diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po | 717 |
1 files changed, 717 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..595b1bba45d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# translation of kandy.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:01+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "فرمان جدید" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "نشانوند %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "وارد کردن نام پارامتر:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr "قطعشده" + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr " پروندۀ %1 را نتوانست بارگذاری کند" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr " پروندۀ %1 را نتوانست ذخیره کند." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "ونک تلفن همراه" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "اتصال" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع ارتباط" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Profile جدید" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "تغییرات در گزارش %1 ذخیره شود؟" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr " دستگاه مودم %1 را نمیتوان باز کرد." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "خطای مودم" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr "متصلشده" + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "واسط متوالی" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "پنجرهها" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "مبنای شانزده" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "اجرا" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "ورودی:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "خروجی:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "نتیجه:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "وارد کردن مقدار برای %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "در حال ارتباط به وسیلۀ تلفن همراه خود." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "نمایش پنجرۀ پایانه" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "نمایش ونک تلفن همراه" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "ونک نمایش داده نشود" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "نام پروندۀ profile فرمان" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "مودم قطع است." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "مودم اشغال است." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "در حال خواندن دفتر راهنمای تلفن همراه..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "در حال نوشتن دفتر راهنمای تلفن همراه..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه نوشته شد." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "در حال خواندن کتاب نشانی KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "کتاب نشانی KDE خوانده شد." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "کتاب نشانی KDE نوشته شد." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه خوانده شد." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "مدخل Kab:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "مدخل تلفن همراه:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "ناسازگار بودن مدخلها" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "استفاده از مدخل Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "استفاده از مدخل تلفن همراه" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "دفترهای راهنمای تلفن همگام شد." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "کتاب نشانی KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "کتاب نشانی KDE )تغییر یافته است(" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "کتاب نشانی KDEدارای تغییرات ذخیرهنشده میباشد." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "تغییرات ذخیرهنشده" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه )تغییر یافته است(" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه، دارای تغییرات ذخیرهنشده میباشد." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "پایانه" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"قادر به باز کردن دستگاه »%1« نیست. لطفاً، بررسی کنید که مجوز کافی داشته باشید." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr " خرابی در برپایی ارتباط )کد tcgetattr: %1(" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() خراب شد." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "قادر به قفل دستگاه »%1« نیست." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "قادر به باز کردن قفل پروندۀ »%1« نیست." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "قادر به خواندن قفل پروندۀ »%1« نیست." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "قادر نیست شناسۀ فرآیند را از پروندۀ »%1« به دست آورد." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "" +"پردازش به وسیلۀ شناسه فرآیند %1، که در حال قفل دستگاه است، هنوز در حال اجراست." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "قادر به خارج کردن نشانک در شناسۀ فرآیند قفل پروندۀ موجود نیست." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"قادر به ایجاد قفل پروندۀ »%1« نیست. لطفاً، بررسی کنید که مجوز کافی را دارید یا " +"خیر." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&نمایش" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "ویژگیهای فرمان" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "رشته:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "نتیجۀ مبنای شانزده" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "پارامتر" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "دستگاه تلفن همراه" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "اطلاعات مدل" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "مدل:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "شمارۀ متوالی:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "سازنده:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "نسخۀ GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "کتاب نشانیها" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "خواندن" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "نوشتن" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "ذخیره در پرونده..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "همگامسازی" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "بار باتری:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "کیفیت نشانک:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx ٪" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "تنظیم ساعت" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "دستگاه متوالی" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "میزان علامت در ثانیه" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "قفل فهرست راهنما" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "باز کردن مودم هنگام راهاندازی" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "تنظیم خودکار ساعت تلفن همراه، هنگام اتصال" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ آغازه" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ کار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ پیام" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ دورنگار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ سلول" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "استخراج شماره تلفن ویدیو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ نامهدان" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ مودم" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ تلفن اتومبیل" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "استخراج شمارۀ پیجو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "استفاده از پسوند آغازه" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "استفاده از پسوند کار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "استفاده از پسوند پیام" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "استفاده از پسوند دورنگار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "استفاده از پسوند تلفن همراه" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "استفاده از پسوند ویدیو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "استفاده از پسوند نامهدان" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "استفاده از پسوند مودم" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "استفاده از پسوند اتومبیل" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "استفاده از پسوند ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "استفاده از پسوند پیجو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "پسوند آغازه" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "پسوند کار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "پسوند پیام" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "پسوند دورنگار" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "پسوند سلول" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "پسوند ویدیو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "پسوند نامهدان" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "پسوند مودم" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "پسوند اتومبیل" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "پسوند ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "پسوند پیجو" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "باز کردن پنجرۀ پایانه هنگام راهاندازی" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "باز کردن پنجرۀ تلفن همراه هنگام راهاندازی" |