezarpenak" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Erauzteko ezarpenak" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Ordezkatu fitxategi &zaharrak fitxategi berriagoekin soilik" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Mantendu sarrerak generiko (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Behartu &MS-DOS fitxategi-izen motzak (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Bihurtu LF formatua DOS &CRLF (Zip) formatura" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Erantsi azpikarpetak E&rrekurtsiboki (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Gorde esteka sinbolikoak esteka bezala (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Fitxategiak &gainidatzi (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Baimenak mantendu (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Baztertu karpeta izenak (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &xehetara (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &larrietara (Zip, Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Konprimatutako artxibo soila sortzen ari zara, fitxategi bakarra duena.\n" -"Deskonprimatutakoan, fitxategiaren izena artxibu fitxategiarenean oinarrituko " -"da.\n" -"Fitxategi gehiago eransten badituzu benetazko artxibu bihurtzeko eskatuko " -"zaizu." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Konprimatutako Artxibu Soila" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Arazoa artxiboan idazterakoan..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Erauzi" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Erauzi fitxategiak %1-(e)tik" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Erauzi:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Aukeratutako fitxategiak bakarrik" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Erauzi fitxategi guztiak" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Helburu-karpeta: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Ireki helburu-karpeta erauzi ondoren" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "%1 karpeta sortu?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Karpeta falta da" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sortu karpeta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Ezin izan da karpeta sortu. Mesedez baimenak egiaztatu." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Karpeta honetan ez daukazu idazketa baimenik. Mesedez hornitu beste karpeta " -"bat." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "% %1" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Eremu hau artxibo batean dauden fitxategien inguruko informazioa erakusteko da." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Ireki erauzteko elkarrizketa, irten amaitutakoan" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Erauzi \"artxiboa\" \"karpeta\"-ra. Irten amaitutakoan.\n" -"\"karpeta\" sortuko da existitzen ez bada." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Galdetu fitxategiak erantsi beharreko artxiboari buruz. Irten amaitutakoan." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Erantsi 'fitxategiak' 'artxibora'. Irten amaitutakoan.\n" -"'artxiboa' existitzen ez bada sortu egingo da." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"\"--extract-to\"-rekin erabiltzen da. Zehazten denean, \"artxiboa\"\n" -"\"karpeta\"-ren azpikarpeta batera erauziko da. Honen izena\n" -"luzapenik gabeko \"artxibo\"-aren izena izango da." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Ateratzeko karpeta" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Erantsi beharreko fitxategiak" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Ireki 'artxiboa'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE Artxibaketa tresna" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, Ark garatzaile ugariak" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitzailea" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Gaur egungo mantenitzailea" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideiak laguntza ikonoekin" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "&Leiho Berria" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Bir&zamatu" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"%1 artxiboa dagoeneko irekita dago eta eguneratu da.\n" -"Oharra: fitxategi-izena ez badator bat, horrek esan nahi du bitako bat esteka " -"sinbolikoa dela." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Ireki &honela:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetektatu (lehenetsia)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Hautatu Fitxategiak Eransteko Artxiboa" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Konprimatzen..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Itxoin Mesedez" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Ekintzak" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Ordezkatu fitxategi &zaharrak soilik fitxategi berriagoekin" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Bihurtu &LF formatua DOS CRLF (Zip) formatura" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &xehetara (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki &larrietara (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Erabili txertatutako erakuslea" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Gaitu Konquerorrekin bateraketa" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Konquerorrekin bateraketa erabilgarri egongo da soilik " -"tdeaddons paketeko Konqueror bateraketa plugina instalatzen baduzu.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Erauzketan erabilitako azken karpetak" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Ordezkatu fitxategi zaharrak soilik fitxategi berriagoekin" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Aukera hau gaituta badago eta existitzen diren fitxategi-izenak eransten " -"badituzu, fitxategi zaharrak ordezkatuko ditu solik fitxategi berriagoak badira" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Fitxategiak gainidatzi (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Gainidatzi diskoan artxiboko izen bera duen edozein fitxategi." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Baimenak mantendu" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Gorde fitxategiaren erabiltzaile, talde, eta baimen ezarpenak. Erabili kontuz, " -"honek ekar bait lezake ateratako fitxategiak zure konputagailuko baliozko " -"inorenak ez izatea." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Behartu MS-DOS fitxategi-izen motzak (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Behartu Zip artxiboetako fitxategien izenak DOSen 8.3 formatura" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Bihurtu LF formatua DOS CRLF formatura" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Baztertu karpeta izenak (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Atera fitxategi guztiak ateratzeko karpetan, artxibuan egon daitekeen edozein " -"karpeta egitura baztertuz." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Gorde esteka sinbolikoak esteka bezala (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetak erantsi (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki xehetara (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Bihurtu fitxategi-izenak hizki larrietara" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Bilaketa Barra Erakutsi" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Gaitu Konquerorrekin bateraketa" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Konquerorren testuinguru menuekin bateraketa gaitzen du, honekfitxategiak " -"artxibatu eta ateratzea errazten du. Aukera hau tdeaddons paketea instalatuta " -"badaukazu soilik ibiliko da." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Erabili txertatutako erakuslea" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar Komandoa" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Gaitu ACE fitxategiak kargatzeko euskarri esperimentala" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Bilaketa Berrezarri" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Bilaketa Berrezarri\n" -"Bilaketa barra berrezarri, artxiboko sarrera guztiak berriro erakutsi daitezen." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Ezin da dekonprimagailu bat abiatu" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Arazoa aldiuneko fitxategira idazterakoan..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Erabili \"Xehetasunak\" azken shell irteera ikusteko" - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Artxiboko fitxategietatik ez da bat ere erauzi\n" -#~ "guztiak dagoeneko badaudelako." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 ez da erauziko dagoen beste fitxategi bat gainidatziko lukeelako.\n" -#~ "Itzuli Erauzketa Elkarrizketara?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategi batzuk ez dira erauziko, lehendik dauden fitxategiak gainidatziko lituzketelako.\n" -#~ "Erauzketa elkarrizketara bueltatu nahi duzu?\n" -#~ "\n" -#~ "Ondorengo fitxategiak ez dira erauziko jarraitzea hautatzen baduzu:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index f76bc9d333f..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Basque -# translation of irkick.po to EUSKARA -# translation of irkick.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:04-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE Lirc Zerbitzaria: Prest." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KCE Lirc Zerbitzaria: Ez dira urruneko aginte infragorriak aurkitu." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguratu..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Sistema infragorriak bere loturak eten ditu. Urruneko aginteak ezingo dira " -"erabili." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Lotura bat ezarri da sistema infragorrira. Urruneko aginteak eskuragarri egon " -"daitezke orain." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"KDE hasten duzunean Urruneko Aginte Infragorri zerbitzaria automatikoki hasi " -"beharko litzateke?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatikoki Hasi?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Hasi automatikoki" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez hasi" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Modu guztiak berrezartzen." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> hasten..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "KDE Urruneko Aginte Infragorri Zerbitzaria" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Jatorrizko LIRC interfaze kodea" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideiak, kontzeptu kodea" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Zenbait partxe" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideiak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index f01662b4fec..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to -# translation of kcalc.po to EUSKARA -# translation of kcalc.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:44+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE Kalkulagailua" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Oinarria" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "Hama&sei" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Aldatu oinarria hamaseitarrera." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Hamar" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Aldatu oinarria hamartarrera." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Zortzi" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Aldatu oinarri zortzitarrera." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bi" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Aldatu oinarri bitarrera." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Angelua" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Aukeratu angelu neurriarentzako unitatea" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graduak" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianak" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianak" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Alderantzizko modua" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulua" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Zatiketa osoa" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Elkarrenganakoa" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriala" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Karratua" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Kuboa" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Erro karratua" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Erro kubikoa" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x ber y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x ber 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Estatistika Botoiak" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Zientzia/&Ingenieria botoiak" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Logika Botoiak" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstanteen Botoiak" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Guztiak Erakutsi" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Guztiak Ezkutatu" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Berretzailea" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Biderketa" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Biderketa-Botoia Sakatuta" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Zatiketa" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Gehiketa" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Kenketa" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Puntu hamartarra" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Puntu Hamartarra Sakatuta" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Emaitza" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Berdin-Botoia Sakatuta" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Memorian dagoena" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Erantsi erakuslearen balioa memoriara" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Memoriari kendu" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Memorian gorde" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Garbitu memoria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "ESC botoia sakatuta" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Garbitu guztia" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Ehunekoa" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Zeinua aldatu" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "ETA bitarra" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "EDO Bitarra" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR Bitarra" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Baten osagarria" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bitak higitu ezkerrera" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bitak higitu eskuinera" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modu Hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinua" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arku sinua" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinu Hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Arku sinu hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinua" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arku cosinua" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinu hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentea" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arku tangentea" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbolikoa" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Arku tangente hipebolikoa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Log nepertarra" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Berreketazko funtzioa" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmoa 10 oinarrian " - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 ber x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Sartutako datu kopurua" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Data gai guztien batura" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Batezbeste" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Data gai guztien karratuaren batura" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Laginen desbiderapen estandarra" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desbiderapen estandarra" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Datuak sartu" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Ezabatu azken datu gaia" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Ezabatu gordetako datuak" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstateak" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Azken gai estatistikoa ezabatuta" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Estatistika memoria ezabatuta" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Hautatu Erakuslerako Hizki-Mota" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Botoien eta Erakuslearen Koloreak" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Kontateak" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE taldea" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Idatzi erakutsitako datua memorian" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Izena Ezarri" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Hautatu Zerrendatik" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Izen Berria Konstantearentzako" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Izen berria:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Euler Zenbakia" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Urrezko sekzioa" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Argi Abiadura" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Planck-en Konstantea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Grabitazio Konstantea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Lurraren Azelerazioa" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Zama Elementala" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Hutsaren Inpedantzia" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Egitura Xehe Konstantea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Hutsaren Iragazkortasuna" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Hutsaren permitibitatea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmann Konstantea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Masa Atomikoaren Unitatea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Gasen Konstante Molarra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmann Konstantea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadro-ren Zenbakia" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetismoa" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomikoa eta Nuklearra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinamika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Grabitazioa" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Pilaren prozesaketa akatsa - pila hutsik" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Erakuslearen Koloreak" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Aurreko planoa:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Hondoa:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Botoien Koloreak" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funtzioak:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "Hama&seitarrak:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "E&ragiketak:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Zenbakiak:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Est&atistika funtzioak:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memoria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Konstanteak Konfiguratu" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Aurredefinitua" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Zehaztasuna" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Ezarri zehaztasun &hamartarra" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Puntu &hamartarra:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Gehienezko digito kopurua." - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Beste batzuk" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Bip akatsak daudenean" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "E&rakutsi emaitza leihoaren tituluan" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Digituak taldekatu" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Erakuslearen aurreko planoko kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Erakuslearen hondoko kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Zenbaki botoien kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Funtzio botoien kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Estatistika botoien kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Botoi hamaseitarren kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Memoria botoien kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Eragiketa botoien kolorea." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Erakuslean erabili beharreko hizki-mota." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Bistaratuko den gehieneko digito kopurua." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalcek pantailan agertzen diren zenbakiak baino gehiagorekin egin\n" -"\tditzake kalkuluak. Ezarpen honek KCalcek notazio zientifikoa (hau da 2.34e12\n" -"\tbezalako zenbakiak) hasi baino lehen gehieneko zenbaki kopurua\n" -"\tfinkatzen du.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Digito hamartar finkoen kopurua." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Digito hamartar finkoak erabili ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Akatsa jasotakoan bip egin ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Emaitzak leiho tituluan erakutsi ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Digitoak taldekatu edo ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Estatistika botoiak erakutsi ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Bistaratu edo ez zientzia/ingenierian erabilitako botoiak,\n" -" log, sen edo bezalakoak." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Logika botoiak erakutsi ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Konstate botoiak erakutsi ala ez." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Erabiltzaileak programatzeko konstanteen izena." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Erabiltzaileak programatzeko konstanteen zerrenda" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 306ce28e300..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Basque -# translation of kcharselect.po to EUSKARA -# translation of kcharselect.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Arbelara" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Arbelara &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Arbelara &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "A&rbelatik" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Arbelatik UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Arbelatik HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Alderantzikatu" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Lerrokadura" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE karaktereak hautatzeko utilitatea" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "GUI harazketa eta konponketak" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI bihurketa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index a379fe4a70a..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to EUSKARA -# translation of kcharselectapplet.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 07:29+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Karaktereak hartzeko applet bat.\n" -"X11 arbelera karaktereak banaka kopiatzeko erabilia.\n" -"Aplikazio batean itsatsi ditzakezu saguaren erdiko botoia erabiliz." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Gelaren zabalera:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Gelaren altuera:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Karaktereak:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index f2e1390469d..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to EUSKARA -# translation of kcmkvaio.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 00:37+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE Aginte Modulua Sony Vaio Magalekoen Hardwarearentzako" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Aukera Orokorrak" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Ezin da <i>Sony Interrupzio Kontrolatzaile Programagarria</i> " -"aurkitu. Hau Sony Vaio Magaleko bat bada, ziurtatu <b>sonypi</b> " -"gidari modulua akatsik gabe zamatzen dela." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Sistemaren Energia" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Bateriari geratzen zaion kapazitatea:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "1 Bat" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "2 Bat" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Beste Aukera Batzuk" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Aldizka informatu bateria eta AC moldagailuaren egoerari buruz" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Erakutsi bateri eta AC egoera Atzera botoia sakatutakoan" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "" -"Jakinarazi maneiatu gabeko gertakariak OSD (Pantailan Erakutsi) erabiliz" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Ondoren</h1>" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 6de4f4454a7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Basque -# translation of kcmkwallet.po to EUSKARA -# translation of kcmkwallet.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:10+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KDE Zorro Aginte Modulua" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Zorro Berria" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat zorro berriarentzat:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Baimendu Beti" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Baimendu beti" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Konfigurazio modulu honek KDE zorro sistema konfiguratzeko aukera eskaintzen " -"dizu." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Zorro Hobespenak" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Gaitu KDE zorro azpisistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p> Zorro azpisistemak zure pasahitz guztiak era egoki eta seguruan kudeatzeko " -"aukera eskaintzen du. Zuk erabakitzen duzu sistema hau aukera honekin erabili " -"nahi duzun.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Itxi Zorroa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Onena zorroak erabiltzen ari ez zarenean zorro guztiak ixtea da, besteek ikusi " -"edo erabili ditzaten ekiditeko." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Itxi hainbeste denboran erabili gabe dagoenean:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Itxi zorroa jarduerak etenda tarte bat daramatenean</b>" -"<br>Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Itxi pantailazaina hasten denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Itxi zorroa pantailazaina hasi bezain laster.</b> " -"<br>Zorro bat isten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Itxi azken aplikazioak erabiltzen uzten duenean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Itxi zorroa bera erabiltzen duten aplikazioak amaitutakoan.</b>" -"<br>Jakizu zure zorroak itxiko direla soilik beraiek erabiltzen dituzten " -"aplikazio guztiak amaitu direnean." -"<br>Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Zorro Hautaketa Automatikoa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Aukeratu lehenetsi gisa erabili beharreko zorroa:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Zorro desberdina bertako pasahitzentzako:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Berria..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Zorro Kudeatzailea" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Erakutsi kudeatzailea sistemaren erretiluan" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ezkutatu sistema erretiluko ikonoa azken zorroa isten denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Sarrera Kontrola" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Jakinarazi aplikazio bat zabaldutako zorro batera sartzen denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Zorroa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikazioa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Jaurti Zorro Kudeatzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index d46ccc6ac23..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1075 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Basque -# translation of kcmlaptop.po to euskara -# translation of kcmlaptop.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2004. -# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:05-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Erakutsi bateriaren monitorea" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Kutxa honek bateriaren egoerari buruzko ikonoa gaitzen du panelean " - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Erakutsi bateriaren monitorea" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Kutxa honek bateriaren kargaren porcentaia duen ikonoa gaitzen du panelean " - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Jakinaraz bekit bateria guztiz beterik daukadanean" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Kutxa honek bateria guztiz beterik daukadanean irkekiko zaidan elkarrizketa " -"gaitzen du" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Erabili pantaila-babesle beltza bateriarekin ibiltzean" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "Zenbatero &begiratu egoera:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Hautatu eramangarriaren softwareak eukiko duen erantzuna bateriaren egoeraren " -"arabera" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Hautatu bateriaren ikonoak" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Bateriarik &ez" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Ez da &kargatzen ari" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Kar&gatzen" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Une honetako bateriaren egoera" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Panek honek sistemaren erretiluan bateriaren egoeraren\n" -"monitorea agertuko den kontrolatzen du, baita duen itxura." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Abiarazi bateriaren monitorea" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Eramangarriaren bateria</h1>Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. " -"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketa sistema softwarea instalaturik izan " -"behar duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bateriaren monitorea abiarazi egin da, baina erretiluko ikonoa desgaiturik " -"dago une honetan. Agertarazteko hauta ezazu orrialde honetako <b>" -"Erakutsi bateria monitorea</b> sarrera eta egin itzazu zure aldaketak</qt> " - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Badago" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ez dago" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateria" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energia kontrola" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Bateria ia &hutsik" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria egoera &kritikoan" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Energia profil lehenetsiak" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Botoien ekintzak" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI konfigurazioa" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM konfigurazioa" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony eramangarriaren konfigurazia" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Eramangarriaren bateriaren konfigurazioa" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Bateriaren kontrol zentruaren modulua" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Eramangarriaren bateria</h1>Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. " -"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketarako softwarea instalaturik izan behar " -"duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDEren panel bidezko sistemaren informaziorako kontrol modulua" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Bertsioa:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA konfigurazioa</h1>Modulu honek zure sistemaren PCMCIA txartelei " -"buruzko informazioa erakusten du, halakorik eukiz gero." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Energiarik gabe" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Kutxa honetako aukerak eramangarria entxufatu gabe eta denbora-epe batez " -"geldirik dagoenean aplikatuko dira" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Egonean" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Eramangarria aldi baterako kontsumo urriko egoneko egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Eseki" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Eramangarria 'memorian gorde' esekitze egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernatu" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Distira" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Eramangarriaren atzeko planoaren distiraren aldaketa gaitzen du" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Zelan aldatuko den atzeko panelaren distira" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Sistemaren performantzia" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Eramangarriaren perforamantzia profilaren aldaketa gaitzen du" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Zein profiletara aldatuko den" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "PUZa erregulatu" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Eramangarriaren PUZaren erregulazioa gaitzen du" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Zer neurritan erregulatu eramangarriaren PUZa" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "LAV honelakoa bada, ez ezer egin >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Gaiturik badago eta sistemaren kargaren bataz bestekoa balio hau baino " -"handiagoa bada, ez da goiko aukera bat ere aplikatuko" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Itxaron: " - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Ordenagailua inaktibo egongo den denbora-epea balio hauek indarrean jarri " -"aurretik" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Piztuta" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Kutxa honetako aukerak ordenagailua entxufaturik egon eta denbora-epe batez " -"inaktibo egon denean aplikatuko dira" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&gonean" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "E&seki" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernatu" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "I&txaron:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Panel honek itzaltze automatikoaren jokamoldea konfiguratzen du. Pantaila " -"babesle handia balitz bezala dabil.Denbora muga eta portamolde mota ezberdinak " -"konfigura ditzakezu zure ordenagailu eramangarria argi-indar sarean " -"entxufaturik dagoen ala ez kontuan harturik." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Eramangarri bakoitzak \"egonean\" egoerari modu ezberdinean erantzuk diezaioke. " -"Askotan aldi baterako egoera bat baino ez da eta gerta liteke zuretzat " -"erabilgarritasunik ez izatea. " - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Bertsioa: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Eramangarriaren energia kontrola</h1>Modulu honek eramangarriaren energia " -"ezarpenak kontrolatzen uzten dizu, eta baita energia aurrezteko erabil " -"ditzakezun egoera aldaketak piztuko dituzten denbora mugak ezartzen ere." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Egoera kritikoko &disparadorea:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Bateriaren bizitza-epe honetaraino ailegatzean beheko ekintzak exekutatuko dira" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Egoera &baxuko disparadorea:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Exekutatu &komandoa:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Komando hau bateria gutxi dagoenean exekutatuko da" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Jo soinua:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Soinu hau bateria gutxi dagoenean joko da" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistemaren &bip-a" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistemak bip egingo du hau gaituz gero" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Jakinarazi" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panelaren &distira" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Gaituz gero, atzeko panelaren distira aldatu egingo da" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Zenbateraino distiratu edo ilunduko den atzeko panela" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Gaituz gero, eramangarriaren energia performantzia profila aldatu egingo da" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Zein performantzia profiletara aldatuko den" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "PUZaren erregulazioa" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Gaituz gero, PUZaren performantzia erregulatu egingo da" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "PUZaren performantziaren erregulazio maila" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Sistemaren egoera aldaketa" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Ondoren dituzun gertaera hauetariko bat hauta dezakezu bateriak jeistean" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Eraman sistema egoneko egoerara (aldi baterako energia urriko egoera)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Eraman sistema esekitze egoerara ('gorde memorian' izenaz ere ezaguna)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Eraman sistema hibernatze egoerara ('gorde diskan' izenaz ere ezaguna)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Amaitu saioa" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sistemaren itzalketa" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Itzali eramangarria" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Bat ere ez" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Panel honek bateriaren energia BEREHALA agortuko dela noiz eta zelan " -"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Panel honek bateriaren energia laister agortuko dela noiz eta zelan " -"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Une honetan fitxategi lokalak baino ez dira onartzen " - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Bateria urriko oharra</h1>Modulo honek bateria agortzear duzunean joko duen " -"alarma ezartzen uzten dizu." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Panel honek sistemaren ACPI inplementazioari buruzko informazioa ematen " -"dizu,baita ACPIk eskaintzen dituen gaitasun extra batzuetarako sarbidea ere." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OHARRA: Linuxen ACPI inplementazioa oraindik guztiz bukatu gabe dago.Gaitasun " -"batzuk, batez ere esekitzea eta hibernatzea, ez daude oraindikeskuragarri " -"2.4ean, eta 2.5ean ACPI inplementazio berezi batzuk ez dira egonkorrak. Kutxa " -"hauek hautatzeak benetan dabiltzan gauzak baino ez dizkizu gaituko.Kontu handiz " -"frogatu beharko zenituzke gauza hauek (gorde ezazu zure lana,hauta itzazu eta " -"egin ezazu 'eseki'/'egonean'/'hibernatu' panelean dagoen bateriaren ikonoaren " -"laster-menutik, eta huts egiten badu desautatu kutxa berriz)." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Orrialde honetan egindako aldaketa batzuek eramangarriaren paneletik " -"irtetzeaeta berriz hastea behar dute." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Gaitu 'egonean'" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'egonean' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (aldi baterako " -"energia urriko egoera)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Gaitu '&eseki'" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'eseki' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki memorian' deitua)" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Gaitu '&hibernatu'" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua)" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Erabili software bidezko esekitzea hibernatzeko" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua). Kernelaren 'Eseki " -"software bidez' mekanismoa erabiliko da ACPI zuzenean erabili ordez." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Gaitu &performantzia profilak" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak ACPIren performantzia profileetarako sarbidea gaitzen du " -"(2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Gaitu &PUZaren erregulazioa" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak ACPI erregulazioaren abiadura aldaketetarako sarbidea " -"gaitzen du (2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Goiko kutxak desautaturik egonez gero, ez da ACPIren egoera aldaketetan " -"lagunduko duen aplikaziorik. Bi era daude aplikazio hau gaitzeko: bata, " -"/proc/acpi/sleep fitxategian edozeini idazteko baimena ematea zure sistema " -"abiarazten den bakoitzean, eta bestea beheko botoia erabiltzea KDE ACPI " -"aplikazioari 'root set-uid' gaitasuna emateko." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Aplikazio laguntzailearen konfigurazioa" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Botoi hau ACPIren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke " - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Ez dirudi %1 aplikazioak konpilatu zenean zuen checksum eta tamaina berbera " -"duenik, eta ez dizugu 'root set-uid'a ezartzerik gomendatzen harik eta ondo " -"aztertu arte." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Exekutatu dena den" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Administratzailearen pasahitza eman beharko duzu klaptop_acpi_helper-en " -"baimenak aldatzen uzteko." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Ezin izan da ACPIren laguntzailea gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Ziurta " -"ezazu behar bezala instalaturik dagoela." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI konfigurazioa</h1>Modulu honek zure sistmaren ACPI konfiguratzen " -"utziko dizu" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Panel honek zure eramangarriaren 'sonypi' gailuaren ezaugarri\n" -"batzuk kontrolatzen uzten dizu. Ez zenituzke beheko aukerak \n" -"gaitu beharko zure sisteman 'sonypid' programa ere erabiltzen\n" -"baldin baduzu" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Gaitu &korritze-barra" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Kutxa hau markatzean korritze-barra gaituko da KDErekin ibil dadin" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emulatu saguaren erdiko botoia korritze-barra sakatuz" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatuz korritze-barrari sakatzeak hiru botoidun sagu baten erdiko " -"botoiari sakatzeak duen jokamolde berbera izango du." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi ez dago eskuragarri. Goiko ezaugarriak erabili nahi baldin " -"badituzu, euren\n" -" babesak aldatu egin behar dira. Beheko botoiari sakatuz gero, aldatuak izango " -"dira\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi-ren hobespenak" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Botoi hau sonyren berariazko ezaugarriak gaitzeko erabil daiteke " - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Root-en pasahitza eman behar duzu /dev/sonypi-ren babesak aldatzen uzteko." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"/dev/sonypi-ren babesak ezin izan dira aldatu tdesu ezin izan delako aurkitu. " -"Begira ezazu ea egoki instalaturik dagoen." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony eramangarriaren hardwarearen hobespenak</h1> " -"Modulu honek zenbait Sony eramangarriren hardwarea konfiguratzen utziko dizu " -"zure sisteman" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia saretik deskonektatzean jarriko " -"dira indarrean" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Atzeko panelaren distira" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Atzeko panelaren distiraren aldaketa gaitzen du" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Aldatua denean zer nolako distira izan behar lukeen" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Sistemaren performantzia profilaren aldaketa gaitzen zu" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Sistemaren performantzia profil berria" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "PUZaren performantzia erregulazioa gaitzen du" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "PUZaren erregulazio maila" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia sarean konektatzean jarriko dira " -"indarrean" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Panel honek sistemaren atributuen balio lehenetsiak ezartzen uzten dizu, beraz " -"aldatu egingo dira eramangarria energia sarean konektaturik dagoenean edo " -"bateriekin dabilenean." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Horrez gain, bateria gutxiko egoeratan, edo beste paneletan sistemaren " -"aktibitateezagatik ezarriko diren balioen aukerak ezar ditzakezu" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Eramangarriaren energia profilen hobespenak</h1> " -"Modulu honek, eramangarria energia sarean konektaturik edo deskonektaturik " -"dagoenean aldatuko diren sistemaren atributu estatikoen balio lehenetsiak " -"konfiguratzen utziko dizu." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Taparen etengailua itxita" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Hauta itzazu eramangarriaren tapa ixten denean gertatuko diren ekintzak" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Eramangarria behin-behineko energia urriko 'egonean' egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Eramangarria 'gorde memorian' esekitze egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Eramangarria itzaltzea eragiten du" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Saioa amaitu" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Saioa amai dezazun eragiten du" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Itzalita" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Atzeko panelaren distira ezarria izan dadin eragiten du" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Zer nolako distira ezarri behar zaion atzeko panelari" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Performantzia profila alda dadin eragiten du" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Zein performantzia profiletara aldatu" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "PUZa berriz erregula dadin eragiten du" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Zenbateraino erregulatu behar den PUZa" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Energia etengailua sakatuta" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Hauta itzazu eramangarria pizteko botoiari sakatzen zaionean gertatuko diren " -"ekintzak" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&tzali" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Panel honek, eramangarriaren estalki-ixte etengailuari edo energia " -"etengailuarisakatzen zaienean abiatuko diren ekintzak gaitzen ditu. Zenbait " -"eramangarrikdagoeneko egiten dituzte horrelakoak. Zure BIOSean desgaitu ezin " -"badituzuseguru aski ezin izango duzu panel honetako ezer gaitu. " - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Eramangariaren energia kontrola</h1> Modulu honek eramangarriaren energia " -"etengailua edo estalki-ixte etengailua konfiguratzen uzten dizu, sistemaren " -"ekintzak abiaraz ditzazun" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Panel honek zure APM sistema konfiguratzen uzten dizu etaeskaintzen dituen " -"gaitasun gehigarri batzuetarako sarbideaematen dizu" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OHARRA: zenbait APM inplementaziok eseki/egonean egoeratarakoeuskarri traketsa " -"dute. Kontuz froga beharko zenituzke gaitasun hauek(gorde zure lanak, gaitu " -"itzazu eta saia zaitez eseki/egonean egoerak ezartzen paneleko bateriaren " -"ikonoko popup menuan. Huts egiten baduberriz itzultzean, desgaitu ezazu kutxa " -"berriz ere)." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Goiko kutxak desgaiturik baldin badaude, ez dago aplikaziomorroirik APM egoerak " -"aldatzen laguntzeko. Bi modutan gaitudezakezu aplikazio hau: batetik /proc/apm " -"fitxategian edozeiniidazteko baimena emanez zure sistema abiatzen den " -"bakoitzeak, eta bestetik beheko botoia erabiliz %1 aplikazioaroot set-uid " -"egiteko" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Botoi hau APMren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Dirudienez zure sistemak 'Software bidez eseki' instalaturik dauka. Zure " -"sistema hibernatu edo 'diskan esekitzeko' erabil daiteke hau.Hibernatzeko " -"erabili nahi baldin baduzu, marka ezazu beheko kutxa. " - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Gaitu softwate bidezko esekitzea hibernatzeko" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Kutxa hau markatuz gero, 'Software bidezko esekitzea' bidea erabiliz " -"'hibernatu' egoerarako aldaketak gaituko dira" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Goiko kutxa desgaiturik badago, root bezala hasi beharko duzu saioa edo " -"aplikazio laguntzailea beharko duzu 'Softwarebidezko esekitzea' lanabesa " -"abiatzeko. KDEk horretarako tresna eskaintzen du. Erabili nahi baduzu, root " -"set-uid egin beharko duzu. Beheko botoiak egingo du hori zuretzat." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "" -"Konfiguratu software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Botoi honen bidez software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea " -"gaitu daiteke" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Root-en pasahitza eman beharko duzu %1 aplikazioaren baimenak aldatzen uzteko" - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Ezin da %1 gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala " -"instalaturik dagoen." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea ezin izan da gaitu " -"tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala instalaturik " -"dagoen." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APMren konfigurazioa</h1> Modulu honek zure sisteman APM konfiguratzen " -"utziko dizu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@yahoo.es, igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 6f56d089207..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,750 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Basque -# translation of kcmlirc.po to euskara -# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2005. -# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Ez duzu urruneko kontrol horren modua hautatu. Erabil ezazu %1 edo joan zaitez " -"atzera beste modu bat aukeratzeko." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Urruneko kontrol desegokia detektatu da" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonimoa>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimoa" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Irten modu honetatik]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Uhin infragorri bidezko KDEren urruneko kontrol sistema" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Erabil ezazu hau KDEren uhin infragorri bidezko urruneko kontrol sistema " -"konfiguratu eta KDEren edozein aplikazio urrutiko kontrol infragorri bidez " -"kontrolatzeko." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Urruneko kontrolak</h1> " -"<p> Modulu honen bidez zure urruneko kontrolen eta KDEren aplikazioen arteko " -"loturak konfiguratu ahal izango dituzu. Hauta ezazu zure urruneko kontrola eta " -"klik egin \"Ekintzak/Botoiak\" zerrendaren azpian dagoen \"Gehitu\"n. " -"Onartutako aplikazioen ekintzen eta botoien arteko esleipenak KDEk berak " -"automatikoki egin ditzan nahi baldin baduzu, klika ezazu \"Autoesleitu\" " -"botoia.</p> " -"<p>Onartutako aplikazioak eta urruneko kontrolak ikusteko, hauta ezazu <em>" -"Kargatutako hedapenak</em> fitxa.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Uhin infragorri bidezko urruneko kontrolaren softwarea ez dago une honetan " -"abiaturik. Berau gabe konfigurazio modulu hau ez da behar bezala ibiliko. " -"Abiarazi nahi al duzu orain? " - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Softwarea ez dago abiaturik" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez hasi" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Nahi al duzu uhin infragorri bidezko urruneko kontrolaren softwarea KDE hastean " -"automatikoki abiaraztea?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatikoki abiatu?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Hasi automatikoki" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Ziur zaude %1 eta bere ekintza guztiak kendu nahi dituzula?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Ekintzak ezabatu?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Hautatutako elementuak urruneko kontrol berberaren modu batetara arrasta " -"ditzakezu, besterik ez." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Ezin duzu hona arrastatu" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Ekintzak <i>beti</i> eskuragarri" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Ekintzak <b>%1</b> moduan bakarrik eskuragarri" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Urruneko kontrolak" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Honi buruzko informazioa: <b>%1</b> " - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Aplikazio kopurua" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Urruneko kontrol kopurua" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Hedapenaren izena" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Hedapenaren egilea" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Ekintza kopurua" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Urruneko kontrolaren identifikatzailea" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Botoi kopurua" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Gehitu ekintza" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Hauta ezazu botoiari sakatzean gertatuko den ekintza" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Beheko &aplikazio bat hautatu nahi dut erabiltzeko:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Ezkuz hautatu nahi dut abiaturik dagoen programa bateko &funtzio bat" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Urruneko kontrolaren &modua aldatu nahi dut" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Hauta ezazu botoia konfiguratzeko" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Ekintza bat konfiguratzen saiatzen ari zara botoi batentzat [remote]n ([mode] " -"moduan). Sakatu botoi bati urruneko kontrol honetan edo hautatu zerrendatik." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botoia" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Hautatu programaren funtzioa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametroa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototipoa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Egikaritu funtzio bat aplikazio honetan:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Deskripzioa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "Ap&likazioa abiarazi bakarrik. Ez besterik egin." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Esleitu parametroak" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Aukeraren deskripzioa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Lekua" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parametroa:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Amaitzen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Zenbait aukera" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Ekintza hau e&rrepikatu egingo da botoia sakatuta mantenduz gero" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "" -"Ekint&za honen bidez aplikazioa abiarazi egingo da martxan ez badago dagoeneko" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Instantzia ugari" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Aplikazio honek instantzia ugari izan ditzake. Ekintza hau exekutatzean " -"instantzia ugari batera badaude, hauta ezazu ekintza bide bat:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Jaramonik ez ekintzari" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &goren mailako instantziara" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &beren mailako instantziara" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Bidali ekintza instantzia g&uztietara" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Hautatu eskatutako modu aldaketa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "&Aldatu modu honetara:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modua" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Irten modu honetatik" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Aukerak</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"E&xekutatu beste ekintza guztiak modua aldatu baino lehen (hasiera bateko " -"moduan)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "Exek&utatu ekintza guztiak modua aldatu ostean (modu berrian)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Editatu ekintza" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjektua:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Egikaritu funtzio hau:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Aplikazioa abiarazi bakarrik" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&ntzioa:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplikazioa:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "E&rabili aplikazio hau:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Ap&likazioa:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Erabili &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "A&plikazio/DCOP aukerak:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Aldatu &modu honetara:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>DCOP/Aplikazioa ekintza aukerak</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "Ekintz&a errepikatu botoia sakatuta mantenduz gero" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Abiara&zi programa/zerbitzua dagoeneko martxan ez badago" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Modu aldaketaren aukerak</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Bidali ekintza leiho pilako &goren mailako instantziara" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Bidali ekintza i&nstantzia guztietara" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Editatu modua" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Deskripzioa</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "Sistemaren erretilurako &ikonoa:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Moduaren izena:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Portamoldea</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Mo&dua bere urruneko kontrolaren lehenetsia da" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linuxen urruneko kontrol infragorria" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Kontrolatzailearen funtzioak" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Une honetan ez dago urruneko kontrol erabilgarririk. Lehenengo eta behin LIRC " -"egoki konfiguratu beharko zenuke; bila ezazu argibide gehiago www.lirc.org-n " - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Urruneko kontrolak eta moduak:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Zutabe berria" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Oharrak" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Autoesleitu..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Ge&hitu..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Ed&itatu..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ke&ndu" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Kargatutako hedapenak" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Modu berria" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Hautatu profila gehitzeko" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilaren izena" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Urruneko kontrola" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index db590f1cfc4..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to EUSKARA -# translation of kcmthinkpad.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE Aginte Modulua IBM Thinkpad Magalekoen Hardwarearentzako" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Thinkpad botoien KMilo plugina erabiltzeko, acpi_ibm(4) kontrolatzailea kargatu " -"behar duzu." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Ezin izan da dev.acpi_ibm.0.volume idatzi. Software bolumena erabiltzea, " -"R30/R31 ereduentzako beharrezkoa dena, edo bolumen aldaketa urrats " -"pertsonalizatua erabiltza ezgaitu da." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Ezin izan da %1-ean idatzi. Software bolumena erabiltzeko, R30/R31 ereduentzako " -"beharrezkoa eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua erabiltzeko, ezarri " -"nvram gailua guztientzako idazgarri: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Thinkpad botoientzako KMilo plugina konfiguratzeko prest" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Aukera Orokorrak" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Ezin izan da /dev/nvram irakurri. IBM Thinkpad bat badaukazu zamatu Linuxen " -"nvram modulua <em>insmod nvram</em> eta sortu modulua <em>" -"mknod /dev/nvram 10 144</em> ondoren egin gailua irakurgarri <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> edo idazgarri <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " -"<p> nvram idazgarria izan behar da R30/R31 ereduek behar duten software " -"bidezko bolumen agintea erabiltzeko eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua " -"erabiltzeko." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Thinkpad Botoien Aukerak" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Exekutatu Thinkpad Botoientzako KMilo plugina" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Aldatu bolumena software bitartez (R30/R31-rentzako beharrezkoa)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Posta botoiarentzako komandoa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "FN-Zoom botoiarentzako komandoa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Bilaketa botoiarentzako komandoa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Bolumen urratsa (100eko irteera):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Etxe botoiarentzako komandoa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Thinkpad botoientzako komandoa:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index bedf4e71e64..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to EUSKARA -# translation of kdelirc.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Irtetzeko modua" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Aldatu %1-era" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Abiat soilik" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Lehenago ekintzak egin. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Ondoren ekintzak egin. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Berez-abiatu. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Errepikagarria. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Ez egin ezer instantzia asko baleude." - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Bidali gaineko instantziari." - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Bidali azpiko instantziari. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Bidali instantzia guztiei. " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index e55367209be..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to EUSKARA -# translation of kdessh.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Urruneko ostalaria zehazten du" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Exekutatu beharreko komandoa" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Helburu uid-a zehazten du" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Zehaztu urruneko 'stub' kokapena " - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Ez mantendu pasahitza" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Deabrua gelditu (pasahitz guztiak ahazten ditu)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Gaitu terminal irteera (ez ditu pasahitzak mantentzen)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Komando bat exekutatzen du urruneko ostalari batetan" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Arduraduna" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Ez da komando edo ostalaririk zehaztu." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh akats batekin amaitu da!\n" -"Akats mezua honakoa da:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Komandoa" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Eskatu duzun ekintzak egiaztapena behar du. Mesedez sartu " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Ssh-rekin elkarrizketak huts egin du.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"'ssh' edo 'tdesu_stub' programak ez dira aurkitu.\n" -"Ziurtatu zure PATH zuzen ezarrita dagoela." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Pasahitz okerra. Mesedez saiatu berriro." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Barne akatsa: Legez kanpoko itzulera honengandik, SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 3e8290848e1..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Basque -# translation of kdf.po to EUSKARA -# translation of kdf.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:45+0100\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "ezin izan da exekutatu [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Deia: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "ezin izan da %1 exekutatu" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Hardware Informazioa</h3> " -"<br>Informazio modulu guztiek zure konputagailuaren ikuspegi desberdinen " -"informazioa itzultzen dute hardware edo sistema eragilea. Modulu guztiak ez " -"daude eskuragarri hardware arkitektura guztietan edo/eta sistema eragileetan." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Frogarako aplikazio bat" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE diskoko leku askearentzako erabilgarria" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Neurria" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Muntaketa Puntua" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Aske" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% Beteta" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Erabilera" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "ikusgarri" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Eguneraketa maiztasuna [segunduak]. 0 balioak eguneraketak ezgaitzen ditu" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Fitxategi kudeatzailea (adib konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Zabaldu fitxategi kudeatzailea automatikoki muntaketa egitean" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Atera leiho bat diskoa kritikoki betetzen denean" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "Ezkutua" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "E/E" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "[%1] gailua [%2]-n kritikoki betetzen ari da!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Gailua Muntatu" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Gailua Desmuntatu" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Zabaldu Fitxategi Kudeatzailean" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MUNTATZEN" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE diskoko leku askearentzako erabilgarria" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 %4-en" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmuntatu" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Muntatu" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Root bezala erregistratu behar duzu disko hau muntzatzeko" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Abiatu KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Konfiguratu KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "KDE 2 aldaketak" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "KDE 3 aldaketak" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Muntaketa Komandoa" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Desmuntaketa Komandoa" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Batere ez" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Jas Muntaketa Komandoa" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Jaso Desmuntaketa Komandoa" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Fitxategi-izen hau ez da zuzena: %1\n" -"\"_mount\" edo \"_unmount\"-ekin amaitu behar da." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Soilik bertako fitxategiak onartzen dira." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Soilik bertako fitxategiak onartzen dira oraingoz." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Muntaketa Komandoak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index db5a5ec535a..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,391 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to EUSKARA -# translation of kedit.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Erabili kolore &pertsonalizatuak" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Aurreko kolorea:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hondo kolorea:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Itzulbira:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Segurtasun &kopia egin fitxategi bat gordetzerakoan" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Itzulbira Ezgaitu" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Itzulbira leuna" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Zehaztutako Zutabean" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Itzulbira &zutabea:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Erabili kolore pertsonalizatuak." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Testu kolorea" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Hondo kolorea" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Itzulbiraketa modua" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Itzulbiratu zutabean" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Egin segurtasun kopian fitxategi bat gordetzen denean" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "F&itxategia Txertatu..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "&Data Txertatu" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Hutsun&eak Garbitu" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "GAIN" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Lerroa:000000 Zut: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Lerroa: 1 Zut: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "SAR" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Ortografia Zuzentzailea: Hasia." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea: %%1 bukatua" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Ortografia Zuzenketa: Galerazita." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Ortografia zuzenketa: Osatuta." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin izan da ISpell abiarazi.\n" -"Mesedez egiaztatu ISpell egokiro konfiguratuta eta zure PATH-en daukazula." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Ortografia Zuzenketa: Porrot egin du." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell-ek erajo dela ematen du." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Fitxategia Ireki" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Eskatu duzun fitxategia KEdit zabaltzeko diseinaturik dagoena baino handiagoa " -"da. Mesedez egiaztatu sistemaren baliabide eskuragarri nahikoa daukazula " -"fitxategi hau era seguruan zamatzeko, edo haintzat hartu fitxategi handiagoak " -"erabiltzeko diseinatuta dauden programak, KWrite esaterako." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Fitxategi handi bat irekitzeko saioan" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Fitxategia Txertatu" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dokumentu hau aldatu da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde.\n" -"Hala ere irten nahi duzu?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Idatzia: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Gorde Fitxategia Honela" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dagoeneko badago \"%1\" izeneko fitxategi bat. Ziur zaude gainidatzi nahi " -"duzula?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fitxategia Gainidatzi?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Honela gordeta: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Dokumentu Berria]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Lerroa: %1 Zut: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fitxategia: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Inprimaketa galerazita." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Inprimaketa amaituta." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Zehaztutako fitxategia ez dago" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Ez duzu baimenik fitxategi hau irakurtzeko." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Ezin da jatorrizko fitxategiaren babes-kopia egin." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Ezin da fitxtegian idatzi." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Ezin da fitxategia gorde." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Akastun URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Lehi Berria" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Leiho Berri bat Sortu da" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Zamaketa Komandoa Amaituta" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "KDE Textu Editorea" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Urrengo dokumentuentzako erabili beharreko kodeketa" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Ireki beharreko Fitxategi edo URL" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorearen Letra-tipoa" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Textu Kolorea Editore Gunean" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Ortografia Zuzentzailea" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Aukeratu Kodeketa.." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Aukeratu Kodeketa" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Aukeratu kodeketa testu fitxategiarentzako: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Kodeketa Lehenetsia" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Kodeketa lehenetsia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 9ddd73678c7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Basque -# translation of kfloppy.po to EUSKARA -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE diskete tresna" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Gailu lehenetsia" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen laguntzen " -"dizu." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Egile eta aurreko arduraduna" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD euskarria erantsi" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Egin KFloppy-k KDE 3.4-rekin lanegin dezan" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Ezin da %1-ra sartu\n" -"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Ezin da fdformat aurkitu." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Ezin da fdformat abiatu." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n" -"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu duzula." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositiboa lanpetuta dago.\n" -"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Ezin da dd aurkitu." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Ezin da dd abiatu." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diska muntatuta dago.\n" -"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Diskete &unitatea:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Lehenengoa" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Bigarrena" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatu diskete unitatea.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaina:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetektatu" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen " -"dizu.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&itxategi-sistema:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy-k hiru formatu onartzen ditu Linux-en: MS-DOS, Ext2, eta Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy-k hiru formatu onartzen ditu BSD-n: MS-DOS, UFS eta Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Mkdosfs programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> mkdosfs programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "\"mke2fs\" programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> mke2fs programa. Ext2 formateatze <b>eskuraezina</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Mkfs.minix programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</b>" - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy-k bi formatu onartzen ditu BSD-n: MS-DOS, eta UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Newfs_msdos programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>" -"." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Newfs programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> newfs programa. UFS formateatze <b>eskuraezina</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formateatu" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formatu A&zkarra" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik sortzen " -"du.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Zero balioa eman eta formateatze azkarra" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek lehenengo disketea ezabatzen du zeroak idatziz eta orduan " -"fitxategi-sistema sortzen du.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formatu &Osoa" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Formateatze osoa behe-mailako eta goi-mailakoa da. Diskatik guztia ezabatzen " -"du." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Fdformat programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>Ez da fdformat</b> programa aurkitu. Formateatze osoa <b>ezgaituta</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "\"dd\" programa aurkitu da." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "<b>Ez</b> da \"dd\" programa aurkitu. Zeroak idaztia <b>ezgaituta</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Osotasuna e&giaztatu" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan izan " -"disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Bolumenaren e&tiketa:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau zure disketeak bolumenaren etiketa bat izatea nahi baduzu. " -"Kontuan izan Minix-ek ez duela etiketarik onartzen.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hau bolumenaren etiketarentzat da. MS-DOS-en muga dela eta etiketak 11 " -"karaktere izan ditzake gehienez. Kontuan izan Minix-ek ez dituela etiketak " -"onartzen, nahiz eta hemen edozer sartu.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formateatu" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klikatu hemen formateatzen hasteko.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Hau egoera-lehioa da. Bertan errore-mezuak bistaratuko dira.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Formateatzearen aurrerapena erakusten du.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy-k ezin ditu fitxategi sistemak sortzeko beharrezko diren programak " -"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. " -"<br> " -"<br>Erregistroa:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Floppy Formateatzailea" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"BSD-n erabiltzaileak emandako dispositibo bat UFS-rekin bakarrik formateatu " -"daiteke" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)" -"<br/>Ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Jarraitu?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu diskotik.\n" -"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index ca9cfcc127d..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3527 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Basque -# translation of kgpg.po to EUSKARA -# translation of kgpg.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005, 2006. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Enkriptatu fitxategia" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Sinatu Fitxategia" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - zifraketa tresna" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Arbela hutsik dago." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: " -"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa " -"amaitzen denean.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Itxoin mesedez..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Fitxategiak Birrindu" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, " -"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu " -"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko " -"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Atera hona: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da." -"<br>Inportatu nahi duzu?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." -"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan." -"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Abiatu morroia" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez abiatu" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat " -"sortzen saiatu behar luke?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Sortu konfigurazioa" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ez sortu" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren " -"bidea.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " -"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Birrintzeko makina" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Enkriptatu arbela" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Desenkriptatu arbela" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Zabaldu Editorea" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " -"gaituta dago (%1). " -"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake " -"sinadura/deszifraketarekin. " -"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" -"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu " -"fitxategiak eta direktorioak." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Ezin da karpeta sinatu." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "PostaE" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Hautatu gako sekretua:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugagabea" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Iraungiena:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>" -"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ez inportatu" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gakoen Kudeaketa" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Gakoak &Ezabatu" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Gakoak &Sinatu..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ezabatu Sin&adura" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Gakoa &Editatu" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Gakoa &Inportatu..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Taldea &Ezabatu" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Taldea e&Ditatu" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Zerrenda Berritu" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Zabaldu Argazkia" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Ezabatu Argazkia" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Erantsi Argazkia" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Gakoa Indargabetu..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Ezabatu Gako Parea" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Sortu Gako Parea..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Birsortu Gako Publikoa" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "E&guneko aholkua" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Konfidatu" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Neurri" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Sorrera" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Iraungipena" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Argazi ID-ak" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Ezgaitu" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Handia" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Bilaketa Garbitu" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Bilatu: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Iragazki Bilaketa" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Gako, 000 Talde" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan " -"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko " -"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen " -"da." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n" -"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ziur zaude <b>%2 <%3> " -"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Argazki Id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Gako Publikoa" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Azpigakoa" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Gako Pare Sekretua" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Gako Taldea" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Sinadura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Erabiltzaile ID" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Argazki ID" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Baliogabetze Sinadura" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Gako, %2 Talde" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka " -"fidagarritasunik." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Indargabetua" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n" -"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa " -"arriskuan jarriko litzateke!\n" -"Jarraitu gako esportazioarekin?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ez esportatu" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n" -"EZ utzi segurua ez den tokian!" - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n" -"Egiaztatu gakoa." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Esportatu Gako Publikoa" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gorde Fitxategia" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n" -"Egiaztatu gakoa." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako " -"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n" -"\n" -"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Sortu" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ez sortu" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Sortu Talde Berria" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Sartu talde berriaren izena:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira " -"taldera erantsiko:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> " -"taldea ez da sortuko.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure " -"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Taldearen Ezaugarriak" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: " -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Hatz-marka: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz " -"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen " -"ari ez dela ziurtatzeko</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. " -"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen " -"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena " -"dela:\n" -"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun " -"pertsonenak direla:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Ez dut erantzungo" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Egiaztapen arina egin dut" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ziur zaude " -"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: " -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: " -"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar " -"lituzke" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n" -"Gutxieneko luzera= 5 karaktere" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Sortu gako pare berria." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Itxoin mesedez..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Gako Berria Sortzen..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Prest" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n" -"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "Babeserako kopia" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>" -"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin " -"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: " -"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n" -"<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Inportatu gakoa" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Ireki Fitxategia" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Inportatzen..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Baliogabetze sinadura]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [bertan]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 azpigakoa" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Gakoak Zamatzen..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Iraungita" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Baliogabea" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaitua" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Zehaztugabe" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Batere ez" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Bazterretik" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Osoa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Mugagabea" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" -"\n" -"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" -"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" -"Espero dut gozatuko duzula." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Fitxategia enkriptatu" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Fitxategia sinatu" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Egiaztatu sinadura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Fitxategia birrindu" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ireki beharreko fitxategia" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> " -"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, " -"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren " -"ezabatua izango da.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" -"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Deszifraketak hutsegin du." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&inatu/Egiaztatu" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Enkriptatu" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Desenkriptatu" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "Titulugabea" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sinadura falta da:</b> " -"<br>Gako id: %1" -"<br>" -"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Gakoa falta da" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zifraketak hutsegin du." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Aukeratu Gako Publikoa" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin " -"irekitzea ahalbidetzen du" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. " -"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako " -"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak " -"frogatu behar dituelako." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>" -": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau " -"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe " -"daudenak ere." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. " -"ezin izango da berreskuratu" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />" -"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. " -"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> " -"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko " -"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago " -"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin " -"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Zifraketa simetrikoa" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua " -"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Aukera pertsonalak:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg " -"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Lehenetsia)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Zifraketa" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Deszifraketa" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG Ezarpenak" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Gako Zerbitzariak" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Beste batzuk" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n" -"Orain sortu nahi duzu?\n" -"\n" -"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala " -"arituko." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Sortu" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ezikusi" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria " -"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Fitxategia Sinatu" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Fitxategia desenkriptatu" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Zerbitzari URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n" -"Enkriptatzen</b> %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n fitxategia birrintzen\n" -"%n fitxategiak birrintzen" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg Akatsa" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Desenkriptatzen %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Deszifraketa lantzen" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako " -"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " edo " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: " -"<br>%1" -"<br>Gako ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Testua hondatuta dago.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b>" -"<br> : " -"<br> %1" -"<br>Gako id: %2" -"<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. " -"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" -"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> " -"<br>Gakoaren iraungipena kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria " -"<br>Pasaesaldi hau ahazten baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak " -"galdu egingo dira !" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>gako %n prozesatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako prozesatuta." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Gako bat ez da aldatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako ez dira aldatu." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sinadura bat inportatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sinadura inportatuta." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Gako bat ID gabe." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako ID gabe." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>RSA gako bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA gako inportatu dira." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Azpigako bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n azpigako inportatu dira." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> " -"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen." -"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu " -"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ez da gakorik inportatu... \n" -"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Erabili dena den" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ez erabili" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Sinadura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Gakoak" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Xehetasunak erakutsi" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Taldeak" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "PostaE:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Azalpena (hautazkoa):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean exekutatu " -"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik " -"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PG 6 bateragarritasuna:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) estandarrekin " -"ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak sortzera behartzen du, " -"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera " -"eskainiz.</p></qt> " - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Blindatutako ASCII zifraketa:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore batekin " -"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean " -"jartzeko aproposa da.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ezkutatu erabiltzaile ID:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du enkriptatutako " -"pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia ezin da hain erraz " -"egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: enkriptatutako paketeen " -"hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu paketeak desenkriptatu ahal " -"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu " -"kopuruaren arabera.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sorburu fitxategia birrindu:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. Baino <b>jakin behar duzu hau ez dela 100% " -"segurua</b> fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " -"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " -"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " -"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez bada (beraz, " -"konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera " -"ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p> Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa elkarrizketan, " -"zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera emanez. Aukera hau " -"eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako fitxategi " -"guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna mantenduko du " -"PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatu fitxategiak honekin:</b><br />\n" -"<p>Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren enkriptazio " -"eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du hartzailerik " -"eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Enkriptatu beti honekin:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatu beti honekin:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p>Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako gakoarekin " -"enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:\" aukera " -"hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:\" hautaketa " -"ordezkatuko du.</p></qt> " - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ezarpen Orokorrak:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG Etxea" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurazio fitxategia:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Etxe kokapena:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Erabili GnuPG agentea" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Gako-sorta gehigarria" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&blikoa:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Pribatua:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan:</b><br />\n" -"<p>Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da KDE abiatzen den " -"bakoitzean.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela erabiliko " -"dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " -"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari " -"tekla-lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" -"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" -"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" -"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" -"berreskuratzea ia ezinezko eginez." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Appletak eta Menuak" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gako Kudeatzailea" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editorea" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fitxategia sinatu zerbitzu menua:</b><br /> \t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkriptatu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Sinatu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Galdetu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMAZIOA</b>:\n" -"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio fitxategian, " -"\n" -"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Gako Koloreak" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Gako Ezezagunak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Konfidantza duten gakoak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Indargabetutako gakoak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorearen Tipografia" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Gakoak taldean</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Arbela" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Gakoaren Propietateak" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Argazkirik ez" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Argazkia:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia lortzeko. " -"Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. Hala ere, ez " -"litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Argazki Id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Gakoa ezgaitu" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Aldatu Iraungipena..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Luzera:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Sorrera:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Gako ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Jabearen konfidantza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmoa:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Konfidatu:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Hatz-marka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ezezaguna" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EZ konfidatu" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Bazterretik" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Erabat" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Mugarik gabe" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p>Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat erabil " -"dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman duten gako " -"guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu dezakezu. Gako ID-ak " -"gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak dira (adibidez: " -"0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa erakutsiko luke).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: </b>\n" -"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " -"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Gako zerbitzaria:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gako Zerbitzaria:</b><br /> " -"<p>Gako zerbitzari bat Internetera konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu " -"zentralizatu bat da behar denean sartu eta gakoak lortu edo gorde daiteke. " -"Hautatu goitibeherako zerrendatik zein gako zerbitzari erabiliko den " -"zehazteko.</p> " -"<p>Sarritan gako hauek erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira " -"eta beraz kautotasuna onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren " -"\"Web-of-Trust\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan " -"nola jokatzen duen jakiteko.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Onartu HTTP proxy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Esportatu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p>Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako zerbitzarira " -"esportatuko du.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Esportatu beharreko gakoa:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p> Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira esportatuko den gakoa " -"Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.</p>\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "gako id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Ziurtagiria inprimatu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ez dago motiborik" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Ziurtagiria gorde:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Inportatu gako-sortara" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg Morroia" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Ongi etorri KGpg Morroira</h1>\n" -"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " -"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " -"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " -"aukera emanez." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." -"<br>\n" -"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" -" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo editore " -"baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen batean " -"gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " -"ezabatuko.\n" -"<br><b>Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi sistema " -"bat erabiltzen baduzu.</b> </qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki KDE abiatzerakoan." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Zure gako lehenetsia:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " -"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Gako berria sortu da" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ezarri zure gako lehenetsi gisa:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala ezartzen " -"du.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " -"arriskuan jartzen den kasurako." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gorde honela:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG taldeak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Editore leihoaren neurria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " -"fitxategiak sortu aurretik." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Gako Sorrera" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Aditu Modua" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sortu Gako Parea" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Sekula ez" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Egunak" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Asteak" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Hilabeteak" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Urteak" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Gako neurria:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Izen bat eman behar duzu." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "batere ez" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Pasaesaldi okerra" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " -"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu " -"daitezke.</p>\n" -"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " -"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " -"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" -"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " -"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>" -"<br>\n" -"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu " -"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei." -"<br>\n" -"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " -"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " -"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" -"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " -"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta " -"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " -"agertuko da.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza " -"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " -"lerroaren gonbitan.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko " -"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Sinadura Sortu..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Sinadura Egiaztatu..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode " -"karaktere guztiak kodetu!" - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta " -"diskoandagoen lekua." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Gako Zerbitzaria" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zapuztu" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Gako Zerbitzaria" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index f571ee460f7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2079 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Basque -# translation of khexedit.po to EUSKARA -# translation of khexedit.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Berezia" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokumentu &Kodeketa" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumentuak" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokumentuaren Fitxak" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Bihurketa &Eremua" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Bilaketa barra" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Karaktere Taula" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Hamartarra" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hamaseitarra" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Zortzitarra" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Bitarra" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Sartu karaktere kopuru hau:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Txertatutako editore hamaseitarra" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Balioen kodeketa" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hamaseitarra" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Hamartarra" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Zortzitarra" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bitarra" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Karaktere Kodeketa" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Erakutsi Karaktere Inprima&gaitzak (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estiloaren tamaina &aldatu" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ez tamaina aldatu" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&lokeatu taldeak" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Tamaina osoaren erabilera" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Lerroaren desplazamendua" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Zutabeak" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Balioen Zutabea" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Karaktereen Zutabea" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Zutabe Biak" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "H16" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "H10" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Zor" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bit" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Atzerantz" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ezikusi maius./minus." - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Bihurketa" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE editor hamaseitarra" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltatu \"desplazamendura\"" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ireki beharreko fitxategia(k)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Programa honek beste KDE programetako kode eta teknika moldatuak erabiltzen " -"ditu,\n" -"bereziki kwrite, ikconedit eta ksysv. Kredituak egile eta mantentzaileei.\n" -"\n" -"Leon Lessing-ek (leon@lrlabs.com) bit elkar-aldatzearen\n" -"funtzionaltasunaren zatiak egin ditu.\n" -"\n" -"Craig Graham-ek (c_graham@hinge.mistral.co.uk) bihurketa\n" -"eremuaren bit-jarioaren funtzionaltasunaren zatiak egin ditu.\n" -"\n" -"Dima Rogozin-ek (dima@mercury.co.il) kate-elkarrizketen\n" -"zerrendaren ahalmenak hedatu ditu.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade-ek (sbcs@bigfoot.com) hainbat\n" -"programa-errore zikin jakinarazi dizkit.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Atera kateak" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Gutxieneko luzera:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Iragazkia" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Erabili" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ezikusi maius./minus." - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Erakutsi desplazamendua &hamartar bezala" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamendua" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Katea" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Kate kopurua:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Bistaratuta:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Zehaztutako iragazkiaren espresioa baliogabea da. Baliozko espresio erregular " -"bat zehaztu behar duzu.\n" -"Iragazkirik gabe jarraitu nahi duzu?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Oharra: Dokumentua aldatu egin da azken eguneratzetik" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2/%3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... % %2" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Joan desplazamendura" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Desplazamendua:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Kurtsoretik" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Atzerantz" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Mantendu ikusgai" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmatua:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Aurkitu:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Hautapenean" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Erabili nabigatzailea" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ezikusi &maius./minus." - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Aurkitu (nabigatzailea)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&Gako berria" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Hau bilatzen:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Find & Replace" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmatua (aurkitu):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&matua (ordezkatu):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Ordez&katu:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Galdetu" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Iturburu eta helburu balioak ezin dira berdinak izan." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordezkatu &guztiak:" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ez ordezkatu" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Ordezkatu kurtsorearen posizioan markatutako datuak?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Iragazki bitarra" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "E&ragiketa:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmatua (eragigaia):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Era&gigaia:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Elkar-aldatzearen araua" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "Be&rrezarri" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Taldearen tamaina [byte-etan]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Desplazamenduaren balioa [bit-etan]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Desplazamendua zero da." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Elkar-aldatzeko arauak ez du elkar-aldatzerik definitzen." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Txertatu eredua" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaina:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmatua (eredua):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Eredua:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Desplazamendua:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Err&epikatu eredua" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Txertatu kurtsorearen posizioan" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Zure eskaera ezin izan da burutu." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Errepasatu argumentuak eta saiatu berriro." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumentu baliogabeak" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Helburu-fitxategia hautatu behar duzu." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Lehendik dagoen karpeta bat zehaztu behar duzu." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Ez duzu fitxaegi honetan idazteko baimenik." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Lehendik dagoen fitxategi bat hautatu duzu.\n" -"Gainidatzi uneko fitxategia?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Testu erregularra" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "eragigaia AND datua" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "eragigaia OR datua" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "eragigaia XOR datua" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ALDERANZTU (INVERT) datua" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "LEHENERATU (REVERSE) datua" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "BIRATU datua" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESPLAZATU datua" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Elkar-aldatu banakako bitak" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Zeinudun 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Zeinugabeko 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Zeinudun 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Zeinugabeko 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Zeinudun 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Zeinugabeko 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 biteko higikorra:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 biteko higikorra:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hamaseitarra:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Zortzitarra:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bitarra:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Testua:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Erakutsi txikia-lehena (little endian) kodeketa" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Erakutsi zeinugabeak zeinudun bezala" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Jarioaren luzera:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 bit finkoa" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-lehioa" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-lehioa" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Bihurtzailea" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Kurtsorean" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Hamartarra:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Txertatu..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sportatu..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Ezeztatu eragiketa" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Baimendu tamaina-aldaketak" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Lehio b&erria" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Itxi &lehioa" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Joan desplazamendura..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Txertatu eredua..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiatu &testu bezala" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Itsatsi &fitxategi berri batean" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Itsatsi &lehio berri batean" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Testua" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Erakutsi &desplazamendu-zutabea" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Erakutsi &testu-zutabea" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&splazamendua hamartar bezala" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Maiuskulak (datua)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "M&aiuskulak (desplazamendua)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Lehenetsia" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Erauzi kateak..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Iragazki &bitarra..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Karaktere-taula..." - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "B&ihurtzailea" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statistikak" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Ordezkatu lastermarka" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "E&zabatu lastermarka" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Ezabatu guztiak" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Joan &hurrengo lastermarkara" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Joan &aurreko lastermarkara" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Erakutsi &bide osoa" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ezkutatu" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Editorearen &gainean" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Editorearen &azpian" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Mugikorra" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Kapsulatu lehio nagusian" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastatu dokumentua" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastatu dokumentua" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Txandakatu idazketa babesa" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Hautapena: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "GAI" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamaina: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Desplazamendua: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "IR./ID." - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplazamendua:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Oraintsuko fitxategi ez-lokala: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Ezin da leiho berria sortu.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Gordegabeko aldaketak dituzten leihoak daude. Orain irtetzen bazara, aldaketa " -"hauek galduko dira." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamaina: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Desplazamendua: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "SAR" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodeketa: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Hautapena:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Daturik ez" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ez dago memoriarik" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Zerrenda beteta dago" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Irakurketa eragiketak huts egin du" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Idazketa eragiketak huts egin du" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumentu hutsa" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumentu baliogabea" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumentua erakusle nulua da" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Doitu buffer-a" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Bat-egiterik ez" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ez da daturik hautatu" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Dokumentu hutsa" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Dokumentu aktiborik ez" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ez da daturik markatu" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentua idazketarako babestuta dago" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentua tamaina aldaketetarako babestuta dago" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Eragiketa gelditu da" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Legez kanpoko modua" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programa lanpetuta dago, saiatu berriro beranduago" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Balioa ez da baliozko barruti batean" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Eragiketa abortatu da" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Izengabea %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Ezin da dokumentu berria sortu." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Eragiketak huts egin du" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Sartu Fitxategia" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Oraindik soilik bertako fitxategiak onartzen dira." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko dokumentua aldatu egin da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Uneko dokumentua diskoan aldatu da.\n" -"Orain gordetzen baduzu, aldaketa horiek galdu egingo dira.\n" -"Jarraitu?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Izen hau duen fitxategi bat dagoeneko badago.\n" -"Gainidatzi nahi duzu?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Uneko dokumentua ez da diskan existitzen." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Uneko dokumentua diskan aldatu da eta gorde gabeko aldaketak ditu.\n" -"Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Uneko dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" -"Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Inprimatu dokumentu hamaseitarra" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Ezin dira datuak inprimatu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"_n<qt>Inprimatze-muga gainditu da." -"<br>Orri bat inprimatzeko zorian zaude.." -"<br>Jarraitu?</qt>\n" -"<qt>Inprimatu gainditutako muga." -"<br>%n orri inprimatzeko zorian zaude." -"<br>Jarraitu?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Ezin dira datuak esportatu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Hautatutako kodeketa ez da itzulgarria.\n" -"Geroago jatorrizko kodeketara itzul zaitezke, baina ez daukazu jatorrizko " -"egoera errekuperatzeko ziurtasunik." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kodetu" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodetu" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Ezin dira datuak kodetu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Ezin dira ezabatutako lastermarkak leheneratu.\n" -"Jarraitu?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Bilaketa gakoa ez dokumentuan aurkitu." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dokumentuaren amaiarerara iritsi zara.\n" -"Hasieratik jarraitu nahi duzu?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dokumentuaren hasierara iritsi zara.\n" -"Amaieratik jarraitu nahi duzu?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ezin da zure eskaera prozesatu.\n" -"Ez da bilaket-eredurik definitu." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Aurkitu eta ordezkatu" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Ez da bilaketa gakoa hautatutako eskualdean aurkitu." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eragiketa burutu da." -"<br>" -"<br>Ordezkapen bat egin da.</qt>\n" -"<qt>Eragiketa burutu da." -"<br>" -"<br>%n ordezkapen egin dira.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ez dago oraindik eskuragarri!\n" -"Definitu zure kodeketa propioa" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeketa" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ezin dira kateak bildu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Bildu kateak" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ez dago oraindik eskuragarri!\n" -"Definitu erregistro (egitura) bat da bete dokumentuaren datuekin." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Erregistro-ikustailea" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Ezin dira dokumentuen estatistikak bildu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Bildu dokumentuen estatistikak" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ez dago oraindik eskuragarri!\n" -"Gorde edo eskuratu zure nehien diseinua" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilak" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Gaizki osatuttako URL-a\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Irakurri URL-a" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Ezin da urruneko fitxategia gorde." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Idazketa-errorea" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zehaztutako fitxategia ez da existitzen.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Irakurri" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Karpeta bat zehaztu duzu.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ez duzu fitxategi hau irakurtzeko baimenik.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia ireki.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Ez duzu idazteko baimenik." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Ezin duzu data diskan idatzi.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Ezin da testuaren buffer-a sortu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Errorea kargatzean" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Irakurtzen" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Idazten" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Txertatzen" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzen" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Bildu kateak" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportatzen" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Eskaneatzen" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Irakurketa ezeztatu nahi duzu?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Idatzi" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Ziur zaude idazketa ezeztatu nahi duzula?\n" -"OHARRA: Ezeztatzean diskako zure diskoko datuak honda dezakezu" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Ziur zaude txertakuntza ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Ziur zaude inprimaketa ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Ziur zaude kodeketa ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Ziur zaude kateen eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Ziur zaude esportatzea ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Bildu dokumentuaren estatistikak" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Ziur zaude dokumentuaren eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Ezin da eragiketa amaitu.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Esportatu dokumentua" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Helburua" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testu arrunta" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML taulak" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Testu aberatsa (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C arraya" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Helburua:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakete karpeta)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Hautatu..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Esportatu barrutia" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Guztia" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Hautapena" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Barrutia" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Desplazamendu&tik:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Desplazamendu&ra:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ez dago aukerarik formatu honentzat." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML aukerak (taula bat orriko)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lerro/taulako:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Fitxategi-izenaren &aurrizkia (paketean):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Fitxategi-izena bide-izenarekin" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Orri zenbakia" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Goiburua testuaren &gainean:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Orri-oina testuaren azpian:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Estekatu \"index.html\" &gai-aurkibidearen fitxategira" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Sartu arakatzaile-barra" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Erabili beltza eta zuria bakarrik" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C array aukerak" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arrayaren izena:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementu mota:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Lerroko elementuak:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Inprimatu zeinugabeko balioak hamaseitarrean" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Fitxategi-izenaren aurrizkiak ezin du hutsunerik edo puntuazio-ikurrik izan." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Oraindik ez dago formatu honentzako euskarririk." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Helburu bat zehaztu behar duzu." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ezin da fitxategi berri bat sortu" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Existitzen den fitxategi bat zehaztu duzu" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Ez daukazu karpeta honetan idazteko baimena." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Existitzen den karpeta bat zehaztu duzu.\n" -"Jarraitzen baduzu, \"%1\" eta \"%2\" arteko fitxategi guztiak galdu daitezke.\n" -"Jarraitu?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Kendu lastermarka" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Ordezkatu lastermarka" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Orria: %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "hona" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Khexedit-ek sortuta" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Orriaren diseinua" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marjinak [milimetroak]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Goia:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behea:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "E&zkerra:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "E&skuina:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Marraztu g&oiburua testuaren gainean" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ezkerra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Zentrua:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Eskuina:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Ertza:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data ordua" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Lerro bakarra" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Errektangelua" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Marraztu orri-oina testuaren azpian" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Fitxategi izena: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Neurria [byte]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Gertaera" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Portzentaia" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Diseinua" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datuen diseinua editorean" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modu hamaseitarra" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modu hamartarra" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modu zortzitarra" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modu bitarra" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Testu soileko modua" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "L&erroaren tamaina lehenetsia [byte-ak]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Zuta&bearen tamaina [byte-ak]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Lerroaren tamaina &finkoa da (erabili korritze-barrak behar direnean)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Blo&keatu zutabea lerroaren amaieran (zutabearen tamaina > 1 denean)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bertikala bakarrik" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Horizontala bakarrik" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Bi norabideak" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Testuen arteko &sareta-lerroak:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Ezker bereizlearen zabalera [pixeletan]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Eskuin bereizlearen zabalera [pixeletan]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Bereizlearen marjinaren zabalera [pixeletan]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Ertzaren marjinaren zabalera [pixeletan]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Zutabearen tartea karaktere &batena da" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Zutabearen &tartea [pixeletan]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurtsorea" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kurtsorearen portaera (editorean soilik eragingarria)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Keinuak" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Keinurik &ez" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Keinuaren tartea [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Beti erabili bloke kurtsorea (laukizuzena)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Erabili kurtsore lodia sartze-moduan" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kurtsorearen portaera editorean fokua galtzen duenean" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Keinurik ez (keinua gaituta badago)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ezkutatu" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Ez ezer egin" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Editorearen koloreak (sistemaren hautapenaren kolorea erabiltzen da beti)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Erabili sistemaren koloreak (Kontrol-zentruan hautatu bezala)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Lehena, hirugarrena ... Lerroen atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bigarren, laugarrena ... Lerroen atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Desplazamenduaren atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Atzeko plano inaktiboa" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Zutabe bikoitien testua" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Zutabe bakoitien testua" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Testu inprimagaitza" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Desplazamenduaren testua" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Bigarren mailako testua" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markatutako atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markatutako Testua" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kurtsorearen atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kurtsorearen testua (bloke-itxura)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Lastermarkaren atzeko planoa" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "lastermarkaren testua" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Bereizlea" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Saretaren lerroak" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Letra-tipoen hautapena (editoreak letra-tipo finkoa darabil bakarrik)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Erabili sistemaren letra-tipoa (Kontrol-zentruan hautatu bezala)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit editorearen letra-tipoa" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapatu karaktere inprimagaitzak hona:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Fitxategi-kudeaketa" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Oraintsueneko dokumentua" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Oraintsuko dokumentu guztiak" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Ireki do&kumentuak abioan:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Saltatu aurreko kurtsorearen posizioa abioan" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Ireki dokumentua &idazketaren aurkako babesarekin" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantendu kurtsorearen posizioa dokumentua kargatu ondoren" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Egin babes-kopia dokumentua gordetzean" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ez &gorde \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda irtetzean" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Hau klikatzean, KHexEdit-ek bere azken dokumentuen zerrenda ahaztuko du " -"programa ixtean.\n" -"Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko KDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen " -"zerrendan." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Ga&rbitu \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Hau klikatzean, KHexEdit-ek bere oraintsuko dokumentuen zerrenda ahaztuko du.\n" -"Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko KDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen " -"zerrendan." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Hainbat propietate" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&matikoki kopiatu arbelera hautapena prest dagoenean" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editorea \"sartu\" moduan abiatzen da" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Berretsi &doitzea (hasiera edo amaiera) bilatzean" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kurtsorea mugitzean byte &gertuenera saltatzen du" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Soinuak" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Soinua datu &sarrerako (adib. teklatua) errorean" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Soinua errore &larrian" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Lastermarken ikusgaitasuna" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Erabili ikusgai diren lastermakak desplazamenduen zutabean" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Erabili lastermarka ikusgaiak editorearen eremuetan" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Berretsi inprimatutako orri kopurua &mugatik pasatzen denean" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Muga [orri]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Desegite muga:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 6acc70f84c0..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to EUSKARA -# translation of khexedit2part.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:42+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Balio Kodeketa" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hamaseitarra" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Hamartarra" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Zortzitarra" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bitarra" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Karaktere Kodeketa" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Erakutsi Karaktere Inprima&gaitzak (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Neurri aldaketa Tankera" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Neurri aldaketarik ez" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Taldeak &Finkatu" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Neurri Osoko Erabilera" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Lerro Desplazamendua" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Zutabeak" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Balioen Zutabea" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Karaktere Zutabea" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Zutabe Biak" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Txertatutako editore hamaseitarra" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index d65613c3271..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,315 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Basque -# translation of kjots.po to EUSKARA -# translation of kjots.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:44+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Orriak" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Hurrengo Liburua" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Aurreko Liburua" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Hurrengo Orria" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Aurreko Orria" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Orri Berria" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "&Liburu Berria..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Orria Esportatu" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Testu Fitxategira..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "HTM Fitxategira..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Liburua Esportatu" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Orria &Ezabatu" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Liburua E&zabatu" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Eskuz Gorde" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopiatu Orriaren &Izenburuan" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Berrizendatu..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Data Sartu" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Liburu Berria" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Liburu izena:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> liburua ezabatu nahi duzula?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Liburua Ezabatu" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> orria ezabatu nahi duzula?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Orria Ezabatu" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Berekasa gorde" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "<strong>%1</strong> fitxategia dagoeneko badago. Gainidatzi nahi duzu?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Fitxategia badago dagoeneko" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Laster-marka KJots-en bertsio zaharrago batekoa da eta ez da guztiz onartzen. " -"Agian ez du funtzionatuko. Ezabatu eta berriro sortu beharko zenuke." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Orri guztiak liburu baten barruan egon behar dira. Orria jartzeko liburu bat " -"sortu nahi zenuke, edo nahiago zenuke orria mugitu ez eta dagoen horretan " -"uztea?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Sortu Liburu Berri bat" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Ez orria mugitu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Zabaldu URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Liburua Berrizendatu" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 Gordetzen" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "%1-eko edukiak %2-an gordetzen" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Inprimatu: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Izengabeko Liburua" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Edukin Taula" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Orria Berrizendatu" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Orri Izenburua:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1 Orria" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE oharrak hartzeko utilitatea" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Uneko arduraduna" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutu" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "minutu 1" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Hau da KJots-ek, aldaketak gorde aurretik, itxarongo duen minutu kopurua." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Gorde &hainbatero:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Gorde aldaketak periodikoki" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"\"Gaitu berez-gorde\" markatuta dagoenean, KJots-ek automatikoki gordeko ditu " -"liburuei egindako aldaketak azpian zehaztutako denbora tartean." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Erabili Unico&de kodeketa" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Nola banatzen den leiho nagusia." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Unean zabalik dagoen liburua edo orria." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Liburuaren edukia bistaratzeko erabiltzen den hizki-mota." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Liburuak automatikoki gorde behar liratekeen edo ez." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "Gordetzean eta kargatzean UTF-8 kodeketa behartu behar den ala ez." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Liburuak automatikoki gorde behar liratekeen tartea minututan." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Liburu edo orri batean erabilitako azken ID-a." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 33a9558f83a..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to -# translation of klaptopdaemon.po to Basque -# translation of klaptopdaemon.po to EUSKARA -# translation of klaptopdaemon.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:43+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Zure konputagailuak ACPIren instalazio partziala duela dirudi. Seguraski ACPI " -"gaitu zen, baino azpi-aukeratako batzuk ez - gutxienez 'AC egokigailua' eta " -"'Bateriaren Aginte Metodoa' gaitu eta kernela berreraiki behar duzu." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Zure konputagailuak ez dauka Linux APM (Energiaren Kudeaketa Aurreratuta) edo " -"ACPI softwarea instalatuta, edo ez dauzka APM kernel gidariak instalatuta - " -"begiratu<a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\"> " -"Linuxen Laptop-HOWTO</a> dokumentua APM instalatzearen inguruko informazioa " -"jasotzeko." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"/usr/bin/apm setuid jarriz gero, gaineko elkarrizketan\n" -"'eseki' eta 'egonean' ere hautatu ahal izango dituzu -\n" -"sakatu azpiko laguntza botoia hau nola egiten den\n" -"jakiteko" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"ACPI panelean ACPI eseki/berrekin gaitu behar izan dezakezu" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Zure sistemak ez du eseki/egonean onartzen" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Ez da PCMCIA kontrolatzailerik detektatu" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "0 Txartela:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "1 Txartela:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Zure sistemak APM instalatuta dauka baino uneko ezarpenekinbaliteke bere " -"ezaugarri guztiak erabiltzerik ez izatea - begiratu 'APM Konfig'fitxa APM eseki " -"eta berrekinerako ezartzeko informazioa ikusteko" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Zure sistemak ACPI instalatuta dauka baino uneko ezarpenekinbaliteke bere " -"ezaugarri guztiak erabiltzerik ez izatea - begiratu 'ACPI Konfig'fitxa APM " -"eseki eta berrekinerako ezartzeko informazioa ikusteko" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Ez dago /dev/apm fitxategia sistema honetan. Mesedez begiratu FreeBSD " -"eskuliburuan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Zure sistemak APM euskarrirako dagokion gailu nodoa dauka, hala ere ezin zara " -"sartu. Oraintxe root bezala erregistratuta bazaude, arazo bat daukazu, bestela " -"kontaktatu zure sistemaren admin eta eskatu irakurketa/idazketa sarrera " -"/dev/apm-ra." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"Zure sistemak Energiaren Kudeaketa Aurreratuarentzako euskarri gabezia dauka." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "/dev/apm zabaltzerakoan akats generiko bat jazo da." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Seguruenik APM ezgaitu egin da." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Ez dago /dev/apm fitxategia sistema honetan. Mesedez begiratu NetBSD " -"dokumentazioan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Zure sistemak APM euskarrirako dagokion gailu nodoa dauka, hala ere ezin zara " -"sartu. APM kernelean konpilatuta badaukazu ez litzateke horrelakorik gertatu " -"behar." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"KDEren magaleko aginte panelak ez dauka oraindik zure konputagailu edo\n" -" sistema eragilearentzako euskarririk. Panel hauek berarekin ibili daitezen\n" -" lagundu nahi baduzu, mesedez, kontaktatu paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE magaleko deabru abiatzailea" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Bateriaren energia amaitzen ari da." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "% %1 zama geratzen da." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Minute 1 falta da.\n" -"%n minutu falta dira." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Ehuneko 1 falta da.\n" -"Ehuneko %n falta dira." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Zure bateria orain erabat kargatuta dago." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Magalekoaren Bateria" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Erregistrotik ateratzeak huts egin du." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Itzalketak huts egin du." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Erreten hutsa." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA & CardBus Erretenak" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Prest." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "%1 Erreten Txartela" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Kanporatu" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Eseki" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Txartela berrezartzen..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Txartela berria sartzen..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Txartela kanporatzen..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Txartela esekitzen..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Txartela berrekiten..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Txartel mota: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Gidaria: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (memoriarentzako erabilia)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (memoria eta I/O-rentzako erabilia)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (CardBus-entzako erabilia)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "batere ez" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/O portua(k): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: ezezaguna" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC Txartela" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Gailua: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Indarra: + %1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programaketa indarra: + %1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Konfigurazioaren oinarria: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Konfigurazio oinarria: batere ez" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Berrekin" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop deabrua" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Konfiguratu KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Pantailaren Diztira..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Jarduera Profila..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU Erregulazioa..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Egonean..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Blokeatu eta Eseki..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Eseki..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Blokeatu eta Hibernatu..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernatu..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Ezkutatu Behatzailea" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Root pasahitza eman behar duzu KLaptopDaemon-ek bere burua superrerabiltzaile " -"bezala berrabiatu dezan. Minutu bat pasatu daiteke deabru berria hasi eta " -"zaharra itxi dadin." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Ezin da PCMCIA gaitu tdesu ezin delako aurkitu. Mesedez, ziurtatu behar bezala " -"instalatuta dagoen." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA ezin da orain gaitu." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Ziur zaude bateria behatzailea ezkutatu nahi duzula? Zure bateria hondoan " -"behatzen jarraituko da." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ezkutatu behatzailea" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ez ezkutatu" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Ziur zaude bateria monitoretik irten nahi duzula?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Bateria behatzailearen hasiera etorkizunean ezgaitu nahi duzu?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Ezgaitu" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantendu gaituta" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Ez da Energia Kudeaketa aurkitu" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 ordu gelditzen dira" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "% %1 kargatuta" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Bateriarik ez" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Zamatzen" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ez da zamatzen ari" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "%1 Erretena" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Txartel Erretenak..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Xehetasunak..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Kanporatu" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Eseki" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Berrekin" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Prest" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Esekita" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA gaitu" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Magalekoaren energia kudeaketa ez dago eskuragarri" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "E/E" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Entxufatuta - erabat kargatuta" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Entxufatuta - % %1 kargatuta (%2:%3 ordu gelditzen dira)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Entxufatuta - % %1 kargatuta" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Entxufatuta - bateriarik ez" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Bateriekin martxan - % %1 kargatuta (%2:%3 ordu gelditzen dira)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Bateriekin martxan - % %1 kargatuta" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Ez da energia iturririk aurkitu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztaña,Marcos Goienetxe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com,marcos@euskalgnu.org" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 23c5e9cf6c7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Gaitu mututzea" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Ezgaitu mututzea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 6e92d5b3126..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to EUSKARA -# translation of kmilo_generic.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:31+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix abiarazten..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Dirudienez KMix ez dago martxan." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Isildu" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Ez isildu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 4a00b118b20..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to EUSKARA -# translation of kmilo_kvaio.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:41+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Memoria Makila sartuta" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Memoria Makila kanporatuta" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Tratatu gabeko gertakaria: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "AC Lotuta" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "AC Lotu gabe" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Bateria osoki zamatuta dago. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Kontuz: Bateria ia hutsik dago (%%1 geratzen da)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Erne: Bateria hutsik dago!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Ez dago bateriarik sartuta." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Geratzen den bateriaren gaitasuna: %%1" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Distira" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix abiarazten..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Badirudi KMix ez dagoela martxan." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Mututu" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Desmututu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 510d55d908c..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to EUSKARA -# translation of kmilo_powerbook.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:45+0100\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Tap gabe" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Tap" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastatu" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Blokeatu" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Modu eragilea honela ezarrita: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Konputagailuak lo egingo du orain." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Konputagailuak segundu batetan lo egingo du.\n" -"Konputagailuak %n segundutan lo egingo du." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index af57742b5d4..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Basque -# translation of kmilo_thinkpad.po to EUSKARA -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Mututu" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Mututu ezgaitu" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad Botoia Sakatuta" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight piztuta" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight itzalduta" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Zoom botoia sakatuta" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Etxe botoia sakatuta" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Bilatu botoia sakatuta" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Posta botoia sakatuta" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Pantaila aldaketa: LCD piztuta, CRT itzalduta" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Pantaila aldaketa: LCD itzalduta, CRT piztuta" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Pantaila aldaketa: LCD piztuta, CRT piztuta" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV Hedapena piztuta" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV Hedapena itzalduta" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC altua" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC auto" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC eskuz" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK AC ezezaguna" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria altua" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria auto" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria eskuz" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Energia kudeaketa modua AC aldatuta: EK bateria ezezaguna" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Kablerik gabeko LAN-a gaituta dago" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Kablerik gabeko LAN-a desgaituta dago" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth gaituta dago" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth desgaituta dago" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index d7550814cfc..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to EUSKARA -# translation of kmilod.po to Basque -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Distira" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Isildu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 4dff570fc6c..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,914 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to -# translation of kregexpeditor.po to Basque -# translation of kregexpeditor.po to EUSKARA -# translation of kregexpeditor.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Hautabideak" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Oraingoz ez da hainbat hautabideen artean aukeratzeko euskarririk." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Hautaketa Baliogabea" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Hitz karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Hitza ez den karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Digito karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Digitoa ez den karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Hutsune karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Hutsunea ez den karaktere bat\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "Hontatik " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " hontara " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Hau ez Beste Edozein Karaktere" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Ondorengo Karaktereetako Bat" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Karaktereak Zehaztu" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Ez parekatu hemen zehaztutako karaktereak" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Aurrez Definitutako Karaktere Tartea" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Hitz karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "digito karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Hutsune karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Hitza ez den karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Digitoa ez den karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Hutsunea ez den karaktere bat" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Karaktereak Banaka" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Sarrera gehiago" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Karaktere Tarteak" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Nondik:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Hona:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Karaktere Arrunta" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode karakterea hamaseitarrean." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode karakterea zortzitarrean." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Txirrin Karakterea (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Orri Jauzi Karakterea (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Lerro Jauzi Karakterea (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Orga-itzulera karakterea (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Tab Horizontal Karakterea (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Tab Bertikal Karakterea (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Izenburua:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Deskribapena:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatikoki ordezkatu gai hau erabiliz" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Kaxa honen edukina ASCII lerroan sartzen denean, " -"<br>kaxa hau honen inguruan automatikoki gehituko da," -"<br>hautapen-lauki hau hautatuta badago." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Konfiguratu konposatua" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Ez dago hautapenik." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Hautapena Falta da" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Kurtsore azpian ez dago kontrolik." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Eragiketa Baliogabea" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Gorde Adierazpen Erregularra..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Sartu izena:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Adierazpen Erregularrarentzako Izena" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Gainidatzi izendun adierazpen erregularra: <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Ezin da fitxategia idazketarako ireki: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Aurre-bilaketadun adierazpen erregularrak ez dira Emacs estiloan onartzen" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Hitz-muga eta hitz muga eza ez dira Emacs sintaxia onartzen" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro hasiera\"-ren aurretik " -"dagoen zerbaitengatik." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Adirazpen Erregularraren Akatsa" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro amaiera\"-ren ondoren dagoen " -"zerbaitengatik." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, aurre-bilaketadun adierazpen " -"erregularrak azken azpi-adierazpena izan behar du." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Adierazpen erregularren editorea</h1>" -"<p>Ikusten ari zarena <i>adierazpen erregularren</i> editore bat da.</p>" -"<p>Goiko aldeko erdian edizio-eskualdea dago, beheko aldea egiaztapen lehio bat " -"da, non adierazpen erregularrak proba ditzakezun. Botoi lerroa editatzeko " -"ekintzez osatuta dago. Hau marrazketa programen antzekoa da: hautatu " -"edizio-tresna bat zure adierazpen-erregularrak editatzeko eta sakatu saguaren " -"botoia elementua txertatu nahi duzun edizio-arean.</p>" -"<p>Editore honen deskribapen xeheago baterako ikusi <a href=\"doc://\">" -"informazio-orriak</a></p>" -"<h2>Zer da adierazpen erregular bat?</h2>Adierazpen erregular bat zer den ez " -"badakizu, hau irakurri behako zenuke: <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"Adierazpen erregularrei sarrera</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Bidali egileari postal elektroniko bat</h2>Ez dut dirurik irabazten " -"KRegExpEditoren lanagatik, beraz erabiltzaileek nire lanari buruz zer " -"pentsatzen duten jakite gustatzen zait. Beraz pozik egongo nintzateke <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> " -"posta motz bat bidaliko bazenidake</a> nire adierazpen erregularren editoreari " -"buruz zer pentsatzen duzun esanez." -"<h2>Egilea</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Leiho honeta aurrez definitutako adierazpen erregularrak aurkituko dituzu. Zuk " -"garatu eta gorde dituzun adierazpen erregularrak, eta sistemarekin batera " -"datozenak." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Leiho honetan zure adierazpen erregularrak garatuko dituzu. Hautatu ekintzetako " -"bat goiko ekintza botoien artean, eta klikatu sagua leiho honetan dagokion " -"ekintza eransteko." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Idatzi testua leiho honetan, eta begiratu nola datorren bat zuk garatu duzun " -"adierazpen erregularrarekin." -"<p>Bigarren bat-egite bakoitza gorriz koloreztatuko da eta besteak urdinez, " -"ongi bereizi ditzazun. " -"<p>Adierazpen erregularraren zati bat hautatzen baduzu editoreko lehioan, " -"orduan zati hau nabarmenduko da. Honek adierazpen erregularrak <i>arazteko</i> " -"aukera ematen du" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII sintaxia:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Garbidu adierazpena" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Hau da adierazpen erregularra ASCII sintaxian. Programatzaile bat bazara eta " -"QRegExp erabiliz adierazpen erregular bat garatu behar baduzu, honetan interesa " -"izango duzu." -"<p>Zure adierazpen erregularra editore grafikoa erabiliz edo lerro-edizio " -"honetan idatziz gara dezakezu." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia irakurtzeko ireki" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Aurre-bilaketa positiboa" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Aurre-bilaketa negatiboa" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp Editorea" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "edozein gauza" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Adierazpen erregular hau edozerekin dator bat." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "hutsuneak" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Edozein hutsune kopururekin egiten du bat." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Hautapen tresna" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek editorearen egoera <i>hautapenaren egoerara</i> aldatuko du." -"<p>Egoera honetan ez dituzu <i>adierazpen erregularren elementuak</i> " -"sartuko, hautatu baizik. Elementu batzuk hautatzeko, sakatu saguaren ezkerreko " -"botoia eta arrastatu elementuen gainean." -"<p>Elementuak hautatu dituzunean, moztu/kopiatu/itsatsi dezakezu. Funtzio hauek " -"saguaren eskuineko botoiaren menuan daude.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek testua idazteko testu-eremu bat txertatuko du. Idazten duzun testua " -"literalki bat-egingo da. (adi. ez duzu karaketerik ihestu behar)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Barruti batean zehaztutako karaktere bakar bat" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek aurredefinitutako barruti bateko karaktere bakar batekin egingo du " -"bat." -"<p>Trepeta hau txertatzean elkarrizketa bat agertuko da, <i>" -"adierazpen erregularraren elementuak</i> zein karaktererekin bat egingo duen " -"zehazteko.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Edozein karaktere" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Honek edozein karaktere bakarrekin egingo du bat</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Errepikatutako edukia" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementu</i> honek inguratzen dituen <i>" -"adierazpen erregularraren elementuak</i> errepikatuko ditu." -"<p>Errepikatzeko lerro kopurua barrutiak erabiliz zehaztu daiteke, adibidez, 2 " -"eta 4 artean bat egin behar duen edo zehazki 5 aldiz, edo gutxienez behin." -"<p>Adibideak:" -"<br><i>edozein</i> aldiz bat egin behar duela zehazten baduzu, eta inguratzen " -"duen edukina <tt>abc</tt> bada, orduan <i>adierazpen erregularraren elementu</i> " -"honek kate hutsarekin, <tt>abc</tt> katearekin, <tt>abcabc</tt> katearekin, <tt>" -"abcabcabcabc</tt> katearekin, etb. bat egingo du.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementu</i> honek bere edozein hautabideekin " -"bat egingo du..</p> Hautabideak zehazteko <i>adierazpen erregularraren " -"elementuak</i> bata bestearen gainea trepeta honen barruan kokatu.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Adierazpen erregular konposatua" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt><i>Adierazpen erregularraren elementuak</i> bi helburu ditu:" -"<ul>" -"<li>Honek <i>adierazpen erregularraren elementu</i> handi b at kaxa txiki " -"batean sartzea posible egiten du. Honek <i>adierazpen erregularraren " -"elementuaren</i> ikuspegi orokorra errazten du. Hau erabilgarria " -"aurredefinitutako <i>adierazpen erregularraren elementu</i> bat kargatzeko." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Lerroaren hasera" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Honek lerro baten hasierarekin bat egingo du.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Lerro amaiera" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Honek lerro baten amaierarekin bat egingo du.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Hitz-muga" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek hitz-muga bat definitzen du (zati honek ez du karaktere batekin bat " -"egingo)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Ez hitz-muga" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek ez-hitz-muga bat definitzen du (zati honek ez du karaktere batekin " -"bat egingo)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Aurre-bilaketa positiboa" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek adierazpen erregular bat definitzen du (honek ez du karaktereekin bat " -"egiten). Hau adierazpen erregular baten amaieran erabili dezakezu bakarrik.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Aurre-bilaketa negatiboa" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek ez bat egiteko adierazpen erregular bat definitzen du (honek ez du " -"karaktereekin bat egiten). Hau adierazpen erregular baten amaieran erabili " -"dezakezu bakarrik.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>%1</b> atributuaren balioa ez da <b>%2</b> elementuarentzako zenbaki oso " -"bat</p>" -"<p><b>%3</b> balioa zuen</p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Akatsa XML Fitxategitik Zamatzerakoan" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Edukia Errepikatu Beharreko Aldi Kopurua" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Bat-egite kopurua" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Edozein aldi kopuru (zero aldiz barne)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Gutxienez" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Gehienez" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Zehatz" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Hontatik" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "hontara" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "aldiz" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Errepikatuta Edozein Aldi Kopurutan" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Gutxienez behin errepikatuta\n" -"Gutxienez %n aldiz errepikatuta" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Gehienez behin errepikatuta\n" -"Gehienez %n aldiz errepikatuta" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Zehazki behin errepikatuta\n" -"Zehazki %n aldiz errepikatuta" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Errepikatuta %1-etik %2 Alditara" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Testu barrutiaren</b> zzpi-elementu baliogabea. Etiketa hau zen: <b>%1</b>" -"</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p><b>Testua</b> elementuak ez duzu testu-daturik.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Adierazpen erregular konposatua:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Erabiltzaileak Definituta" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Erabiltzaileak definitutako adierazpen erregularradun %1 fitxategiak akats bat " -"zeukan" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Berrizendatu..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Izen berria:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Gaia Berrizendatu" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Gainidatzi <b>%1</b> adierazpen erregularra?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Adierazpen erregularra egiaztatu" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"<i>Egiaztapen lehioan</i> (editore grafikoaren azpiko lehioan) momentu honetan " -"zein adierazpen erregular bat eigten ari den erakusten du." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Testua zamatu leiho egiaztatzailean" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Egiaztapen automatikoa" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Aktibatu/Desaktibatu adierazpen erregularren egiaztapen automatikoa" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Aukera hau gaituz edizio bakoitzean egiaztapen bat burutuko da. " -"Egiaztapen-lehioak testu asko badu, edo adierazpen erregularra konplexua bada, " -"hau mantsoa izan daiteke." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp Hizkuntza" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Etiketa ezezaguna XML irakurtzerakoan. Etiketa <b>%1</b> zen</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Akatsa XMLtik adierazpen erregularra zamatzerakoan. Ziurrenik adierazpen " -"erregularrak itxi gabeko etiketak zituen." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Akatsa XML-tik Adierazpen Erregularra Zamatzerakoan" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML fitxategiak ez zeukan <b>%1</b> etiketa.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Akatsa XML fitxategia irakurtzerakoan.<b>%1</b> etiketaren azpiko elementua " -"ez zen elementu bat.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Edozein\n" -"Karaktere" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Lerro\n" -"Hasiera" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Lerro\n" -"Amaiera" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Hitz\n" -"Muga" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Hitza ez den\n" -"Muga" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Hutsunea Sartu" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Programazio-akats baten eraginez, ezin da azkeneko elementua ezabatu." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Barne Akatsa" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "(H)Arbelan ez dago itsasteko elementurik." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Gora" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Behera" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "\"%1\" elementua ezabatu?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Gaia Ezabatu" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Kontrol Konfigurazioa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index e33b1300427..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,934 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Basque -# translation of ksim.po to EUSKARA -# translation of ksim.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Begiralea" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB Komandoa" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu idaztegiko plugin fitxategian " -"X-KSIM-LIBRARY propietatea hutsik dagoelako" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu ezin izan duelako aurkitu, egiaztatu " -"plugina instalatuta dagoen eta zure $KDEDIR/lib bidean dagoela" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akats bat gertatu da '%1' plugina \n" -"zamatzerakoan. \n" -"Hauek izan daitezke arrazoiak:" -"<ul>\n" -"<li>Pluginak ez dauka %2 makroa</li>\n" -"<li>Plugina hondatu egin da edo ebatzi gabeko ikurrak dauzka</li>\n" -"</ul> \n" -"Gertatu den azken akats mezua: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Ezin da azken akats mezua lortu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Unezko sistemaren data" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Sistemaren uneko data" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Sistemaren jardun-denbora" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Jardun-denboraren erakustea ezgaituta" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Memoria erakutsi ezgaituta" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Swap erakutsi ezgaituta" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginak" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Begiraleak" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Instalatutako Begiraleak" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Aukera Orokorrak" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Ordularia" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Ordulari Aukerak" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Jardun-denbora" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Jardun-denboraren aukerak" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Memoria Aukerak" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Swap Aukerak" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Gaiak" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Gai Aukeratzailea" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Ezin izan da %1-en konfig orria ezabatu plugina ez dagoelako zamatu edo konfig " -"orria ez delako sortu" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Ezin izan da %1-en konfig orria erantsi plugina ez dagoelako zamatu edo konfig " -"orria ez delako sortu" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 Aukerak" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim PUZ Pluginak" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim-en puz gainbegiraketa plugina" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%%1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "PUZ eskuragarriak" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Grafikaren Formatua" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Aldatu..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Grafikaren Balioak" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - PUZ denbora osoa (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - PUZ denbora osoa (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - \"sys\" denbora osoa" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - \"user\" denbora osoa" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - \"nice\" denbora osoa" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "%1 puz" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "PUZ Formatua Aldatu" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Grafikaren formatua:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K Plugina" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K Hardware gainbegiraketa plugina" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Eskuin haizemailea: %1 b/min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Eskuin haizegailua: Itzalduta" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ezker haizegailua: %1 b/min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ezker haizegailua: Itzalduta" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "PUZ tenp: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Erakutsi tenperatura Fahrenheit gradutan" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Egunerapen tartea:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim Sare Plugina" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "KSim-entzako sare plugin bat" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD atakak" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "barrura: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "kanpora: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "lerrotik kanpo" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Konektatu" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deskonektatu" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "bai" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "ez" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Denboragailua" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Komandoak" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Erantsi..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Erantsi Sare Gailua" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Aldatu '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Ezabatu '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Ezabatu..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' sare interfazea ezabatu nahi duzula?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Izen hori duen sareko interfaze bat daukazu dagoeneko. Mesedez aukeratu " -"interfaze desberdin bat" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Sareko Interfazea" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfazea:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Erakutsi denboragailua" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Lerroan daraman ordu kopurua" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Lerroan daraman minutu kopurua" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Lerroan daraman segundu kopurua" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Gaitu konektatu/deskonektatu" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Konektatzeko komandoa:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Deskonektatzeko komandoa:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim Disko Plugina" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim-en Disko gainbegiraketa plugina" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Disko Guztiak" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskoak" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Disko Motak" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak batera" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak banatuta\n" -"\"datuak barrura/kanpora\" antzera" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Erantsi Disko Gailua" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Disko izena:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim Posta Plugina" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim-en posta gainbegiraketa plugina" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "%1 ostalaria aztertzearen emaitzak:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP Ostalari Froga" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Ohiko objektu identifikatzaieen bila..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Mesedez sartu begirale honentzako izen bat" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Mesedez sartu izen balioduna objektu identifikatzailearentzat" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Ostalari honek ondorengo begiralea elkartuta dauka. Benetan nahi duzu ostalari " -"sarrera hau ezabatu?\n" -"Ostalari honek ondorengo %n begiraleak elkartuta dauzka. Benetan nahi duzu " -"ostalari sarrera hau ezabatu?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Ezabatu Ostalari Sarrera" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Ez." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sentsoreak" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Erakutsi Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segunduak" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Guztia ezaukeratu" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Hautapena Alderantzikatu" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Aldatu Sentsore Etiketa" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sentsore etiketa:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim-en Sentsore Plugina" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "KSim-en m_sensors plugin bat" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Zehaztutako sentsorea ez da aurkitu." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Muntatutako Partizioa" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Erakutsi ehunekoa" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Erakutsi muntaia puntu izen laburrak" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Aukera honek testua laburtzen du muntaia puntu bat estutzeko. Adib: " -"'/home/myuser' muntaia puntua 'myuser' bilakatuko litzateke." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0-k eguneraketarik ez adierazten du" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim Fitxategi-Sistema Plugina" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "KSim-en fitxategi sistema plugina" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Zenbait Konponketa" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Ondoko akatsak gertatu dira:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Gailua &Muntatu" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Gailua &Desmuntatu" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"GKrellm gai euskarria. Gkgrellm gaiak erabiltzeko deskonprimatu gaiak azpiko " -"karpetan" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Ireki Konqueror KSim-en gai direktorioan" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Gaia" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Ordezko gaiak:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Hizki tipoa:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Handia" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatu" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ez da batere zehaztu" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Zehaztu gabea" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Akats bat gertatu da bertako karpetak sortzerakoan. Baimen arazoek eragindakoa " -"izan daiteke." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Pluginetan oinarritutako sistemaren begiralea KDErentzako" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Zenbait FreeBSD moldaketa" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Frogak, akats konponketak eta laguntzaren bat" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Gafikoaren Neurria" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Grafikoaren altuera:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Grafikoaren zabalera:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Erakutsi osorik kualifikatutako domeinu izena" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Margotu gaiak uneko koloreen atolaeran" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Ordua erakutsi" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Data erakutsi" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Jardun-denbora: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Sartu elementua" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Erakutsi jardun-denbora" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Jardun-denbora fomatua:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Edizio laukian dagoen testua da martxan egonaren \n" -"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n" -"ordezkatuko direla ezik" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Martxan egonaren Legenda" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Martxan daraman egunak" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Martxan daraman orduak" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Martxan daraman minutuak" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Martxan daraman segunduak" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Sartu Elementua" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Elementua ezabatu" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Erakutsi memoria eta memoria askea" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Mem formatua:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Edizio laukian dagoen testua da memoria eta memoria askea \n" -"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n" -"ordezkatuko direla ezik" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Memoria Legenda" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memoria osoa" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memoria aske osoa katxeatuta eta bufferreratutakoa barne" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Memoria aske osoa" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Erabilitako memoria osoa" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Katxeatutako memoria osoa" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Bufferreratutako memoria osoa" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Partekatutako memoria osoa" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Erakutsi swap eta swap askea" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Swap formatua:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Edizio laukian dagoen testua da swap eta swap askea \n" -"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n" -"ordezkatuko direla ezik" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Swap Legenda" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Swap osoa" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Swap aske osoa" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Erabilitako swap osoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 71ab19b70a7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to EUSKARA -# translation of ktimer.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Kronometroa" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Kronometroaren Ezarpenak" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Zenbagailua [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Atzerapena [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Komandoa" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "Be&gizta" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Atzerapena:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "&Instantzia bakarra abiatu" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segunduak" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Komando lerroa:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index bd8fb37aee6..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Basque -# translation of kwalletmanager.po to EUSKARA -# translation of kwalletmanager.po to basque -# KDE: EUSKARA TRANSLATION -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2005. -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:20-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "\"%1\" izeneko sarrera bat badago dagoeneko. Jarraitu nahi duzu?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' izeneko karpeta bat badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da elementua jaregitean" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera jaregitean" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Espero ez zen errore bat gertatu da jatorrizko karpeta ezabatzean, baina " -"karpeta ongi kopiatu da" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Zorro fitxategi hori dagoeneko existitzen da. Ezin dituzu zorroak gainidatzi." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Erakutsi balioak" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Karpeta &Berria..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Karpeta &Ezabatu" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Aldatu &Pasahitza..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Zorroa &Bateratu..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Inportatu XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esportatu..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Zorro hau behartuta itxi da. Berarekin lanegiteko berriro ireki behar duzu." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Pasahitzak" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapak" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datu Bitarrak" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ziur zaude zorrotik '%1' karpeta ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Akatsa karpeta ezabatzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta Berria" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Mesedez hautatu karpeta berriarentzako izen bat:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Barkatu, karpeta izen hori hartuta dago. Berriro saiatu?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ez saiatu" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Akatsa sarrera gordetzerakoan. Akats kodea: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Pasahitza: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Izen-Balio Mapa: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datu Bitarrak: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Berrizendatu" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Sarrera Berria" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Mesedez aukeratu izen bat sarrera berriarentzako:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Barkatu, sarrera hori existitzen da dagoeneko. Berriro saiatu?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berria gehitzean" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berrizendatzean" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' gaia ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera ezabatzean" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Ezin da eskatutako zorroa ireki." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Ezin da '<b>%1</b>' zorrora sartu." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'<b>%1</b>' karpetak dagoeneko '<b>%2</b>' sarrera bat dauka. Hura ordezkatu " -"nahi duzu?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Ezin sartu '<b>%1</b>' XML fitxategiara." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Akatsa '<b>%1</b>' fitxategia datuak sartzeko irekitzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Akatsa '<b>%1</b>' XML fitxategia datuak sartzeko irakurtzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Akatsa: XML fitxategiak ez dauka zorro bat." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "'%1' izeneko fitxategia badago. Fitxategi hau gainidatzi nahi duzu?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Zorroa: Irekitako zorrorik ez." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Zorroa: Zorro bat irekita dago." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Zorro &Berria..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Zorro &Konfiguratu..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Itxi Zorro &Guztiak" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' zorroa ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Ezin da zorroa ezabatu. Akats kodea %1 izan da." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Ezin da zorroa modu garbian itxi. Ziurrenik beste aplikazio batek erabiltzen " -"du. Itxiera behartu nahi duzu?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Behartu ixtera" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ez behartu" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Ezin da zorroaren itxiera behartu. Akats kodea %1 izan da." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Akatsa %1 zorroa irekitzerakoan." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Mesedez aukeratu izen bat zorro berriarentzako:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Zorro Berria" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Barkatu, zorro hori dagoeneko existitzen da. Saiatu izen berri batekin?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Mesedez aukeratu soilik karaktere alfanumerikoak dituen izen bat:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Deskonektatu" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Gakoa" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Sarrera &Berria" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Erakutsi leihoa hasterakoan" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "kwalletd-k soilik erabiltzeko" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Zorro izen bat" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE Zorro Kudeatzailea" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE Zorro Kudeaketa Tresna" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Egile eta arduradun nagusia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordezkatu &Guztia" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Jauzi" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Jauzi G&uztia" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Edukia &Ezkutatu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Datu binarioen sarrera bat da hau. Ezin da editatu bere formatua ezezaguna " -"delako eta aplikazio batena zehazki." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Edukia Erakutsi" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 68b41b41ca8..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to -# translation of superkaramba.po to Basque -# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Mahaigain &guztiak" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Mahaingaina &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Aldatu &blokeo-posizioa" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Erabili irudien eskalatze &azkarra" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Konfiguratu &gaia" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Mahai&gainera" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Bi&rkargatu gaia" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Itxi gai hau" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Kudeatu gaiak..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Itxi SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Ezkutatu sistemaren bandejako ikonoa" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"Gai 1 exekutatzen:\n" -"%n gai exekutatzen:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>sistemaren bandejako ikonoa ezkutatzean, SuperKaramba-k martxan jarraituko " -"du atzeko planoan. Berriro erakusteko erabili gai-menua.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Sistemako bandejako ikonoa ezkutatzen" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "KDE-ren erakargarritasunerako aplikazioa" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Beharrezko \"fitxategia\" argumentua" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "P&ertsonalizazioa" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba gaiak" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "E&rakutsi:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Guztiak" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Exekutatzen" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Gehitu mahaigainera" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 exekutatzen</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Goiburua" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Erakutsi sistemaren bandejako ikonoa." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Erabiltzaileak gai-zerrendari gehitutako gaiak." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "aldatutakoa" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"SuperKaramba-ko %1 gaia instalatu eta exekutatzeko zorian zaude. Gaiak kode " -"exekutagarria izan dezaketenez, konfidantzazko lekuetatik bakarrik instalatu " -"itzazu. Jarraitu?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Kode exekutagarriaren abisua" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Eskuratu gauza berriak" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Deskargatu gai berriak." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Gauza berriak..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Ireki gai lokala" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Gehitu gai lokala zerrendara." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalatu" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Gaiak" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Ireki gaiak" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 exekutatzen</p>" |