summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po232
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b760e85e7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+# translation of kcmtwindecoration.po to Basque
+# translation of kcmtwindecoration.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (erabilgarri ez)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Titulu-barrako botoiak gehitu edo kentzeko, elementu eskuragarrien zerrenda eta "
+"titulu-barraren aurrebistaren artean elementuak <i>arrastatzea</i> "
+"baino ez duzu. Halaber, arrasta itzazu elementuak titulu-barraren aurrebista "
+"baitan era egokian kokatzeko."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Aldatu tamaina"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Bildu"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mantendu besteen azpian"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mantendu besteen gainean"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Mahaigain guztietan"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- bereizgailua ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Hauta ezazu leihoaren dekorazioa. Hau, leihoaren ertzen zein heldulekuaren "
+"itxura eta portaerari dagokio."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Dekorazio aukerak"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "&Ertzaren tamaina:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Erabili kutxa hau dekorazioaren ertzaren tamaina aldatzeko."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Erakutsi leihoaren botoiei buruzko argibideak"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki hau gaituz gero, leihoaren botoiei buruzko argibideak erakutsiko "
+"dira. Kontrol-lauki hau itzalita badago ez da argibiderik erakutsiko."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Erabili titulu-barraren botoi &kokapen pertsonalizatua"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Ezarpen egokiak \"Botoiak\" fitxan aurki daitezke; ohar zaitez aukera hau ez "
+"dagoela estilo guztietan eskuragarri oraindikan."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Leihoen dekorazioa"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Botoiak"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Leihoen dekorazio kontrol modulua"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Oso txikia"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Oso handia"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Itzela"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Oso itzela"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Kristona"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Leiho kudeatzailearen dekorazioa</h1>"
+"<p>Modulu honen bidez, bai leihoen ertzen dekorazioa, bai titulu barrako "
+"botoien kokapena, baita dekorazioa pertsonalizaturako aukerak ere hautatu ahal "
+"izango dituzu.</p>"
+"<p>Leihoa apaintzeko gai bat aukeratzeko klik egin bere izenaren gainean eta "
+"aplikatu aukera hori \"Aplikatu\" beheko botoia klikatuz. Aukera aplikatu nahi "
+"ez baldin baduzu, klik egin \"Berrezarri\" botoiari zure hautespenak bertan "
+"behera uzteko."
+"<p>Gai guztiak \"Konfiguratu [...]\" fitxaren bidez eralda daitezke. Gai "
+"bakoitzak baditu bere aukera espezifikoak.</p>"
+"<p>\"Aukera orokorrak (eskuragarri badago)\" erabiliz gero, \"Botoiak\" fitxa "
+"aktiba dezakezu \"Erabili titulu-barrako botoien kokapen pertsonalizatua\" "
+"kutxa aktibatuz. \"Botoiak\" fitxan botoien kokapena nahiago duzun eran antola "
+"dezakezu.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Ez dago aurrebistarik\n"
+"Seguru aski arazoren bat\n"
+"gertatu da plugina kargatzean."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Leiho aktiboa"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Leiho inaktiboa"