diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1789 |
1 files changed, 895 insertions, 894 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po index a9ab4e86f60..f331fee359e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,407 +13,420 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekualizadorea" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Aurre&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandak" +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Aurrezarpenak" +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Gehitu" +msgid "Audio:" +msgstr "Audioa:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Gaituta" +msgid "Video:" +msgstr "Bideoa:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "Banda &kopurua:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Berrezarri EQ" +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Gaitasunak" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Joan" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Orokorra" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Erakutsi &argibidea uneko pistarentzat" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Erakutsi &azalak laster-lehioan eta argibidean" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Laster-lehioa" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Erakutsi laster-lehioaren &denbora:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Erakutsi &botoiak laster-lehioan" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Laster-lehio baten bidez pisten berri eman." #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Egoera ikonoa" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animatua" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Keinuka" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Estatikoa" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Bat ere ez" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aurreratua" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Arratoiaren erdiko botoiaren ekintza" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Ezkutatu / Erakutsi &erreprodukzio-zerrenda" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Erreproduzitu / Pausatu" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Saguaren &gurpila" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "&Teklatuaren aldatzailea:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Ezer ez" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Aldatu &bolumena" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Aldatu &pista" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Luzera:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audioa:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Bideoa:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&PlayObject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Gaitasunak" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Azalari buruz:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hemen jendeak beraien azalei buruz idatzitako iruzkinak irakurri ditzakezu.\n" -"Lerro anitz izan ditzakete eta normalean ez dute ezer interesgarririk esaten " -"baina hala ere erakutsiko dira." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalatu azala" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Kendu azala" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Bistaratzea" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "&Osziloskopia" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analizatzailea" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Eguneratze maiztasuna:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Tinbrea" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Beheko muga:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Goiko muga:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Erakutsi &argibideak" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Erakutsi &splash pantaila" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Poliki" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Azkar" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Sistemaren letra-tipoa" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Erabili sistemaren letra-tipoa" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Azalari buruz:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hemen jendeak beraien azalei buruz idatzitako iruzkinak irakurri ditzakezu.\n" +"Lerro anitz izan ditzakete eta normalean ez dute ezer interesgarririk esaten " +"baina hala ere erakutsiko dira." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalatu azala" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Kendu azala" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekualizadorea" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Aurre&:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandak" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Aurrezarpenak" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Gaituta" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "Banda &kopurua:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Berrezarri EQ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Maiztasunen fusioa" @@ -465,457 +478,364 @@ msgstr "K-Jöfol azal euskarri hedatua, EXTM3U erreprodukzio-zerrenda kargatzea" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Laguntza berezia ekualizadorearekin." -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Bideoa - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ezin izan da %1-en idatzi" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Aukera orokorrak" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Bueltatu erreprodukzio zerrendaren hasierara amaitzean" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Erreprodukzio-zerrenda amaitzean, bueltatu hasierara, baina ez hasi " -"erreproduzitzen." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Noatun &instantzia bakarra baimendu." +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propietateak %1-entzat" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Noatun bigarren aldiz abiaraztean, elementuak uneko instantziara gehituko dira." +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategia &irekitzean" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Erreproduzitu / Pausatu" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Ireki menu elementu globala erabiltzen bada fitxategi bat irekitzeko, " -"erreprodukzio-zerrenda garbituko da." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Erabili hardware bolumen kontrol azkarra" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Erabili hardware nahastailea aRts-en ordez. Korronte guztietan edukiko du " -"eragina baina zertxobait azkarragoa da." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Erakutsi &gelditzen den erreprodukzio denbora" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Kontagailuek beherantz kontatzen dute, eta gelditzen den denbora erakusten " -"dute, igarotako denbora beharrean." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Azal hautapena Winskin plugin-arentzat" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Izenburuaren &formatua:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalatu azal berria..." -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Hautatu fitxategi bakoitzarekin erabiltzeko izenburu bat " -"(erreprodukzio-zerrenda eta erabiltzaile-interfazean). $(title) bezalako " -"elementu bakoitza, parentesi artean izendutako propietatearekin ordeztuko da. " -"Propietateen artean izenburua (title), data (date), iruzkinak (comments), eta " -"albuma (album) daude." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Kendu azala" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Deskargatu karpeta:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Fitxategi ez-lokal bat irekitzean, deskargatu hautatutako karpetara." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Erreprodukzio jokaera abiaraztean" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Berrezarri &erreprodukzio egoera" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ezin duzu azal hau kendu." -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Automatikoki erreproduzitu &lehenengo fitxategia" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> azala kendu nahi duzula?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ez erreprodukzioa hasi" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Saltatu hona: %1/%2 (%3%)" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-ak" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balantzea: zentrua" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Hautatu zure plugin-ak" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balantzea: % %1 ezkerrera" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko interfaze bat edo gehiago:</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balantzea: % %1 eskuinera" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Bolumena: % %1" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Bistaratze modua" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analizatzaile modua" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizatzailea" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfazeak" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko erreprodukzio-zerrenda bat:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Sua" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko edozein bistaratze:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Bistaratzeak" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko beste edozein plugin:</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Aldatu begizta estiloa" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Beste plugin-ak" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ez da fitxategirik kargatu" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Erreprodukzio-zerrenda aldatzean erreprodukzioa geldituko da. " -"Erreprodukzio-zerrenda ezberdinek datuak gordetzeko modu ezberdinak erabili " -"ditzakete, beraz, erreprodukzio-zerrendak aldatzean erreprodukzio zerrenda " -"berriro sortu beharko duzu.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Begiztarik ez" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Abestiaren begizta" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren begizta" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Aurrezarpen berria" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Ausazko erreprodukzioa" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Etiketak" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infragorri kontrola" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Etiketa kargatzaileen ezarpenak" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Konfiguratu infragorri komandoak" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Bilatu berriro etiketa guztiak" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Urruneko kontrolaren &aginduak:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Kargatu etiketak &automatikoki" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Ekintza:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Denbora-tartea:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Errepikatu" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Denbora-tartea:" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Hobespenak - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Ez duzu konfiguratutako urruneko kontrolik." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Errorea aRts deabruarekin komunikatzean" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts errorea" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Konexioa ezin izan da burutu." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." msgstr "" -"Errorea aRts soinu-zerbitzaria hasieratzean edo konektatzean. Egiazta ezazu ea " -"artsd ongi konfiguratuta dagoen." +"Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen eta lircd martxan dagoen." -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Ez da erreprodukzio-zerrenda plugin-ik aurkitu. Egiazta ezazu Noatun ongi " -"instalatatuta dagoela." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Botoia" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Hautatu fitxategia erreproduzitzeko" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "%1-tik datorren korrontea" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Denbora-tartea" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "%1-tik (ataka: %2) datorren korrontea" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "%1-tik (ip: %2, ataka: %3) datorren korrontea" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bolumena jeitsi" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Bolumena igo" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Saltatu atzera" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Saltatu aurrera" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Erakutsi erreprodukzio-zerrenda" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Ekintzak" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Begiztatu" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Abestia" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Ausazkoa" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efektuak..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Hurrengo atala" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Ekualizadorea..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Aurreko atala" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "A&tzera" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko socket-a sortu. Errorea hau da:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "A&urrera" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko konexiorik sortu. Errorea hau da:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Erreproduzitu" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Ez da erreprodukzio-zerrenda plugin-ik aurkitu. Egiazta ezazu Noatun ongi " +"instalatatuta dagoela." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausatu" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Etiketa editorea" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Izenburua" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbuma" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Pista" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Kitarra eklektikoa" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Generoa" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efektuak" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Iruzkina" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efektuak - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Etiketa editorea..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efektu eskuragarriak" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Esportatu erreprodukzio-zerrenda..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Efektu aktiboak" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Gora" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun erreprodukzio-zerrenda" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Behera" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportazioa" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Eskuragarri dauden efektu guztiak erakusten ditu.\n" -"\n" -"Plugin-a aktibatzeko, arrastatu fitxategiak hemendik eskuineko panel aktibora." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Koloreak eta ezarpenak HTML esportazioarentzat" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "" -"Honek hautatutako efektuak efektuak zure efektu katearen beheko aldean jarriko " -"ditu." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML kolore ezarpenak" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Honek zure efektu katea erakusten du. Noatun-ek edozein ordeneko mugagabeko " -"efektu kopurua jasaten du. Efektu berdina bi aldiz ere izan dezakezu. \n" -"\n" -"Arrastatu elementuak hemendik edo hona elementuak gehitu edo kentzeko. " -"Elementuen ordena ere alda dezakezu arrastatu eta jaregiten. Ekintza hauek " -"eskuineko botoiekin ere egin daitezke." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean gora." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Atzeko planoa:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean behera." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Izenburua:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Konfiguratu uneko hautatutako efektua.\n" -"\n" -"Intentsitatea bezalako gauzak alda ditzakezu hemen." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Esteka nabarmendua:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Honek hautatuako efektua zure efektu-katetik kenduko du." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Atzeko planoaren irudia" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Estekatu erreprodukzio-zerrendako sarrera bere URL-arekin " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren sarrera &kopurua" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -925,11 +845,6 @@ msgstr "Erreproduzitu/Pausatu" msgid "Stop Playing" msgstr "Gelditu erreprodukzioa" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Aurrera" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" @@ -946,34 +861,6 @@ msgstr "Efektuen konfigurazioa" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Bolumena igo" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bolumena jeitsi" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Mututu" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Saltatu aurrera" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Saltatu atzera" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Hurrengo atala" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Aurreko atala" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Kopiatu abestiaren izenburua arbelera" @@ -998,73 +885,77 @@ msgstr "Monoskopioa" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Txandakatu monoskopioa" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Erakutsi &bolumenaren kontrola" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Ezkutatu &bolumenaren kontrola" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Voiceprint bistaratzearen aukerak" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Begiztarik ez" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "A&urreko planoaren kolorea:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Abestiaren begizta" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren begizta" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Ekorketaren kolorea:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Ausazko erreprodukzioa" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloa ez dago instalatuta." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Sakatu %1 manu-barra erakusteko.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloaren azalpena ez da zuzena edo ez da " +"onartzen." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Etiketa editorea" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Ezin izan da %1 azala kargatu. Azal lehenetsira aldatzen." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Izenburua" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Ezin izan da %1 azal lehenetsia kargatu." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbuma" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Begiztapen estiloa" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Abestia" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Pista" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Generoa" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Ausazkoa" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Iruzkina" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman azalak" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Etiketa editorea..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Azal hautapena Kaiman plugin-arentzat" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1086,6 +977,11 @@ msgstr "Aurkitu a&tzerantz" msgid "Time" msgstr "Denbora" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ezin izan da %1-en idatzi" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Gehitu &fitxategiak..." @@ -1118,14 +1014,38 @@ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" msgid "Open Playlist" msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Hautatu fitxategia erreproduzitzeko" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Erakutsi &bolumenaren kontrola" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Ezkutatu &bolumenaren kontrola" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Sakatu %1 manu-barra erakusteko.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausatuta" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Erreproduzitzen" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Geldituta" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1135,11 +1055,6 @@ msgstr "Sistemaren bandejako ikonoa" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Konfiguratu sistemaren bandejako ikonoa" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1152,81 +1067,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausatuta" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Erreproduzitzen" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Geldituta" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloa ez dago instalatuta." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloaren azalpena ez da zuzena edo ez da " -"onartzen." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Ezin izan da %1 azala kargatu. Azal lehenetsira aldatzen." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Ezin izan da %1 azal lehenetsia kargatu." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Begiztapen estiloa" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman azalak" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Azal hautapena Kaiman plugin-arentzat" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propietateak %1-entzat" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietateak" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Erreproduzitu / Pausatu" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Errorea %1 azala kargatzean. Hautatu beste azal fitxategi bat." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1297,30 +1140,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Berrespena" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Ongi etorri Noatun-era" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi izena" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Gelditzen den erreprodukzio denbora" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Uneko erreprodukzio denbora" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Lagin maiztasuna kHz-etan" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bit maiztasuna kbps-etan" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" @@ -1345,10 +1164,6 @@ msgstr "Gelditu ekualizadorea" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Berrezarri ekualizadorea" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" @@ -1369,232 +1184,418 @@ msgstr "Aldatu atrakatze modura" msgid "Return from dockmode" msgstr "Itzuli atrakatze modutik" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Errorea %1 azala kargatzean. Hautatu beste azal fitxategi bat." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Ongi etorri Noatun-era" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi izena" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Voiceprint bistaratzearen aukerak" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Gelditzen den erreprodukzio denbora" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "A&urreko planoaren kolorea:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Uneko erreprodukzio denbora" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Lagin maiztasuna kHz-etan" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Ekorketaren kolorea:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bit maiztasuna kbps-etan" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Etiketak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Etiketa kargatzaileen ezarpenak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Bilatu berriro etiketa guztiak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Kargatu etiketak &automatikoki" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Denbora-tartea:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Ekintzak" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Bistaratzeak" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Begiztatu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efektuak..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ekualizadorea..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "A&tzera" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausatu" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efektuak - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efektu eskuragarriak" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Efektu aktiboak" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko socket-a sortu. Errorea hau da:\n" +"Eskuragarri dauden efektu guztiak erakusten ditu.\n" +"\n" +"Plugin-a aktibatzeko, arrastatu fitxategiak hemendik eskuineko panel aktibora." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "" +"Honek hautatutako efektuak efektuak zure efektu katearen beheko aldean jarriko " +"ditu." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko konexiorik sortu. Errorea hau da:\n" +"Honek zure efektu katea erakusten du. Noatun-ek edozein ordeneko mugagabeko " +"efektu kopurua jasaten du. Efektu berdina bi aldiz ere izan dezakezu. \n" +"\n" +"Arrastatu elementuak hemendik edo hona elementuak gehitu edo kentzeko. " +"Elementuen ordena ere alda dezakezu arrastatu eta jaregiten. Ekintza hauek " +"eskuineko botoiekin ere egin daitezke." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infragorri kontrola" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean gora." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Konfiguratu infragorri komandoak" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean behera." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Urruneko kontrolaren &aginduak:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Konfiguratu uneko hautatutako efektua.\n" +"\n" +"Intentsitatea bezalako gauzak alda ditzakezu hemen." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Ekintza:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Honek hautatuako efektua zure efektu-katetik kenduko du." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Errepikatu" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "%1-tik datorren korrontea" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Denbora-tartea:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "%1-tik (ataka: %2) datorren korrontea" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Ez duzu konfiguratutako urruneko kontrolik." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "%1-tik (ip: %2, ataka: %3) datorren korrontea" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Konexioa ezin izan da burutu." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Hobespenak - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen eta lircd martxan dagoen." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Botoia" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Hautatu zure plugin-ak" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko interfaze bat edo gehiago:</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Denbora-tartea" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Esportatu erreprodukzio-zerrenda..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun erreprodukzio-zerrenda" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportazioa" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfazeak" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Koloreak eta ezarpenak HTML esportazioarentzat" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko erreprodukzio-zerrenda bat:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML kolore ezarpenak" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko edozein bistaratze:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Testua:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko beste edozein plugin:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Atzeko planoa:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Beste plugin-ak" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Izenburua:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Erreprodukzio-zerrenda aldatzean erreprodukzioa geldituko da. " +"Erreprodukzio-zerrenda ezberdinek datuak gordetzeko modu ezberdinak erabili " +"ditzakete, beraz, erreprodukzio-zerrendak aldatzean erreprodukzio zerrenda " +"berriro sortu beharko duzu.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Esteka nabarmendua:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Atzeko planoaren irudia" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Estekatu erreprodukzio-zerrendako sarrera bere URL-arekin " +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren sarrera &kopurua" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Saltatu hona: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balantzea: zentrua" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Kitarra eklektikoa" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balantzea: % %1 ezkerrera" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balantzea: % %1 eskuinera" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Aurrezarpen berria" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Bolumena: % %1" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Errorea aRts deabruarekin komunikatzean" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Bistaratze modua" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts errorea" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analizatzaile modua" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Errorea aRts soinu-zerbitzaria hasieratzean edo konektatzean. Egiazta ezazu ea " +"artsd ongi konfiguratuta dagoen." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizatzailea" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Bideoa - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaituta" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Sua" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Bueltatu erreprodukzio zerrendaren hasierara amaitzean" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Lerro bertikalak" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrenda amaitzean, bueltatu hasierara, baina ez hasi " +"erreproduzitzen." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Noatun &instantzia bakarra baimendu." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Azal hautapena Winskin plugin-arentzat" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Noatun bigarren aldiz abiaraztean, elementuak uneko instantziara gehituko dira." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalatu azal berria..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategia &irekitzean" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Kendu azala" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Ireki menu elementu globala erabiltzen bada fitxategi bat irekitzeko, " +"erreprodukzio-zerrenda garbituko da." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Erabili hardware bolumen kontrol azkarra" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Erabili hardware nahastailea aRts-en ordez. Korronte guztietan edukiko du " +"eragina baina zertxobait azkarragoa da." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ezin duzu azal hau kendu." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Erakutsi &gelditzen den erreprodukzio denbora" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> azala kendu nahi duzula?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Kontagailuek beherantz kontatzen dute, eta gelditzen den denbora erakusten " +"dute, igarotako denbora beharrean." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Aldatu begizta estiloa" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Izenburuaren &formatua:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Ez da fitxategirik kargatu" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Hautatu fitxategi bakoitzarekin erabiltzeko izenburu bat " +"(erreprodukzio-zerrenda eta erabiltzaile-interfazean). $(title) bezalako " +"elementu bakoitza, parentesi artean izendutako propietatearekin ordeztuko da. " +"Propietateen artean izenburua (title), data (date), iruzkinak (comments), eta " +"albuma (album) daude." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Deskargatu karpeta:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Fitxategi ez-lokal bat irekitzean, deskargatu hautatutako karpetara." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Erreprodukzio jokaera abiaraztean" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Berrezarri &erreprodukzio egoera" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Automatikoki erreproduzitu &lehenengo fitxategia" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ez erreprodukzioa hasi" |