diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po | 1011 |
1 files changed, 1011 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..b539db38dfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1011 @@ +# translation of kompare.po to Basque +# translation of kompare.po to Euskara +# translation of kompare.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Ikusi ezarpenak" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff ezarpenak" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gorde &dena" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Gorde .&diff-a..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trukatu iturburua helburuarekin" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Erakutsi estatistikak" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ezin da deskargatu.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ez da zure sisteman existitzen.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff aukerak" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Adabaki fitxategiak" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Gorde .diff-a" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fitxategia dagoeneko existitzen da eta idazketa aurka babesturik dago; " +"gainidatzi nahi al duzu?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KonparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Diff martxan..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Diff irteera analizatzen..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "%1 fitxategia %2 fitxategiarekin konparatzen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "%1-(e)ko fitxategia %2-(e)ko fitxategiarekin konparatzen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "%1-(r)en diff irteera ikusten" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 fitxategian fusionatzen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 direktorioan fusionatzen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Helburu fitxategietan aldaketak egin dituzu.\n" +"Gorde nahi al dituzu?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gorde aldaketak?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Bateratua" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Ez dago diff fitxategirik, edo ez da 2 fitxategirik konparatu. Beraz, ez " +"estatistikarik egongo eskuragarri." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff estatistikak" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estatistikak:\n" +"\n" +"Fitxategi zaharra:%1\n" +"Fitxategi berria:%2\n" +"\n" +"Formatua:%3\n" +"Zati kopurua:%4\n" +"Desberdintasun kopurua:%5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estatistikak:\n" +"\n" +"Diff fitxategiko fitxategi kopurua: %1\n" +"Formatua:%2\n" +"\n" +"Uneko fitxategi zaharra:%3\n" +"Uneko fitxategi berria:%4\n" +"\n" +"Zati kopurua:%5\n" +"Desberdintasun kopurua:%6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Kendutakoen kolorea:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Aldatutakoen kolorea" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Gehitutakoen kolorea" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Aplikatutako kolorea" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Saguaren gurpila" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Lerro kopurua:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulatzaileak zuriguneetara" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Tabulatzailearen ordez idatziko den zurigune kopurua:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "I&txura" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Testuaren letra-tipoa" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff programa" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Hemen diff programa ezberdin bat hauta dezakezu. Solaris-en konparaketa " +"programa estandarrak ez ditu GNU bertsioaren aukera guztiak onartzen. Honela, " +"bertsio hura hauta dezakezu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Irteeraren formatua" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Hautatu diff programak sortuko duen irteeraren formatua. Bateratua, gehien " +"erabiltzen den formatua da, oso irakurterreza delako. KDE garatzaileek formatu " +"hau dute gustoko adabakiak bidaltzeko garaian." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Testuinguru lerroak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Testuinguru lerro kopurua:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Normalean, testuinguru kopuru 2 edo 3 izan ohi da. Honek konparaketa " +"irakurgarria egiten du eta kasu gehienetan aplika daiteke. 3 lerro baina " +"gehiago hautatzen bada, konparaketa gehiegi handituko litzateke." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Bilatu aldaketa txikiak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Hau -d konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimizatu fitxategi handientzat" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Hau -H konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "Ez &ikusi aldaketak maiuskula/minuskuletan" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Hau -i konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ez ikusi regexp:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Aukera hau -l konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Gehitu erabili bat datozen lerroak ez ikusteko erabili\n" +"nahi duzun espresio erregularra." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Hemen klikatuz gero, espresio erregular elkarrizketa-koadro \n" +"bat irekiki da, non grafikoki espresio erregularrak sor ditzakezun." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Zurigunea" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Zabaldu tabulatzaileak espaziotara irteeran" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Aukera hau -t konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "Ez i&kusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Aukera hau -B konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ez ik&usi zurigune kopuru aldaketak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Aukera hau -b konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ez iku&si zurigune guztiak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Aukera hau -w konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ez ikus&i tabulatzaile zabalkuntza aldaketak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Aukera hau -E konparaketa aukerari dagokio." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "A&ukerak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Baztertzeko fitxategi eredua" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, shell eredu bat sar dezakezu testu-koadroan edo zerrenda " +"sarrerak hauta ditzakezu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Hemen shell eredu bat sar edo kendu dezakezu edo zerrendako sarrera bat edo " +"gehiago hauta dezakezu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Baztertzeko fitxategi-izenak dituen fitxategia" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, fitxategi-izen bat sar dezakezu eskuineko " +"konbinazio-koadroan" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Hemen direktorioen konparaketetan baztertuko diren shell eredudun fitxategi " +"baten URL-a sar dezakezu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Hemen hautatzen duzun eta klik egitean agertzen den edozein fitxategi, botoi " +"honen ezkerrean dagoen elkarrizketa-koadroan jarriko da." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Baztertu" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Fitxategiak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Fitxategien arteko desberdintasunak ikusteko eta diff fitxategiak sortzeko " +"gaitasuna duen programa bat." + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "URL1 eta URL2 konparatuko ditu" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Honek URL1 irekiko du eta konparaketaren irteera izatea espero du. URL1 '-' ere " +"izan daiteke eta orduan irteera estandarretik irakurriko da. Adibidez, \"cvs " +"diff | konpare -o - \" aginduan erabil daiteke. Konpare-k jartorrizko " +"fitxategiak aurki ditzakeen egiaztatuko du eta orduan jatorrizko fitxategiak " +"konparaketa irteerara fusionatu xeta ikustailean bistaratuko dituss. \"-n\"-k " +"egiaztapena ezgaituko du.s" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Honek URL2 URL1-ean fusionatuko du URL2 konparaketa irteera izatea eta URL1 " +"konparaketa irteera fusionatuko den fitxategi edo direktorioa izatea espero da. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"'-' URL-a -o akerarekin erabiltzen denean automatikoki jatorrizko fitxategia(k) " +"aurkitzeko egiaztapena ezgaitzen du." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer " +"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Konpare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh eta Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Konpare ikono artista" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Aholku on asko" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff ikustailea" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Helburua" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Konparatu" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, " +"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo direktorioen " +"arteko konparaketa hasiko da." + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Iturburu direktorioa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Helburu direktorioa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Iturburu fitxategia" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Helburu fitxategia" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Iturburu lerroa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Helburu lerroa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Desberdintasuna" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikatuta: lerro %n-i egindako aldaketak desegin\n" +"da.Aplikatuta: %n lerroei egindako aldaketak desegin da." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Lerro %n aldatu da\n" +"%n lerro aldatu dira" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikatuta: lerro %n-en txertatzea desegin da\n" +"Aplikatuta: %n lerroen txertatzea desegin da" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"lerro %n txertatu da\n" +"%n lerro txertatu dira" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +" Aplikatuta: lerro %n-en ezabaketa desegin da\n" +"Aplikatuta: %n lerroen ezabaketa desegin da" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"lerro %n ezabatu da\n" +"%n lerro ezabatu dira" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Desberdintasuna" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Abiatu diff hemen:" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Komando lerroa" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Bilatu aldaketa txikiak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizat fitxategi handientzat" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Erakutsi funtzioen izenak" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Aalboz albo" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a aurkitu" + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu" + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart.-a aurkitu" + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu" + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Ireki diff-a..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Konparatu fitxategiak..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Ezkutatu t&estu ikuspegia" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 desberdintasunetik 0" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 fitxategietatik 0" + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"fitxategi %n-etik %1\n" +" %1 fitxategietatik %n" + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"fitxategi %n\n" +"%n fitxategi" + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" desberdintasun %n-etik %1, %2 aplikatua\n" +" %1 desberdintasunetik %n, %2 aplikatuta " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" desberdintasun %n\n" +"%n desberdintasun " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fitxategia/direktorioa" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Konparaketaren irteera" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionatu" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat " +"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko da " +"ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko fitxategiak " +"konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, desberdintasunak fitxategi " +"edo fitxategiei aplika diezazkiekezu." + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Testu ikuspegia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplikatu desberdintasunak" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&likatu dena" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Desegin dena" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Au&rreko fitxategia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Hurr&engo fitxategia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "A&urreko desberdintasuna" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>" +", ez da baliozko diff fitxategia.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n" +"Fitxategia ez da gorde.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> " +"kokalekura kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: " +"<b>%2</b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Fitxategiak berdinak dira." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi." |