summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po
index 3b4fc9eff8a..a59fffb679d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Kudeaketa"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -74,15 +74,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookieak</h1> Cookie-ek Konqueror-ek (edo HTTP protokoloa darabilten beste "
-"KDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, "
+"TDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, "
"urruneko internet zerbitzari batek abiarazten dituztenak. Honek esan nahi du "
"web zerbitzari batek zure ordenagailuan zuri eta zure arakatze ibilbideei "
"buruzko informazioa gorde dezakeela, beranduago erabiltzeko. Hau zure "
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
"ditzakezularik. Gune batzuek cookie-ak onartzen dituen arakatzailea izan "
"dezazun eskatzen dute. "
"<p> Jende gehienak pribatutasun eta cookie-ek eskaintzen dituzten onuren arteko "
-"ituna nahi duenez, KDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna "
-"eskaintzen dizu. Beraz, nahi baduzu ezar dezakezu KDE-ren erabilera politika "
+"ituna nahi duenez, TDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna "
+"eskaintzen dizu. Beraz, nahi baduzu ezar dezakezu TDE-ren erabilera politika "
"lehenetsia zuri galdetzeko zerbitzari batek cookie bat ezarri nahi duen "
"bakoitzean, erabaki ahal dezazun. Konfidantzazkoak dituzun zure erosketa web "
"guneentzat, ezar dezakezu onartzeko politika, horrela web guneetan sar zaitezke "
-"KDE-k cookie-ren bat jasotzen duen bakoitzean jakinarazia izan barik."
+"TDE-k cookie-ren bat jasotzen duen bakoitzean jakinarazia izan barik."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -177,10 +177,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookie-ak</h1> Cookie-ek Konqueror-ek (edo HTTP protokoloa darabilten "
-"beste KDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, "
+"beste TDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, "
"urruneko internet zerbitzari batek abiarazten dituztenak. Honek esan nahi du "
"web zerbitzari batek zure ordenagailuan zuri eta zure arakatze ibilbideei "
"buruzko informazioa gorde dezakeela, beranduago erabiltzeko. Hau zure "
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
"ditzakezularik. Gune batzuek cookie-ak onartzen dituen arakatzailea izan "
"dezazun eskatzen dute. "
"<p> Jende gehienak pribatutasun eta cookie-ek eskaintzen dituzten onuren arteko "
-"ituna nahi duenez, KDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna "
-"eskaintzen dizu. Nahi baduzu, adibidez, ezar dezakezu KDE-ren erabilera "
+"ituna nahi duenez, TDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna "
+"eskaintzen dizu. Nahi baduzu, adibidez, ezar dezakezu TDE-ren erabilera "
"politika lehenetsia zuri galdetzeko zerbitzari batek cookie bat ezarri nahi "
"duen bakoitzean edo besterik gabe guztiei uko egin edo guztiak onartu. "
"Adibidez, aukera dezakezu zure erosketa web gunerik gogokoengandik cookie "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"cookie-aren elkarrizketa kutxa agertzen zaizunean sakatu <i>Domeinu hau </i> "
"'aplikatu honi' fitxan eta onartu aukeratu edo bestarik gabe zehaztu gunearen "
"izena <i>Domeinurako erabilera politika </i> fitxan eta onartzeko ezarri. Honek "
-"bidea ematen dizu cookie-ak konfiantzazko web guneetatik jasotzeko KDE-k cookie "
+"bidea ematen dizu cookie-ak konfiantzazko web guneetatik jasotzeko TDE-k cookie "
"bat jasotzen duen bakoitzean galdetua izan barik."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -406,8 +406,8 @@ msgstr ""
"dituzu."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aldaketak ezar daitezen KDE berrabiarazi behar duzu."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Aldaketak ezar daitezen TDE berrabiarazi behar duzu."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Sare hobespenak</h1> Hemen, internet eta sare konexioak erabiltzerakoan KDE "
+"<h1>Sare hobespenak</h1> Hemen, internet eta sare konexioak erabiltzerakoan TDE "
"programen portaera konfigura dezakezu. Denbora-muga gainditzen bazaizu edota "
"modema erabiltzen ari bazara internetera konektatzeko, ezarpen hauek doitu nahi "
"izango dituzu."
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Zehazten du zelan erabiliko diren urruneko makinetatik jasotako cookie-ak: \n"
"<url>\n"
"<li><b>Eskatu</b> aukerak zerbitzari batek cookie-a ezarri nahi duen bakoitzean "
-"KDE-k zure berrespena eskatzea dakar.\"</li>\n"
+"TDE-k zure berrespena eskatzea dakar.\"</li>\n"
"<li><b>Onartu</b> aukerak cookie-ak zuri galdetu gabe onartzeak dakar.</li>\n"
"<li><b>Ukatu</b> aukerak jasotako cookie guztiak ukatzea dakar.</li>\n"
"<u>OHARRA:</u> Behean ezar daitezkeen domeinuko politika bereziek lehentasuna "
@@ -1571,10 +1571,10 @@ msgstr "&Gaitu SOCKS euskarria"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Hautatu hau SOCKS4 eta SOCKS5 euskarria gaitzeko KDE aplikazio eta S/I "
+"Hautatu hau SOCKS4 eta SOCKS5 euskarria gaitzeko TDE aplikazio eta S/I "
"azpisistemetan."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1593,10 +1593,10 @@ msgstr "A&uto detektatu"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Autodetektatu hautatzen baduzu, KDE-ek automatikoki SOCKS-en implementazio bat "
+"Autodetektatu hautatzen baduzu, TDE-ek automatikoki SOCKS-en implementazio bat "
"bilatuko du zure ordenagailuan."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
msgstr ""
-"Honek KDEk NEC SOCKS erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada."
+"Honek TDEk NEC SOCKS erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1651,8 +1651,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Honek KDEk Dante erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Honek TDEk Dante erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1729,9 +1729,9 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>OHARRA:</u> Komodinak (adibidez \\\"*,?\\\") ez dira onartzen. Honen ordez, "
"erabili gunearen goi-mailako helbidea bat-egite generikoak egiteko, adibidez, "
-"KDE-ren gune guztiek arakatzaile-identifikazio faltsua jasotzea nahi baduzu, "
+"TDE-ren gune guztiek arakatzaile-identifikazio faltsua jasotzea nahi baduzu, "
"<code>.kde.org</code> sartu beharko zenuke. Identitate faltsua <code>"
-".kde.org</code> izenarekin amaitzen diren KDE-ren edozein guneri bidaliko "
+".kde.org</code> izenarekin amaitzen diren TDE-ren edozein guneri bidaliko "
"zaio.\n"
"</qt>"
@@ -2078,8 +2078,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS kontrol modulua"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS kontrol modulua"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "SOCKS ezin izan da kargatu."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Modulu honek KDE-ren SOCKS zerbitzari edo proxy baten euskarria "
+"<p>Modulu honek TDE-ren SOCKS zerbitzari edo proxy baten euskarria "
"konfiguratzeko aukera ematen du.</p>"
"<p>SOCKS suebakia zeharkatzeko protokolo bat da eta hemen deskribatzen da: <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "