diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po | 716 |
1 files changed, 716 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..cfd81348b4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# translation of kcmlocale.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:11+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "تنظیمات منطقهای" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"تنظیمات تغییریافتۀ زبان فقط به کاربردهایی که جدیداً آغازشده اعمال میشود.\n" +"برای تغییر زبان همۀ برنامهها، ابتدا باید از سیستم خارج شوید." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "اعمال تنظیمات زبان" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>کشور/منطقه و زبان</h1>\n" +"<p>از اینجا میتوانید تنظیمات زبان، عدد، و تاریخ \n" +"را برای منطقۀ خاص خود پیکربندی کنید. در بیشتر موارد \n" +" انتخاب کشوری که در آن زندگی میکنید کافی است. برای نمونه، در صورتی که شما \n" +"»آلمان« را از فهرست انتخاب کنید، KDE به طور خودکار \n" +" زبان »آلمانی« را انتخاب میکند. همچنین قالب زمان را \n" +"برای استفاده، ۲۴ساعت تغییر میدهد، و از کاما به عنوان جداکننده استفاده میکند. " +"</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "مثالها" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&محلی" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&اعداد" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&پول" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&زمان و تاریخها" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&غیره" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "کشور یا منطقه:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "زبانها:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "افزودن زبان" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "حذف زبان" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "بدون نام" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"این محل زندگی شماست. KDE پیشفرضها را برای این کشور یا منطقه استفاده میکند." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"زبانی را به فهرست اضافه میکند. اگر زبان از قبل در فهرست باشد، زبان قدیمی " +"جابجا میشود." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "زبان مشخصشده را از فهرست حذف میکند." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"برنامههای KDE به اولین زبان قابل دسترس در فهرست نمایش داده میشوند.\n" +"اگر هیچ یک از زبانها در دسترس نباشند، از انگلیسی امریکایی استفاده میشود." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"میتوانید کشور یا منطقۀ خود را از اینجا انتخاب کنید. تنظیمات زبانها، اعداد و " +"غیر، به طور خودکار به مقادیر متناظر سودهی میشوند." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید زبانهایی که توسط KDE استفاده میشوند را انتخاب کنید. اگر " +"اولین زبان فهرست در دسترس نیست، دومی استفاده میشود و به همین ترتیب بعدی. اگر " +"فقط انگلیسی امریکایی در دسترس است، ترجمهها نصب نشدهاند. میتوانید بستههای " +"ترجمه را برای بسیاری از زبانها، از جایی که KDE را به دست آوردید، بگیرید. " +"<p>توجه کنید که ممکن است برخی کاربردها به زبان شما ترجمه نشده باشند، در این " +"مورد، به طور خودکار به انگلیسی امریکایی برمیگردند." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "اعداد:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "پول:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "تاریخ مختصر:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "این چگونگی نمایش اعداد میباشد." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر پولی است." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر تاریخ است." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر تاریخ با استفاده از نشانگذاری مختصر است." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "این چگونگی نمایش زمان است." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "نماد &دهدهی:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "جداساز &هزارگان:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&علامت مثبت:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "علامت &منفی:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید جداساز دهدهی استفادهشده را برای نمایش اعداد )یعنی یک نقطه " +"یا کاما در بیشتر کشورها( مشخص کنید. " +"<p>توجه کنید که جداساز دهدهی مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی، باید جداگانه " +"تنظیم شود. )تب »پول« را ببینید(." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش اعداد را تعریف کنید. " +"<p>توجه کنید که جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی، باید " +"جداگانه تنظیم شود )تب »پول« را ببینید(." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید متن مورد استفاده برای پیشوند اعداد مثبت را مشخص کنید. بیشتر " +"افراد، اینجا را خالی رها میکنند." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید متن مورد استفاده برای پیشوند اعداد منفی را مشخص کنید. این " +"نباید خالی باشد، تا شما بتوانید اعداد مثبت و منفی را از هم تشخیص دهید. به طور " +"عادی با منها )-( تنظیم شده است." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "نماد پول:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "نماد دهدهی:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "جداساز هزارگان:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "ارقام کسری:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "مثبت" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "نماد پیشوند پول" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "موقعیت علامت:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "منفی" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "پرانتزهای اطراف" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "قبل از کمیت پول" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "بعد از کمیت پول" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "قبل از پول" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "بعد از پول" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید نماد پول رایج خود را وارد کنید، مثلاً دلار یا مارک. " +"<p>لطفاًً، توجه کنید که نماد یورو ممکن است بسته به توزیعی که استفاده میکنید، " +"در سیستم شما قابل دسترس نباشد." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید جداساز دهدهی مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی را تعریف " +"کنید. " +"<p>توجه کنید که جداساز دهدهی مورد استفاده برای نمایش اعداد دیگر، باید جداگانه " +"تعریف شود. ) تب »اعداد« را ببینید(." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی را تعریف " +"کنید. " +"<p>توجه کنید که جداساز دهدهی مورد استفاده برای نمایش اعداد دیگر، باید جداگانه " +"تعریف شود. ) تب »اعداد« را ببینید(." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"این تعداد ارقام کسری را برای مقادیر پولی، یعنی تعداد ارقامیکه <em>پشت</em> " +"جداساز دهدهی مییابید را تعریف میکند. مقدار صحیح برای اکثر افراد ۲ است." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، علامت پول برای همۀ مقادیر پولی مثبت پیشوند میشود " +") یعنی چپ مقدار قرار میگیرد(. وگرنه، پسوند میشود )یعنی در راست قرار میگیرد(." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، علامت پول برای همۀ مقادیر پولی منفی پیشوند میشود " +") یعنی چپ مقدار قرار میگیرد(. وگرنه، پسوند میشود )یعنی در راست قرار میگیرد(." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"اینجا میتوانید چگونگی قرار گرفتن علامت مثبت را انتخاب کنید. این فقط بر مقادیر " +"پولی تأثیر دارد." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"اینجا میتوانید چگونگی قرار گرفتن علامت منفی را انتخاب کنید. این فقط بر مقادیر " +"پولی تأثیر دارد." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "سیستم تقویم:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "قالب زمان:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "قالب تاریخ:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "قالب تاریخ مختصر:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "اولین روز هفته:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "استفاده از قالب کاهشیافتۀ نام ماه" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "گریگوری" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "هجری" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "عبری" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "جلالی" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>متن درون جعبه متن، برای قالببندی رشتههای زمان استفاده میشود. دنبالههای " +"زیر جایگزین میشوند: </p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>ساعت به عنوان یک عدد دهدهی با استفاده از ۲۴ ساعت )۲۴-۰۰( . </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>ساعت )۲۳ ساعت( به عنوان یک عدد دهدهی )۲۳-۰۰(. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>ساغت به عنوان یک عدد دهدهی با استفاده از ۱۲ ساعت )۱۲-۰۱(. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>ساعت )۱۲ساعت( به عنوان عدد دهدهی )۱۲-۱(. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>دقیقه به عنوان عدد دهدهی )۵۹-۰۰(. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>»am« یا »pm« مطابق با مقدار زمان دادهشده. ظهر به عنوان »pm« و نیمه " +"»am«</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>سال با قرن به عنوان یک عدد دهدهی . </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>سال بدون قرن به عنوان یک عدد دهدهی )۹۹-۰۰( . </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>ماه به عنوان یک عدد دهدهی )۱۲-۱( . </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>ماه به عنوان یک عدد دهدهی )۱۲-۱( . </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>سه حرف اول نام ماه</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>نام کامل ماه.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>روز ماه به عنوان یک عدد دهدهی )۳۱-۰۱(.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>روز ماه به عنوان یک عدد دهدهی )۳۱-۰۱(</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>سه حرف اول نام روز هفته.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDA</b></td>" +"<td>نام کامل روز هفته</td></tr></table>." + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>متن درون این جعبه متن، برای قالببندی تاریخهای طولانی استفاده میشود. " +"دنبالههای زیر جایگزین میشوند:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>متن درون این جعبه متن، برای قالببندی مختصر تاریخ استفاده میشود. برای " +"نمونه، هنگام فهرست کردن پروندهها استفاده میشود. دنبالههای زیر جایگزین " +"میشوند:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>این گزینه تعیین میکند که چه روزی باید اولین روز هفته در نظر گرفته شود. </p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>این گزینه تعیین میکند که از چه قالب ماهی باید در تاریخ استفاده شود.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "قالب کاغذ:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "سیستم اندازهگیری:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "متریک" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "انگلیسی" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" |