diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po | 1137 |
1 files changed, 1137 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..d672d4692ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to Euskara +# translation of kleopatra.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<izengabea>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &itxarote-denbora (minutu:segundu)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Galdeketak itzulitako elementu kopuru &maximoa" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatikoki gehitu CRL banaketa puntutan aurkitutako zerbitzari berriak" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Euskarriaren errorea: gpgconf-ek ez du %1/%2/%3 sarrera ezagutzen" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Euskarriaren errorea: gpgconf-ek %1/%2/%3-(r)en mota okerra du: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion GaztaƱaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE-ren gako kudeatzailea" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Euskarriaren konfigurazio ingurunea, KIO integrazioa" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Gako-egoeraren menpeko koloreak eta letra-tipoak gako zerrendan" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "KOISK ziurtagirien morroiaren integrazioa, azpiegitura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Zaharkitutako EMAIL RDN-ren euskarria ziurtagiri morroian" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN bistaratze ordenaren euskarria, azpiegitura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Baliozkoa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Sinatzeko erabili daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Enkriptatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Egiaztatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Autentikatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Hatz-marka" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Jaulkitzailea" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serie-zenbakia" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Erakundeko saila" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Aliasa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da <b>%1</b> ziurtagiria euskarritik eskuratzean: </p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Ziurtagiri katea eskuratzen" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea gpgsm exekutatzean:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "programa ez da aurkitu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "programa ezin da exekutatu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Jaulkitzailearen ziurtagiria ez da aurkitu (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Gakoaren informazio gehigarria" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +" bit %n\n" +"%n bit" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Ezin da ziurgirien sortze prozesua abiatu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Gakoa sortzean" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP komunikazio errorea, ezin izan da ziurtagiria KMail bidez bidali.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP komunikazio errorea, ezin izan da ziurtagiria KMail bidez bidali." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" izeneko fitxategia existitzen da dagoeneko. Ziur zaude gainidatzi nahi " +"duzula?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Seriea" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Gelditu eragiketa" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Gako-pare berria..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Gako zerrenda hierarkikoa" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Zabaldu guztiak" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Tolestu guztiak" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Freskatu CRL-ak" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Errebokatu" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Luzatu" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Balidatu" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Inportatu CRL-ak..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Esportatu ziurtagiriak..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esportatu gako sekretua..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Irauli CRL cache-a..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Garbitu CRL cache-a..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Ziurtagiri lokaletan" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Kanpoko ziurtagiritan" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Ezeztatua." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Errorea." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +" Gako bat.\n" +"%n gako." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Gakoak freskatzen..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea bat gertatu da gakoak freskatzean:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Gakoen freskatzeak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errorea gertatu da ziurtagiriak euskarritik eskuratzean:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Gakoak eskuratzen..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Galdeketaren emaitza trunkatu egin da.\n" +"Urruneko edo lokaleko emaitza kopuru maximoaren mugara ailegatu da.\n" +"Muga lokala handitzen saia zaitezke konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, " +"baina konfiguratutako zerbitzarietako bat bada faktore mugatzailea, zure " +"bilaketa birdefinitu beharko duzu." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Hautatu ziurtagiri fitxategia" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Zerbitzaritik ziurtagiria deskargatzen..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Ziurtagiriarn inportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Ziurtagiriak inportatzen..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Prozesatutakoen guztizko kopurua:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Inportatuak" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Sinadura berriak." + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Erabiltzaile-ID berriak:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Erabiltzaile-ID gabeko gakoak:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Azpi-gako berriak:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Errebokatze berriak:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Ez inportatuak:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Aldatu gabeak:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Prozesatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Inportatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "<em>Ez</em> inportatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Aldatu gabeko giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1-(r)en inportazioaren emaitza xeheak:</p>" +"<table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Ziurtagiri inportazioaren emaitza" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL fitxategia inportatzen saiatu den GpgSM prozesua behar baina lehen irten da " +"espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu daCRL fitxategia inportatzean. GpgSM-ren irteera hau izan " +"da:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL fitxategia ongi inportatu da." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen informazioa" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Ziurtagirien errebokatze zerrenda (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Hautatu CRL fitxategia" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL cache-a garbitzen saiatu den DirMngr prozesua behar baina lehen irten da, " +"espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan da:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Gako dependentziak egiaztatzen..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Hautatutkoa zenbait ziurtagiri beste ez-hautatutakoen jaultitzaileak dira (CA " +"ziurtagiriak). CA ziurgiri bat ezabatzean honek jaulgitako ziurtagiri guztiak " +"ere ezabatuko dira." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +" Ziur zaude ziurtagiri hau eta honek egiaztatutako %1 ziurtagiriak ezabatu nahi " +"dituzula?\n" +"Ziur zaude %n ziurtagiri hauek eta hauek egiaztatutako %1 ziurtagiriak ezabatu " +"nahi dituzula?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +" Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n ziurtagiri hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da ziurtagiria ezabatzean:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Euskarriak ez du eragiketa onartzen." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Gakoak ezabatzen..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da ziurtagiria esportazean:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Ziurtagirien esportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Ziurtagiria esportatzen" + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII-blindatu ziurtagiri bildumak (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Gorde ziurtagiria" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Esportatu gako sekretua" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Hautatu esportatzeko gako sekretua (<b>Abisua: PKCS#12 formatua ez da segurua; " +"gako sekretuen esportazioa ez da gomendagarria</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Errore bat gertatu da gako sekretua esportatzean:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Gako-sekretuaren esportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Gako sekretua esportatzen..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 gako bilduma (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Ezin da GnuPG LogViewer abiatu (kwatchgnupg). Egiaztatu zure instalazioa!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Kleopatra-ren errorea" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "CRL cache-aren iraulketa:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Ezin da gpgsm prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM prozesua behar baina lehenago amaitu da espero ez zen errore bat gertatu " +"delako." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Bilatu kanpoko ziurtagiriak hasieran" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Hasierako kontsulta katea" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Inportatzeko ziurtagiri fitxategiaren izena" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kriptografia plugin-a ezin izan da hasieratu." +"<br>Ziurtagiri kudeatzailea orain amaituko da.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Ziurtagiriak" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL-ak" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bilaketa tresna-barra" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Katea" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Irauli" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Inportatu lokalera" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Gako sorrerarako morroia" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Ongi etorri gako sorrerarako morroira.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"Pausa erraz batzurekink morroi honek gako-pare berri bat sortu eta honentzako " +"ziurtagiri bat eskatzen lagunduko dizu. Zure ziurtagiria mezuak sinatzeko, " +"mezuak enkriptatzeko eta besteek bidalitako enkriptatutako mezuak " +"desenkriptatzeko erabil dezakezu.\n" +"<p>\n" +"Gakoa era deszentralizatu batean sortuko da. Kontsultatu zure laguntza euskarri " +"lokala zure erakundeko gako berri batentzat ziurtagiria nola eskuratu behar den " +"jakin nahi baduzu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Gakoaren parametroak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Orri honetan sortuko diren gako kriptografikoaren luzera eta ziurtagiriaren " +"mota konfiguratuko duzu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Gako kriptografikoaren luzera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Hautatu &gakoaren luzera:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Ziurtagiriaren erabilera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "&Sinatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Sinatzeko &eta enkriptatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Zure dau pertsonalak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Orri honetan, zure ziurtagirian gordeko diren zure datu pertsonal batzuk " +"sartuko dituzu. Honek beste jendeari benetan mezua zuk bidali duzula erakusteko " +"balioko du." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Sartu nire helbidea" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Honek, helbide-liburuan \"Nor naiz ni\" informazioa ezarri baduzu, zure " +"helbidea sartuko du" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Gako sorrera deszentralizatua" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Orri honetan gako-pare bat sortuko duzu era deszentralizatu batean.\n" +"</p>" +"<p>Zuk ziurtagiriaren kontsulta fitxategi batean gorde dezakezu geroago " +"transmititzeko edo \n" +"Ziurtagiri autoritate (CA) bati zuzenean bidal diezaiokezu. Ikusi zure " +"laguntza\n" +"euskarri lokala ez baldin badakizu hemen zer hautatu.</p>" +"<p>\n" +"Zure ezarpenak ezari ondoren, klikatu \n" +"<em>Sortu gako parea eta ziurtagiri eskaera</em> zure gako-parea eta honi " +"dagokion ziurtagiri eskaera sortzeko.</p>\n" +"<p><b>Oharra:</b> e-posta bidez zuzenean bidaltzea hautatzen baduzu, \n" +"kmail editore bat irekiko da; CA-rentzat informazio xehe gehigo gehi dezakezu " +"hemen\n" +".</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Ziurtagiri eskaeraren aukerak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Gorde fitxategi batean:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Bidali CA bati &e-posta mezu bat bezala:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Gehitu e-posta DN-ri eskaeran, hautsitako CA-entzat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Sortu gako-parea eta ziurtagiri eskaera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Zure ziurtagiri eskaera bidaltzeko prest dago" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Zure gako-parea sortu eta lokalki gorde da. Dagokion ziurtagiri eskaera CA-ri " +"(ziurtagiri autoritatea) bidaltzeko prest dago. Honek ziurtagiri bat sortuko du " +"zuretzat eta e-posta bidez bidaliko dizu (fitxategian gordetzea hautatu ez " +"baduzu). Errebisatu behen erakutsitako ziurtagiriaren xehetasunak.\n" +"<p>\n" +"Ezer aldatu nahi baduzu, sakatu Atzera eta egin itzazu aldaketak, bestela, " +"sakatu Amaitu ziurtagiria eskaera Ca-ri bidaltzeko.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Gako kategoriak" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Ezarri &testuaren kolorea..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Ezari &atzeko planoaren kolorea..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Ezari letra-tipoa..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Marratua" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Itxura lehenetsia" |