diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po | 456 |
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..b5facbc62a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# translation of kcmarts.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:23+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"قادر به آغاز کارساز صوت برای بازیابی روشهای ورودی/خروجی صوتی ممکن نیست.\n" +"فقط آشکارسازی خودکار موجود میباشد." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>سیستم صوتی</h1> در اینجا میتوانید aRts، کارساز صوتی KDE را پیکربندی کنید. " +"این برنامه، نه تنها اجازۀ شنیدن صداهای سیستمتان را هنگام گوش دادن همزمان به یک " +"پروندۀ MP3یا اجرای یک بازی همراه با موسیقی زمینه را میدهد، بلکه اجازۀ اعمال " +"جلوههای مختلف به صداهای سیستمتان را نیز داده، و برای برنامهنویسان یک روش سادۀ " +"بایگانی پشتیبانی صوتی فراهم میکند." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&سختافزار" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"معمولاً، پیشفرضهای کارساز صوتی برای استفاده از دستگاه، برای خروجی صدا <b>" +"/dev/dsp</b> نامیده میشوند. باید در اغلب موارد کار کند. در برخی از سیستمها که " +"از devfs استفاده میشود، ممکن است لازم باشد که در عوض از <b>/dev/sound/dsp</b> " +"استفاده کنید. اگر کارت صوتی دارید که خروجیهای چندگانه را پشتیبانی میکند، یا " +"کارتهای صوتی چندگانه دارید، از چیزهایی مانند <b>/dev/dsp0</b> یا <b>" +"/dev/dsp1</b> استفاده کنید." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"معمولاً، کارساز صوتی برای استفاده از میزان نمونهبرداری ۴۴۱۰۰ هرتز )کیفیت دیسک " +"فشرده(، که تقریباً در هر سختافزاری پشتیبانی میشود، پیشفرض قرار میگیرد. اگر " +"از <b>کارتهای صوتی یاماها </b>استفاده میکنید، ممکن است لازم باشد که آن را به " +"۴۸۰۰۰ هرتز پیکربندی کنید. اگر از<b>کارتهای SoundBlaster قدیمی </b>" +"، مانند SoundBlaster Proاستفاده میکنید، ممکن است نیاز به تغییر این به ۲۲۰۵۰ " +"هرتز داشته باشید. همۀ مقادیر دیگر نیز ممکن میباشد، و شاید در زمینههای خاص " +"دارای مفهوم باشد )یعنی، تجهیزات استادیو حرفهای(." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"این پیمانۀ پیکربندی، قصد پوشاندن تقریباً هر جنبۀ کارساز صوتی aRts را که " +"میتوانید پیکربندی کنید، دارد. به هر حال، مواردی هست که ممکن است در اینجا قابل " +"دسترسی نباشد، بنابراین میتوانید <b>گزینههای خط فرمان</b> " +"را در اینجا اضافه کنید، که مستقیماً به <b>artsd</b>گذر داده میشود. گزینههای " +"خط فرمان، انتخابهای ایجادشده در واسط نگارهای کاربر را لغو میکند. برای دیدن " +"انتخابهای ممکن، پنجرۀ Konsole را باز کرده و <b>artsd -h</b> " +"را در آن تحریر کنید." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "آشکارسازی خودکار" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل کارساز صوتی" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "نویسندۀ aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"تنظیمات پس از آخرین زمان بازآغازی کارساز صوتی تغییر یافتهاند.\n" +"آیا میخواهید آنها را ذخیره کنید؟" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "تنظیمات کارساز صوتی ذخیره شود؟" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 میلیثانیه )%2 تکه در ازاء %3 بایت(" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "به بزرگی ممکن" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"آغاز aRts با اولویت بیدرنگ غیرممکن است، زیرا artswrapper از دست رفته یا " +"غیرقعال است" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "بازآغازی سیستم صوتی" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "آغاز سیستم صوتی" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "بازآغازی سیستم صوتی." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "آغاز سیستم صوتی." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "بدون ورودی/خروجی صوتی" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "معماری صوتی پیشرفتۀ لینوکس" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "باز کردن سیستم صوت" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "سیستم صوتی باز رشتهای" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "سیستم صوتی شبکهای" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "دستگاه صوتی شخصی" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "ورودی/خروجی صوتی SGI dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "ورودی/خروجی صوتی Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "کتابخانه صوتی حملپذیر" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "شبح صوتی روشنشده" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "ورودی/خروجی صوتی MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "بستۀ اتصال فیش صوتی" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&فعالسازی سیستم صوتی" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال باشد، سیستم صوتی میتواند در راهانداز KDE بارگذاری شود.\n" +"در صورت نیاز به صوت، این گزینه پیشنهاد میشود." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "صوت شبکهای" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>اگر میخواهید صدا را از کامپیوتر راه دور پخش کنید، یا میخواهید قادر به " +"کنترل صدای این سیستم از کامپیوترهای دیگر باشید، این گزینه را فعال سازید.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "فعالسازی صوت &شبکهای" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"این گزینه اجازه میدهد، به جای این که کارساز را فقط به کامپیوترهای محلی محدود " +"کنیم، درخواستهای صوتی واردشده از سرتاسر شبکه پذیرفته شوند." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "پیشگیری از پرش" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>اگر صوت شما در هنگام بازپخش پرش دارد، اجرا با بالاترین اولویت ممکن را فعال " +"کنید. افزایش میانگیر صوت نیز میتواند کمک کند.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&اجرا توسط بالاترین اولویت ممکن )اولویت بیدرنگ(" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"در سیستمهایی که زمانبندی بیدرنگ را پشتیبانی میکنند، اگر مجوزهای کافی را " +"داشته باشید، اولویت بسیار بالایی را برای پردازش درخواستهای صوتی فعال میکند." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&میانگیر صوتی:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\">میانگیر<b>بسیار بزرگ</b>،برای ماشینهای <b>کم پایان</b>، <b>" +"پرش کمتر</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "معلق کردن خودکار" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>سیستم صوت KDE، با بلوکه کردن برنامههایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از آنها " +"استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سختافزار صوتی شما دارد. اگر سیستم صوت KDE " +"، این کنترل منحصر به فرد را از دست دهد، بیکار مینشیند.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "معلق کردن &خودکار در صورت بیکاری بعد از:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "اگر کارساز صوت در این دورۀ زمانی بیکار بماند، خود را معلق میسازد." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " ثانیه" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "آزمون &صوت" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "دستگاه صوتی خود را انتخاب و پیکربندی کنید" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&برگزیدن دستگاه صوتی:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&تمام دوسویه" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"این، کارساز صوت را برای ضبط و پخش همزمان صوت فعال میسازد. اگر از کاربردهایی " +"مانند تلفن اینترنتی، بازشناخت صدا یا مشابه آن استفاده میکنید، احتمالاً به این " +"نیاز دارید." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "استفاده از &گزینههای سفارشی دیگر:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "لغو محل &دستگاه:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&کیفیت:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "۱۶ بیت )بالا(" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "۸ بیت )پایین(" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "استفاده از نرخ نمونهگیری &سفارشی:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " هرتز " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "دستگاه MIDI خود را برگزینید" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "استفاده از &نگاشتگر MIDI:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "برگزیدن دستگاه &MIDI:" |