summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
index 69035f92b57..81fad8a7cd2 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE kontrol gunea"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "TDE kontrol gunea"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -41,16 +41,16 @@ msgstr "Konfigura ezazu zeure mahaigaina."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Ongi etorri \"KDE kontrol gunea\"ra, zure mahaigaina konfiguratzeko tresna. "
+"Ongi etorri \"TDE kontrol gunea\"ra, zure mahaigaina konfiguratzeko tresna. "
"Aukeratu elementu bat ezkerreko indizean konfigurazio modulu bat kargatzeko."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE info gunea"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE info gunea"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "Eskatu sistema eta mahaigain ingurune informazioa"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Ongi etorria \"KDE info gunea\"ra, zure sistemari buruzko informazioa "
+"Ongi etorria \"TDE info gunea\"ra, zure sistemari buruzko informazioa "
"aurkitzeko leku nagusia."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"badakizu."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE bertsioa:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE bertsioa:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -135,26 +135,26 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE info gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
+"<h1>TDE info gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
"<br>"
"<br>Egin klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">hemen</a> "
"info guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
+"<h1>TDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
"<br>"
"<br>Egin klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hemen</a> "
"kontrol guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko."
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr ""
"<br>Egin klik \"Kudeatzaile gisa\" botoian."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE kontrol gunea"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "TDE kontrol gunea"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2000, KDE kontrol gunearen garatzaileak"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2000, TDE kontrol gunearen garatzaileak"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE info gunea"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "TDE info gunea"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"