summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po3432
1 files changed, 3432 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9dbce01a12e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3432 @@
+# translation of kgpg.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:46-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشایی‌شده‌"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&رمزبندی پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&امضای پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "تخته یادداشت خالی است."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد می‌کند :"
+"<br><b>%1</b>تا رمزبندی پردازش شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "ایجاد پروندۀ موقت"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "روش فشرده‌سازی‌ برای بایگانی:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "فشرده"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "فشرده‌سازی پوشۀ پردازش و رمزبندی"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "فعال‌سازی برای ایجاد پروندۀ موقت"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "پرونده‌های تکه تکه‌شده"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"واقعاً میخواهید این پرونده‌ها را <a href=\"whatsthis:%1\">تکه تکه کنید؟</a>"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>باید بدانید که <b>تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی "
+"نیست.</b>و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، "
+"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. "
+"فقط روی پرونده‌ها )نه روی پوشه‌ها( کار کنید. </p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "استخراج به:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>متن افتاده، یک کلید عمومی است.<br>می‌خواهید آن را وارد کنید؟</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "هیچ متن رمزبندی‌شده‌ای پیدا نشد."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکرده‌اید."
+"<br>این کار ممکن است باعث برخی نتایج تعجب‌آور در اجرای KGpg شود."
+"<br>برای ثابت کردن این مشکل، می‌خواهید جادوگر KGpg</qt> را آغاز کنید؟"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "آغاز جادوگر"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr " آغاز نشود"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.</b>لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. KGpg "
+"برای ایجاد پرونده‌ای </qt>جدید تلاش کند؟"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "ایجاد پیکربندی"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr " ایجاد نشود"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. </b>لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل "
+"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمی‌تر از 1.2.0 باشد. شناسه‌های عکس و گروههای "
+"کلید درست کار نمی‌کنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید "
+")http://gnupg.org(."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "تکه تکه‌کننده"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&باز کردن ویرایشگر‌"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&باز کردن مدیر کلید‌"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "محاورۀ کارساز &کلید‌"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>استفاده از <b>GnuPG عامل</b>در پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )(%1"
+"<br>هر چند به نظر نمی‌رسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام امضا "
+"/سرگشایی، با مسئله روبرو شود."
+"<br>لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg غیر‌‌فعال کنید، یا عامل را ثابت "
+"نمایید.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"قادر به انجام عملیات درخواست‌شده نیست.\n"
+"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پرونده‌ها و پوشه‌ها را مخلوط "
+"نکنید."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "پوشه را نمی‌توان تکه تکه کرد."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان سرگشایی کرد و نمایش داد."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان امضا کرد."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان وارسی کرد."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "متن رمزبندی‌شدۀ زیر:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "فهرست کلید خصوصی"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "انتخاب کلید سری:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "انقضا:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>.برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند </b>"
+"<br>اگر می‌خواهید برای امضا از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر "
+"دهید.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>آیا قصد دارید پروندۀ <b>%1</b>را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟ </p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "وارد نشود"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "مدیریت کلید"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی...‌"
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&حذف کلیدها‌"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&امضای کلیدها...‌"
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "حذف &امضا‌"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&ویرایش کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&واردات کلید...‌"
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیش‌فرض‌"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "واردات کلید از کارساز کلید"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده...‌"
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&حذف گروه‌"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&ویرایش گروه‌"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی‌"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&رفتن به کلید پیش‌فرض‌"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&بازآوری فهرست‌"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&باز کردن عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&حذف عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&افزودن عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر‌"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&حذف شناسۀ کاربر‌"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "ویرایش کلید در &پایانه‌"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "صادرات کلید سری..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "باطل کردن کلید..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "حذف زوج کلید"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&تولید زوج کلید...‌"
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی‌"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "نکتۀ &روز‌"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری‌"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال‌"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "انقضا"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "شناسه‌های &عکس‌"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "جستجو:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "جستجوی پالایه"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 کلید، 000 گروه"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"شما فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی‌ شما "
+"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ می‌شود؛ "
+"بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه دارید."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+" اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین عمل درخواست‌شده رخ داد.\n"
+"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید شناسۀ عکس <b>%1</b>"
+"<br>را از کلید <b>%2 <%3></b>حذف کنید؟ </qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "شناسۀ عکس"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>رشتۀ جستجوی «<b>%1</b>» پیدا نشد."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "کلید عمومی"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "زیر کلید"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "زوج کلید سری"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr " گروه کلید"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "شناسۀ عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "امضای ابطال"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "کلید سری تنها"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 کلید، %2 گروه"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "باطل‌شده"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "ایجاد گواهی ابطال"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "شناسه:"
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"کلیدهای سری را نباید در مکانی ناامن ذخیره کرد.\n"
+" اگر شخص دیگری به این پرونده دسترسی پیدا کند، رمزبندی با این کلید توافقی "
+"می‌شود!\n"
+"صادرات کلید را ادامه می‌دهید؟"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "صادر نشود‌"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
+"آن را در مکانی ناامن رها نکنید."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n"
+"کلید را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "صادرات کلید عمومی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"کلید عمومی‌ شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n"
+"کلید را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر قابل "
+"استفاده نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "تولید"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "تولید نشود"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt> مطمئنید می‌خواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "ایجاد گروه جدید"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمی‌شوند:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل‌ اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>"
+"ایجاد نمی‌شود.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. "
+"آنها از گروه حذف می‌شوند."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "ویژگیهای گروه"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف امضای کلید هستید:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>شناسه :%2"
+"<br>اثر انگشت :"
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی کنید تا مطمئن "
+"شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر می‌باشید."
+"<br><b>اگر همۀ اثر انگشتها را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت "
+"ارتباطهای شما توافقی شود.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کرده‌اید؟ آیا واقعاً به فردی که می‌خواهید با او "
+"ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "پاسخ نمی‌دهم"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "اصلًا بررسی نکرده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "به طور تصادفی بررسی کرده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام داده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "امضای محلی )نمی‌تواند صادر شود("
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "همۀ شناسه‌های کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید امضای "
+"<br><b>%1</b> را از کلید:"
+"<br><b>%2</b>حذف کنید؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "عمل درخواست‌شده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b> وارد کردن عبارت عبور برای %1</b>:"
+"<br>باید عبارت عبور شامل نویسه‌های غیر ‌‌الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد."
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n"
+"کمترین طول= ۵ نویسه"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "تولید زوج کلید جدید."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "در حال تولید کلید جدید..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n"
+"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "ایجاد زوج کلید جدید"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "رونوشت پشتیبان"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای چاپ نمی‌توان باز کرد...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>حذف <b>جفت</b>SECRET KEY<b>%1</b>؟</p> حذف این زوج کلید بدین معناست که، هرگز "
+"پرونده‌هایی که دوباره با این کلید رمزبندی‌ شده‌اند را نمی‌توانید سرگشایی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:"
+"<br><b>%1</b>آنها حذف نمی‌شوند."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "واردات کلید"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr "]امضای ابطال["
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr "]محلی["
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "زیرکلید %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "انقضایافته"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr ""
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "حاشیه‌ای"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهایی"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - واسط نگاره‌ای کاربر برای gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n"
+"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n"
+"امید است از آن لذت ببرید."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "رمزبندی پرونده"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "باز کردن مدیر کلید"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندی‌شده"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "امضای پرونده"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "وارسی امضا"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "تکه تکه کردن پرونده"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr ""
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پرونده دور انداخته شد</b>."
+"<br>پرونده دور انداخته شد، اکنون در پرونده‌ای موقت رونوشت می‌شود تا عمل "
+"درخواست‌شده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس از عملیات حذف خواهد شد.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ <b>%1</b> یک کلید عمومی است."
+"<br>می‌خواهید آن را وارد کنید؟</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n"
+"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "خرابی در سرگشایی."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&امضا/وارسی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&رمزبندی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&سرگشایی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای گمشده:</b>"
+"<br>شناسۀ کلید :%1"
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید این کلید را از کارساز کلید وارد </qt>کنید؟"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "کلید گمشده"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "خرابی در رمزبندی."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "رمزبندی حفاظ‌دار اسکی"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را برگزینید."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی اسکی</b>:باز کردن پرونده/پیام رمزبندی‌شده در ویرایشگر متن را ممکن "
+"می‌سازد."
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>:شناسۀ کلید را در بسته‌های رمزبندی‌شده نگذارید. این "
+"گزینه گیرندۀ پیام را پنهان می‌کند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد می‌باشد. "
+"ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود امتحان "
+"می‌شوند."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار</b>:زمانی که کلیدی عمومی را وارد "
+"می‌کنید، معمولًا بدون اعتبار می‌باشد و نمی‌توانید از آن استفاده کنید، مگر این "
+"که آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی "
+"می‌توانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بی‌امضا باشد."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>تکه تکه کردن پروندۀ متن</b>: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن :</b><br />"
+"<p>علامت زدن این گزینه باعث تکه تکه شدن )چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( "
+"پرونده‌هایی می‌شود که رمزبندی کرده‌اید. در این روش، غالباً غیر‌‌ممکن است که "
+"پروندۀ متن بازیافت شود. </p>"
+"<p><b>اما آگاه باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. </b>"
+"و ممکن است بخشهایی از پرونده در پرونده‌ای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن "
+"را در ویرایشگر باز کرده‌اید تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. "
+"تنها روی پرونده‌ها کار کنید )نه روی پوشه‌ها(. </p></qt> "
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید.</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "رمزبندی متقارن"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی متقارن</b>:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمی‌شود. کافی است اسم رمزی "
+"بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "گزینۀ سفارشی:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>گزینۀ سفارشی</b>:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه می‌دهد که گزینۀ خط فرمان gpg "
+"را وارد کنید. مانند: «--armor»"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "سرگشایی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "تنظیمات GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "کارسازان کلید"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"در محل برگزیده، هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد.\n"
+" حالا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟\n"
+"\n"
+"بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمی‌کنند."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد سوار "
+"شده است و دستیابی را نوشته‌اید؟"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "امضای پرونده"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "سرگشایی پرونده"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "افزودن کارساز کلید جدید"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "کارساز نشانی وب:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکرده‌اید."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 پرونده باقی ماند</b>\n"
+"رمزبندی </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>رمزبندی</b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "پردازش رمزبندی )%1("
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "خطای KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پرونده‌ها تکه تکه نشده بودند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>پردازش متوقف شد</b>.<br>همۀ پرونده‌ها رمزبندی‌نشده بودند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "سرگشایی %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "پردازش سرگشایی"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ<b>%1</b> یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر "
+"کلید KGpg استفاده کنید.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr "یا"
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد["
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.</b>امتحان کردن همۀ <br>کلیدهای سری ."
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. %1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن("
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندی‌شده دستکاری شده است."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>امضای خوب از:<br><b>%1</b><br>شناسۀ کلید : %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای بد</b> از:"
+"<br>%1"
+"<br>شناسۀ کلید:%2"
+"<br>"
+"<br><b>متن خراب می‌شود.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "مجموع مقابله‌ای MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "جمع MD5 برای <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>وضعیت ناشناخته</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>مجموع مقابله‌ای صحیح</b>، پرونده درست است."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>مجموع مقابله‌ای نادرست، پرونده خراب شد.</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>.%1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای بد</b> از :"
+"<br> %1"
+"<br>شناسۀ کلید: %2"
+"<br>"
+"<br><b>پرونده خراب می‌شود! </b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت عبور برای <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. دوباره سعی کنید.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>."
+"<br>می‌خواهید امضای کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n"
+"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>خرابی در تغییر انقضا .</b>"
+"<br>می‌خواهید تغییر انقضای کلید در حالت پیشانه را امتحان کنید؟ </qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد.</b>. دوباره سعی کنید<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت نامه، برای <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارد کردن عبارت عبور جدید برای <b>%1</b>"
+"<br>اگر این عبارت عبور را فراموش کنید، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده و پیامها از "
+"بین می‌روند!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید پردازش شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید تغییر نکرد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n امضا وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید بدون شناسه.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید RSA وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n شناسۀ کاربر وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n زیرکلید وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n گواهی‌ ابطال وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری پردازش شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید سری وارد شد.</b><br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری تغییر نکرد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری وارد نشد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید وارد شد.</b><br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>یک کلید سری وارد کرده‌اید.</b> "
+"<br>توجه کنید که کلیدهای سری واردشده با پیش‌فرض دارای اعتبار نیستند."
+"<br> برای استفاده کامل از این کلید سری جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو "
+"بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"هیچ کلیدی وارد نشد...\n"
+"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده می‌کنید؟"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "به هر حال استفاده شود"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&امضا‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&کلیدها‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&نمایش جزئیات‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&گروهها‌"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "توضیح )اختیاری(:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فرمان سرگشایی سفارشی :</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>این گزینه به کاربر اجازه می‌دهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام "
+"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه می‌شود(. </p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "همسازی PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "کلید دگرساز+۶"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 همسازی:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم می‌شود که تا حد ممکن، بسته‌های "
+"رمزبندی‌شده‌ را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG "
+"اجازه داده می‌شود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> رمزبندی حفاظ‌دار اسکی:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده در قالبی رمزبندی می‌شود "
+"که ویرایشگر متن، می‌تواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در بدنۀ یک "
+"پیام رایانامه لازم است را باز کند. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پنهان کردن شناسۀ کاربر:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بسته‌های رمزبندی‌شده "
+"می‌شود. فوائد: تحلیل شدآمد بسته‌های رمزبندی‌شده به آسانی انجام نمی‌گیرد، زیرا "
+"گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بسته‌های رمزبندی‌شده، ملزم است که همۀ "
+"کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بسته‌ها امتحان کند. این فرایند بسته به تعداد "
+"کلیدهای سری که گیرنده دارد، می‌تواند یک فرایند بلند باشد. </p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، پرونده‌هایی که رمزبندی کرده‌اید تکه تکه می‌شوند "
+")چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع غیر‌‌ممکن است. "
+"اما باید <b>آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، ۱۰۰٪ امن نیست</b>"
+"، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، ممکن "
+"است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. تنها "
+"روی پرونده‌ها )و نه پوشه‌ها( کار کنید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار نشان‌گذاری "
+"می‌شود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیش‌‌فرض امضا نشود، قابل استفاده "
+"نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، هر کلیدی که "
+"استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فرمان رمزبندی سفارشی:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده می‌شود، که برای "
+"رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی می‌توانید وارد کنید. این گزینه فقط برای کاربران "
+"مجرب توصیه می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده‌"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده:</b><br />\n"
+"\t\t<p >با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ "
+"پرونده‌های رمزبندی‌شده می‌پیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرم‌افزار PGP را "
+"حفظ می‌کند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "رمزبندی پرونده‌ها با:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رمزبندی پرونده‌ها با :</b><br /> \n"
+"<p>علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم "
+"می‌سازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرس‌وجو نمی‌کند، و "
+"کلید پیش‌فرض کنار گذاشته می‌شود. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "همیشه رمزبندی با:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>همیشه رمزبندی با :</b><br /> \n"
+"<p>این کار همۀ پرونده‌ها/پیامها را مطمئن می‌کند، که با کلید انتخاب‌شده رمزبندی "
+"می‌شود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پرونده‌ها با:« برگزیده شده باشد، کلید "
+"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل می‌کند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تنظیمات سراسری: </b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "آغازۀ GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "‌محل آغازه:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&استفاده از عامل GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "حلقه کلید اضافی"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&عمومی:‌"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "خصوصی:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "تنظیمات سراسری‌"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>آغاز خود کار KGpg در هنگام راه‌اندازی KDE:</b><br />\n"
+"<p>اگر علامت زده شده باشد، هر بار که KDEراه‌اندازی می‌شود، KGpg به طور خودکار "
+"آغاز می‌گردد.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته یادداشت را "
+"استفاده می‌کنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از دکمۀ میانی "
+")یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده می‌شود. اگر این گزینه علامت زده نشده "
+"است، تخته یادداشت با کلیدهای میان‌بر) کلید مهار-c، کلید مهار-v ( کار می‌کند.</p>"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت\n"
+")فقط در عملیاتهای پرونده‌های دور ایجاد می‌شود("
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "نصب تکه تکه‌کننده"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg به شما اجازه می‌دهد که بر روی رومیزی خود تکه تکه‌کننده‌ای ایجاد کنید.\n"
+"پرونده‌هایی که روی آن انداخته‌اید را تکه تکه می‌کند )چندین بار جای‌نوشت پیش از "
+"حذف(، \n"
+"اغلب باز‌یافت پروندۀ اصلی را \n"
+" غیر‌‌ممکن می‌کند."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "برچسب متن ۵"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "برنامک و گزینگان"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز می‌کند )راه‌اندازی کاربرد KGpg(:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "مدیر کلید"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "گزینگان خدمت Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "فعال‌سازی همۀ پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "فعال‌سازی پرونده‌های رمزبندی‌شده"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "برنامک سینی سیستم"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "پرسش"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "سرگشایی و ذخیره"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>اطلاعات</b>:\n"
+"فقط کارساز پیش‌‌فرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره می‌شود.\n"
+"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره می‌شوند."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "رنگ کلیدها"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "کلیدهای ناشناخته:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "کلیدهای باطل‌شده:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "قلم ویرایشگر"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>کلیدهای گروه</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "خصیصه‌های صادرات )شناسۀ عکس("
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "کارساز کلید پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته یادداشت"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "ویژگیهای کلید"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "بدون عکس"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>عکس:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>یک عکس می‌تواند شامل عکسی عمومی ‌برای امنیت بیشتر باشد. عکس را می‌توان به "
+"عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمی‌توان به عنوان تنها صورت "
+"احراز هویت به آن تکیه کرد.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "شناسۀ عکس:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "غیرفعال کردن کلید"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "تغییر انقضا..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "تغییر عبارت عبور..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "ایجاد:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "شناسۀ کلید:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "اعتبار مالک:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "الگوریتم:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "اعتبار:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "اثر انگشت:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "دانسته نشود"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "حاشیه‌ای"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "کاملاً"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "در نهایت"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>راههای چندگانه‌ای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی از متن را "
+"می‌توانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان داده "
+"می‌شوند.( یا می‌توانید شناسه‌های کلید را جستجو کنید. شناسه‌های کلید، رشته‌های "
+"حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص می‌کنند. )مثال: جستجوی "
+"0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه می‌شود.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>محاورۀ پایین‌ افت کارساز کلید:</b>\n"
+"به کاربر اجازه می‌دهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به "
+"حلقه کلید محلی استفاده می‌شود را برگزیند."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "کارساز کلید:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>کارساز کلید:</b><br /> "
+"<p>کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل "
+"مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها قابل دسترسی است. از فهرست پایین‌ افت "
+"برگزینید تا مشخص شود از کدام کار‌ساز کلید استفاده شود.</p> "
+"<p>این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب می‌شوند که هرگز دیده نشده‌اند، و احراز "
+"هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« مراجعه کنید تا "
+"دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار می‌کند.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "پیشکار Honor HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>صادرات:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>با فشار مجدد این کلید، کلید مشخص‌شده‌ای به کارساز مشخص صادر می‌شود. </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "کلید برای صادر شدن:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>کلید برای صادر شدن:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>به کاربر اجازه می‌دهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به کارساز "
+"کلید برگزیده صادر شود. </p>\n"
+" \t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "شناسۀ کلید"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "چاپ گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "ایجاد گواهی‌نامۀ ابطال برای"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "بدون دلیل"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "کلید بی‌اعتبار شده است"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "کلید جایگزین می‌شود"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "کلید دیگر استفاده نمی‌شود"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "دلیل ابطال:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "ذخیرۀ گواهی‌نامه:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "واردات در حلقۀ کلید"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "جادوگر KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>به جادوگر KGpg خوش آمدید.</h1>\n"
+"این جادوگر ابتدا برخی گزینه‌های پیکربندی پایه‌ای مورد نیاز برای درست کار کردن "
+"KGpg، را بر پا می‌کند. سپس اجازه می‌دهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و قادرید "
+"که پرونده‌ها و رایانامه‌های خود را رمزبندی کنید."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیر‌‌معمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ "
+"»بعدی« را فشار دهید."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>مسیر به طرف پروندۀ گزینه‌هایGnuPG شما :"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "گام دوم: نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی شما"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شمایل تکه تکه‌کننده را روی رومیزی شما نصب می‌کند."
+"<br>\n"
+"تکه تکه‌کننده با موفقیت پرونده‌هایی که روی آن افتاده‌اند را حذف می‌کند. )آنها "
+"را ۳۵بار جای‌نوشت می‌کند.(\n"
+"به یاد داشته باشید که اگر پرونده‌ای را بارگیری کرده‌اید، یا در یک ویرایشگر باز "
+"کرده‌اید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه "
+"کردن، این پرونده‌های موقت حذف نمی‌شوند.\n"
+"<br><b>اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامه‌ای استفاده می‌کنید، ممکن است تکه تکه کردن "
+"۱۰۰٪ مطمئن نباشد. </b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "کلید پیش‌فرض شما:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg محاورۀ تولید کلید را راه‌اندازی نمی‌کند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و "
+"سرگشایی ایجاد کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "کلید جدید ایجاد شد"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کرده‌اید:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید پیش‌فرض "
+"تنظیم می‌شود. </p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامۀ ابطال"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"توصیه می‌شود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهی‌نامۀ ابطال، ذخیره "
+"یا چاپ کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "ذخیره به عنوان:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "کلید برای واردات:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "گزینه‌های رمزبندی سفارشی"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "اجازۀ گزینه‌های رمزبندی سفارشی"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "کلید رمزبندی پرونده."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظ‌دار اسکی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "فعال‌سازی همسازی 6 PGP."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده.‌"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "گروههای GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیش‌فرض."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید عمومی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید خصوصی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا می‌شود."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "انتخاب رفتار پیش‌فرض‌ فشار چپ"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌شده"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌نشده"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "نمایش نکات روز."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطل‌شده."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "تولید کلید"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "حالت تخصصی"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "تولید زوج کلید"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "ماه"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "سال"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "اندازۀ کلید:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "باید یک نام بدهید."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "انتخاب انقضای جدید"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "عبارت عبور بد"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ ویرایشگر "
+"بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام می‌دهد. حتی پرونده‌های دور را هم می‌توان "
+"کشید.</p>\n"
+"<p>یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار آن "
+"را وارد می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ساده‌ترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، یک "
+"گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n"
+"این عملیات در <strong>konqueror</strong> یا روی رومیزی شما کار می‌کند!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید "
+"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong> دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong>"
+"<br>\n"
+"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس کلید "
+"عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید."
+"<br>\n"
+"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. "
+"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندی‌شده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. "
+"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n"
+"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی می‌شود و آمادۀ ارسال به صورت "
+"رایانامه می‌باشد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید "
+"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینه‌های موجود پدیدار می‌شود. </p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی می‌شود. سپس از شما اسم رمز "
+"خواسته می‌شود و این کل ماجراست!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر فقط می‌خواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان "
+"تحریر کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن را "
+"در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&رمزبندی پرونده...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&سرگشایی پرونده...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&تولید امضا...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&وارسی امضا...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&علامت زدن مجموع MD5...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|کل پرونده‌ها"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت رمزبندی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "سرگشایی پرونده جهت"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده می‌تواند هر نویسۀ یونی‌کدی را در "
+"آن کدبندی کند."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr " پروندۀ موجود %1 جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "کارساز کلید"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "در حال اتصال به کارساز..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"