diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po | 6218 |
1 files changed, 3105 insertions, 3113 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po index c34e9319189..7b390f5ef65 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,44 +8,1680 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جداساز صفحه کلید برای میانبرهای وب" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "افزودن چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr| پروندههای چوب الف اپرا (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "حذف پوشه" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی پیوند" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "نمیتوان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که میخواهید چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "افزودن پوشهای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "کنشهای سریع" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای نتاسکیپ" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "پوشۀ جدید:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- جداساز ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "پروندههای *.html|HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارششده این بود: %2. این پیام خطا " +"فقط یک مرتبه نمایش داده میشود. لازم است که علت خطا هر چه سریعتر تعیین شود، که " +"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "گواهینامه" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ارسال گواهینامه" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "گواهینامه ارسال نشود" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "محاورۀ گواهینامۀ SSL TDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"کارساز <b>%1</b> یک گواهینامه درخواست میکند." +"<p>از فهرست زیر، یک گواهینامه انتخاب کنید تا استفاده شود:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت میشود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمیشود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "در این ساخت TDE، پشتیبانی SSL موجود نیست." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "پیکربندی &رمزنگاری..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "اطلاعات SSL TDE" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشود، اما برخی اجزای آن محافظت نمیشوند." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمیشود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "زنجیر:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "۰ - گواهینامۀ پایگاه" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "گواهینامۀ جفت:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "صادرکننده:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "وضعیت گواهینامه:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "معتبر از:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "معتبر تا:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "شمارۀ متوالی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "چکیدۀ MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "متن رمزی مورد استفاده:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "جزئیات:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "نسخۀ SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "توان متن رمزی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 بیت استفادهشده از یک متن رمزی %2 بیت" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "سازمان:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "واحد سازمانی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "محلی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "وضعیت:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "کشور:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "نام مشترک:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "الگوریتم امضا:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "محتویات امضا:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "پیمانهها:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "نما: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "نوع کلید: )%1 بیت(" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "اولیه:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "کلید عمومی:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "گواهینامه معتبر است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"پروندههای ریشۀ اعتبار امضای گواهینامه را نمیتوان یافت؛ بنابراین، گواهینامه " +"وارسی نمیشود." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "اعتبار امضای گواهینامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "گواهینامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "گواهینامه، انقضایافته است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "گواهینامه، لغو شده است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "خرابی در آزمون امضا." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "برای این میزبان، گواهینامه صادر نشده است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "این گواهینامه مناسب نیست." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "گواهینامه نامعتبر است." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "درخواست گواهینامۀ TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "درخواست گواهینامۀ TDE - اسم رمز" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانینشده." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمزبندی تولید میشوند، منتظر بمانید..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "میخواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "ذخیره" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "عدم ذخیره" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "بدون پشتیبانی SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "اسم رمز گواهینامه" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "خدمت تلنت" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "گردانندۀ قرارداد تلنت" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "خط موضوع" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "دریافتکننده" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "خطای اتصال به کارساز." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "متصل نشده." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "اتمام وقت اتصال." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کارساز." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "کارساز گفت: »%1«" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال میکند" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "خدمت نامه" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "تنظیمات..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "پیکربندی پنجرۀ عملیات شبکه" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم میباشد" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "نمایش اطلاعات:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "زمان باقیمانده" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "٪" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "ازسرگیری" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "نام پروندۀ محلی" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "عملیات" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "ازکارافتاده" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ ثانیه" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "حرکت" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "ایجاد" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "حذف" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "بارگذاری" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "آزمایش" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "سوار کردن" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "پیاده کردن" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "پروندههای: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "اندازۀ باقیمانده: %1 کیلوبایت" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "زمان باقیمانده: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "محاورۀ پیشرفت" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "لغو کار" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " اندازۀ باقیمانده: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " زمان باقیمانده: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/ ثانیه" + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "به نظر میرسد گواهینامۀ جفت SSL خراب است." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "توسعهدهنده" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "تطبیق اسمهای رمز." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمیشوند." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt> TDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، " +"اسم رمز را در زیر وارد کنید." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>" +"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " +"استفاده میشود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " +"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " +"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده میشود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " +"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " +"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " +"شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>" +"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " +"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&ایجاد" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "خدمت TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " +"<br>(کد خطا %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>" +"» را درخواست کرده است." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "خطای رمزبندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " +"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، نامعتبر است:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانیشدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " +"نشده، از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " +"از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ میکند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " +"را چاپ نکنید." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " +"میکند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ میکند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " +"کلیدها باشد که با کاما جدا شدهاند" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " +"میکند" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "پرونده )یا تعدادی از پروندهها( برای عمل کردن." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "انواع پشتیبانیشدۀ مایم:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پروندهها." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "هیچ پروندهای مشخص نشد" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "فراداده را نمیتوان تعیین کرد" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - پروندههای دور را باز میکند، اصلاحات را پایش میکند، برای " +"بارگذاری سؤال میکند" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "" +"با نشانیهای وب به عنوان پروندههای محلی رفتار میکند، و سپس آنها را حذف میکند" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پروندههای بارگیریشده" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "فرمان برای اجرا" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفادهشده برای »فرمان«" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"»فرمان« پیشبینیشده.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"نشانی وب %1\n" +"بد شکل است" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"نشانی وب دور %1\n" +"با سودهی --tempfiles مجاز نمیباشد" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"پروندۀ ظاهراً موقت\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"هنوز میخواهید آن را حذف کنید؟" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "پرونده، تغییر یافت" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "عدم حذف" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"پروندۀ\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"میخواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "عدم بارگذاری" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"حالا، برای درخواست گواهینامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " +"امن انتخاب کنید، چون برای رمزبندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&تکرار اسم رمز:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&انتخاب اسم رمز:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"نشان دادهاید که مایل هستید یک گواهینامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " +"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " +"لغو کنید و با این کار معامله ساقط میشود." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "جادوگر TDE Wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - سیستم TDE Wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه میدهد که " +"اسم رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و " +"مانع این میشود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد " +"TDEWallet میگوید، و به شما کمک میکند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "برپایی &پایهای )توصیهشده(" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "برپایی &پیشرفته" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> " +"در دیسک سخت محلیتان ذخیره میکند. داده فقط به شکل رمزبندیشده نوشته میشود، که " +"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده میکند. " +"زمانی که یک wallet باز میشود، کاربرد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " +"میاندازد و نمایش میدهد. میتوانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " +"استفاده کنید. حتی به شما اجازه میدهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " +"شما اجازه میدهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "گزینش اسم رمز" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"ممکن است کاربردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " +"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر میخواهید این کاربردها " +"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " +"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب میکنید را <i> نمیتوان </i> " +"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را میداند، اجازه مییابد که تمام اطلاعات موجود در " +"wallet را به دست آورد." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "وارسی اسم رمز:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصیام استفاده کنم." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "سطح امنیت" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"سیستم TDE Wallet به شما اجازه میدهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " +"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد میکنند. در حالی که تنظیمات " +"پیشفرض، معمولاً برای اغلب کاربران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " +"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " +"میزان کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پروندههای جداگانۀ wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "بستن خودکار wallet های بیکار" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "&یک مرتبه اجازه دادن" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&همیشه اجازه دادن" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&رد کردن" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "رد کردن &برای همیشه" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "نوع مایم" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان میتواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " +"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان مییابد.</p>\n" +"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " +"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " +"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" +". برای دانستن این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " +"مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، آگاه " +"شود.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانیشده:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کاربردتان میتواند به کار ببرد را نمایش " +"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان مییابد.</p>\n" +"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " +"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " +"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" +". برای آگاهی از این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " +"در مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، " +"آگاه شود.</p>\n" +"<p> اگر میخواهید این کاربرد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " +"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " +"پرونده وجود دارد که این کاربرد نمیتواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " +"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"نامی که میخواهید به این کاربرد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کاربرد طبق " +"این نام در گزینگان کاربردها و در تابلو ظاهر میشود." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"توصیف این کاربرد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " +"شمارهگیری )KPPP(، »ابزار شمارهگیری« میباشد." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&توضیح:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "هر توضیحی که فکر میکنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" +"\n" +"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " +"واقعی اجرا میشود، جایگزین مقادیر واقعی میشوند:\n" +"%f - یک نام پروندۀ تک\n" +"%F - فهرست پروندهها؛ در مورد کاربردهایی استفاده میشود که میتوانند چندین " +"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" +"%u - تک نشانی وب\n" +"%U - فهرست نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خرد شمایل\n" +"%c - عنوان" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " +"فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "مسیر &کار:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کاربردتان تنظیم میکند." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کاربردتان بتواند آن را " +"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کاربردتان نمیتواند بگرداند را حذف " +"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "گزینههای &پیشرفته" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا میکند، راهاندازی بازخورد، گزینههای DCOP " +"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "کنترلهای سریع" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&خاموش کردن همه" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&روشن کردن همه" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "کنشها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&اجرای یک برنامه:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "پخش یک &صدا:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "آزمون صدا" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "نشاندار کردن مدخل &میله تکلیف" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&ثبت در یک پرونده:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمیکند" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "گزینههای کمتر" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "تنظیمات پخشکننده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " میخواهید دوباره سعی کنید؟" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "سعی مجدد" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "محاورۀ اجازه" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "تمام عکسها" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "قالب داده:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "بدون خدمت پیادهسازی %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -122,8 +1758,8 @@ msgstr "تغییریافته روی %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -132,6 +1768,103 @@ msgstr "" "نشانی وب بد شکل\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>نمیتوان وارد شد<b>%1</b>.\n" +"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا میباشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " +"شد.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "باز کردن با:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "راهاندازی %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخصشده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> " +"موجود نمیباشد.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " ایستاده" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "اسم رمز" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کاربر:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&نگه داشتن اسم رمز" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" @@ -171,26 +1904,6 @@ msgstr "&چسباندن %n نشانی وب" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "به نظر میرسد گواهینامۀ جفت SSL خراب است." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " -"به پرونده ندارید.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&پرش پرونده" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "ثانیه" @@ -243,6 +1956,58 @@ msgstr "هرتز" msgid "mm" msgstr "میلیمتر" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " +"به پرونده ندارید.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&پرش پرونده" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "پیوند نمادی" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 )پیوند(" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "پیوند به %1 )%2(" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "تغییریافته:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "مالک:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "مجوزها:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." @@ -256,11 +2021,11 @@ msgstr "" "نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -270,7 +2035,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ناشناخته است." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -280,7 +2045,7 @@ msgstr "" "%1\n" "از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -290,19 +2055,19 @@ msgstr "" "%1\n" "از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "سوار کردن" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "پس زدن" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -314,127 +2079,9 @@ msgstr "" " هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" "%2." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمیشوند.\n" -"این بدین معناست که سومین گروه میتواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "اطلاعات امنیتی" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&ادامۀ بارگذاری" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "واردکردن اسم رمز گواهینامه:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "اسم رمز گواهینامۀ SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "قادر به باز کردن گواهینامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان میکنید؟" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "رویۀ تنظیم گواهینامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهینامه صادر شد، مطابقت ندارد." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "تأیید کارساز" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&ادامه" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "گواهینامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "مایل هستید این گواهینامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&برای همیشه" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "فقط نشستهای &جاری" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"نشان دادهاید که میخواهید این گواهینامه را بپذیرید، اما آن گواهینامه برای " -"کارسازی که آن را ارائه میدهد صادر نمیشود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"گواهینامۀ SSL هنگام درخواست رد میشود. میتوانید این را در مرکزکنترل TDE " -"غیرفعال کنید." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&اتصال" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"میخواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته میشوند، مگر این که " -"طور دیگری ثبت شود.\n" -"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&اتصال" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "بدون خدمت پیادهسازی %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "به دست آوردن تصویر" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "تصویر OCR" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "تمام عکسها" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -456,10 +2103,6 @@ msgstr "باز کردن&پرونده" msgid "Open &Destination" msgstr "باز کردن &مقصد" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -524,10 +2167,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "%1 / %n پرونده" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "ازکارافتاده" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/ثانیه )%2 باقیمانده(" @@ -561,10 +2200,6 @@ msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" msgid "Mounting %1" msgstr "سوارکردن %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "پیاده کردن" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -578,13 +2213,9 @@ msgstr "قابل ازسرگیری نیست" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/ثانیه )انجامشده(" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -653,22 +2284,22 @@ msgid "" "%n Folders" msgstr "%n پوشه" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "نتوانست %1 را بخواند." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -679,54 +2310,54 @@ msgstr "" "لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "نشانی وب بد شکل %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار میرفت که یک پرونده باشد." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار میرفت یک پوشه باشد." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "پروندهای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "پوشهای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "دستیابی به %1 رد شد." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -735,44 +2366,44 @@ msgstr "" "دستیابی رد شد.\n" "نتوانست در %1 بنویسد." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمیدهد." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "یک پیوند چرخهای در %1 یافت شد." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخهای یافت شد." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -783,7 +2414,7 @@ msgstr "" "خطای گزارششده، این بود:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -794,76 +2425,76 @@ msgstr "" "خطای گزارششده، این بود:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "نتوانست به فهرستنویسی %1 پایان بدهد." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -872,7 +2503,7 @@ msgstr "" "خطا. خارج از حافظه.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -881,11 +2512,11 @@ msgstr "" "میزبان پروکسی ناشناخته\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -894,7 +2525,7 @@ msgstr "" "کاربر، کنش را لغو کرد\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -903,7 +2534,7 @@ msgstr "" "خطای درونی در کارساز\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -912,7 +2543,7 @@ msgstr "" "اتمام وقت در کارساز\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -921,7 +2552,7 @@ msgstr "" "خطای ناشناخته\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -930,7 +2561,7 @@ msgstr "" "وقفۀ ناشناخته\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -938,7 +2569,7 @@ msgstr "" "نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" "لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -946,7 +2577,7 @@ msgstr "" "نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" "لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -954,7 +2585,7 @@ msgstr "" "نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" "لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -962,7 +2593,7 @@ msgstr "" "نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" "لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -970,7 +2601,7 @@ msgstr "" "نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" "لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -978,7 +2609,7 @@ msgstr "" "نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" "دیسک، کامل است." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -987,15 +2618,22 @@ msgstr "" "مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمیباشد." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1005,120 +2643,120 @@ msgstr "" "%2\n" "لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "دستیابی به پروندهها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "هیچ کنش ویژهای برای قرارداد %1 موجود نیست." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "پوشههای فهرستنویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "بازیابی دادهها از %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "تغییر نام یا حرکت پروندههای موجود در %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "رونوشت پروندههای موجود در %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "حذف پروندهها از %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "ایجاد پوشهها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "تغییر خصیصههای پروندهها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمیکند." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr ")ناشناخته(" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>دلیل فنی</b>:" -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>جزئیات درخواست</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>نشانی وب: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>قرارداد: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>تاریخ و زمان: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>اطلاعات اضافی: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>دلایل ممکن</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>راه حلهای ممکن</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1126,29 +2764,29 @@ msgstr "" "برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " "پشتیبانی فنی تماس بگیرید." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." msgstr "" "ممکن است برای اجرای عمل درخواستشده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " "بشود(." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1156,15 +2794,15 @@ msgstr "" "برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " "نمیکند، یا پرونده را قفل نکرده است." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سختافزاری رخ داده باشد." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1172,7 +2810,7 @@ msgstr "" "بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " "اشکال را همانطور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1180,26 +2818,28 @@ msgstr "" "نرمافزارتان را طبق جدیدترین نسخه بهروزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " "برای بهروزرسانی نرمافزارتان فراهم کند." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " "اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در<a href=\"http://bugs.kde.org/\"> " "وبگاه گزارش اشکال TDE</a> ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " "همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکهتان، مسئلهای وجود داشته باشد." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1207,7 +2847,7 @@ msgstr "" "ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکهتان، مسئلهای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " "بدون هیچ مسئلهای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1215,40 +2855,40 @@ msgstr "" "ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئلهای " "وجود داشته باشد." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" "دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "وضعیت اتصال شبکهتان را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "منبع را نمیتوان برای خواندن باز کرد" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1256,15 +2896,15 @@ msgstr "" "این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواستشده <strong>%1</strong>" "را نمیتوان بازیابی کرد، همانطور که نمیتوان به خواندن دست یافت." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "برای نوشتن نمیتوان منبع را باز کرد" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1272,15 +2912,15 @@ msgstr "" "این بدین معناست که پروندۀ <strong>%1</strong>را نمیتوان همانطور که درخواست " "شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمیتوان به مجوز دسترسی داشت." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "نمیتوان قرارداد %1 را آغاز کرد" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "قادر به راهاندازی فرآیند نیست" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1289,7 +2929,7 @@ msgstr "" "را فراهم میکند، نمیتوانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " "است." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1299,11 +2939,11 @@ msgstr "" "بهروزرسانی TDEتان بهروزرسانی نشده باشد. این باعث میشود برنامهتان با نسخۀ " "جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "خطای درونی" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1311,11 +2951,11 @@ msgstr "" "برنامۀ رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>" "را فراهم میکند، یک خطای درونی را گزارش داده است." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالببندی شده" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1328,12 +2968,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" "e.extension?query=value</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "قرارداد پشتیبانینشدۀ %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1341,11 +2981,11 @@ msgstr "" "قرارداد <strong>%1</strong>که توسط برنامههای TDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " "در این رایانه نصب شده است." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "ممکن است قرارداد درخواستشده، پشتیبانی نشود." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1353,7 +2993,7 @@ msgstr "" "ممکن است نسخههای %1 قرارداد پشتیبانیشده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " "باشند." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " @@ -1365,15 +3005,15 @@ msgstr "" "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "و <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>میباشد." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایهای است" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1381,7 +3021,7 @@ msgstr "" "<strong>مکانیاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> " "(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1393,12 +3033,12 @@ msgstr "" "وضعیتها نمیباشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " "برنامهسازی میباشد." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "کنش پشتیبانینشده: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1406,7 +3046,7 @@ msgstr "" "کنش درخواستشده توسط برنامۀ TDE که در حال پیادهسازی قرارداد <strong>%1</strong> " "میباشد، پشتیبانی نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1415,15 +3055,15 @@ msgstr "" "این خطا، به برنامۀ TDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " "ورودی/خروجی TDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "پروندۀ مورد انتظار" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1431,15 +3071,15 @@ msgstr "" "درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ <strong>%1</strong> " "یافت شد." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "پوشۀ مورد انتظار" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1447,15 +3087,15 @@ msgstr "" "درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ <strong>%1</strong> " "یافت شد." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "پرونده یا پوشهای موجود نمیباشد" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخصشدۀ <strong>%1</strong> موجود نمیباشد." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1463,20 +3103,20 @@ msgstr "" "پروندۀ درخواستشده را نمیتوان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " "حاضر موجود است." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" "ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1484,24 +3124,24 @@ msgstr "" "پوشۀ درخواستشده را نمیتوان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " "وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" "ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "میزبان ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1509,53 +3149,53 @@ msgstr "" "خطای میزبان ناشناخته نشان میدهد که کارساز با نام درخواستشده، <strong>" "%1</strong>، را نمیتوان در اینترنت جای داد." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "دستیابی رد شد" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "دستیابی به منبع مشخصشده، <strong>%1</strong> رد شد." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " "نکردهاید." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخصشده را نداشته باشد." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " "میشوند." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." msgstr "" "این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ <strong>%1</strong> رد شد." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1563,15 +3203,15 @@ msgstr "" "این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " "درخواستشده <strong>%1</strong> رد شد." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "فهرستنویسی پوشه، در دسترس نیست" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1579,11 +3219,11 @@ msgstr "" "این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " "برنامۀ TDE که این قرارداد را پشتیبانی میکند، قادر به انجام این کار نیست." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "پیوند چرخهای آشکار شد" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1595,30 +3235,30 @@ msgstr "" "یک حلقۀ نامتناهی میشود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " "داده شد." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." msgstr "" "جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "سعی مجدد برای درخواست." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخهای آشکار شد" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1630,15 +3270,15 @@ msgstr "" "مجموعهای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی میشود - یعنی " "پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1646,24 +3286,25 @@ msgstr "" "این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمیتوان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " "ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." msgstr "" "ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکربندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "اتصال به کارساز رد شد" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "کارساز <strong>%1</strong> اجازه نداد که این رایانه متصل شود." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1671,7 +3312,7 @@ msgstr "" "ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " "پیکربندی نشده باشد." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1679,7 +3320,7 @@ msgstr "" "ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواستشده " ")%1( نباشد." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1689,11 +3330,11 @@ msgstr "" "شبکۀ کارساز که ممکن است مداخله کند، محافظت میکند، و هم از این درخواست پیشگیری " "میکند." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظرهای بسته شد" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1701,7 +3342,7 @@ msgstr "" "اگر چه اتصال به <strong>%1</strong> برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " "غیرمنتظرهای از ارتباط بسته شد." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1709,15 +3350,15 @@ msgstr "" "ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کارساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " "ببندد." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1727,7 +3368,7 @@ msgstr "" "(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، <strong>" "%1%2</strong> ارجاع نمیشود." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1739,15 +3380,15 @@ msgstr "" "نمیباشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامهسازی " "میباشد." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1755,7 +3396,7 @@ msgstr "" "دستگاه درخواستشده )»سوارشده«( را نمیتوان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارششده " "این بود: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1765,7 +3406,7 @@ msgstr "" "رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشردهای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " "ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حملپذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1775,7 +3416,7 @@ msgstr "" "سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقداردهی اولیه به دستگاه " "مورد نیاز میباشند." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1783,15 +3424,15 @@ msgstr "" "بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گردانندههای برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " "دستگاههای حملپذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1799,7 +3440,7 @@ msgstr "" "دستگاه درخواستشده را نمیتوان مقداردهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " "گزارششده: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1809,7 +3450,7 @@ msgstr "" "میشود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " "ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1819,16 +3460,16 @@ msgstr "" "سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقداردهی اولیۀ یک دستگاه " "مورد نیاز میباشند." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "نمیتوان از منبع خواند" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1837,15 +3478,15 @@ msgstr "" "این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>" "، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "نمیتوان در منبع نوشت" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1853,19 +3494,19 @@ msgstr "" "این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>" "، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "نتوانست مقیدسازی کند" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1875,15 +3516,15 @@ msgstr "" "سوکت( را نمیتوان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایهریزی " "کرد." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "نتوانست گوش دهد" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1891,29 +3532,29 @@ msgstr "" "این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " "در آن خطایی رخ داد." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "نتوانست وارد شود: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواستشده موفقیتآمیز نبود." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1921,55 +3562,55 @@ msgstr "" "تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع <strong>%1</strong>" "، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیتآمیز نبود." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "ممکن است منبع مشخصشده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "نتوانست فهرستنویسی را لغو کند" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: سند این" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواستشده، خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخصشده، <strong>%1</strong>، خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "ممکن است پوشۀ مشخصشده موجود نباشد." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "ممکن است پوشۀ مشخصشده خالی نباشد." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -1977,45 +3618,45 @@ msgstr "" "در درخواست مشخصشده خواسته شده بود که انتقال پرونده <strong>%1</strong> " "در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "ممکن است قرارداد یا کارساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخصشده <strong>%1</strong> خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "پایاندهی غیرمنتظرۀ برنامه" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2023,11 +3664,11 @@ msgstr "" "برنامۀ موجود در رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " "را فراهم میکند، به طور غیرمنتظرهای پایان یافت." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "خارج از حافظه" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2035,11 +3676,11 @@ msgstr "" "برنامه موجود در رایانهتان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " "را فراهم میکند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2049,7 +3690,7 @@ msgstr "" "، با خطای میزبان ناشناختهای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان میدهد که نام " "درخواستشده را نمیتوان در اینترنت جای داد." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2059,15 +3700,15 @@ msgstr "" "اگر اخیراً بدون هیچ مسئلهای به اینترنت دسترسی داشتهاید، این مسئله غیرمحتمل " "میباشد." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمیشود" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2078,23 +3719,25 @@ msgstr "" "زیرا روشی که کارساز استفاده میکند، توسط برنامۀ TDE که قرارداد %1 را پیاده " "میکند، پشتیبانی نشده است." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "لطفاً برای آگاه کردن گروه TDE از روش پشتیبانینشدۀ احراز هویت، در <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> یک اشکال پرونده کنید." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "درخواست ساقط شد" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "خطای درونی در کارساز" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2102,7 +3745,7 @@ msgstr "" "برنامۀ کارسازی که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " "را فراهم میکند، خطای درونی را گزارش داد: %0." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2110,11 +3753,11 @@ msgstr "" "بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کارساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " "گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "با سرپرست کارساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2122,11 +3765,11 @@ msgstr "" "اگر میخواهید بدانید نویسندههای نرمافزار کارساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " "را مستقیماً به آنها ارائه دهید." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "خطای اتمام وقت" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2146,16 +3789,16 @@ msgstr "" "لطفاً، توجه داشته باشید که میتوانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل TDE " "با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "" "کارساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2163,11 +3806,11 @@ msgstr "" "برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " "را فراهم میکند، خطای ناشناختهای را گزارش داده است: %2." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "وقفۀ ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2175,11 +3818,11 @@ msgstr "" "برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> " "را فراهم میکند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2188,11 +3831,11 @@ msgstr "" "عمل درخواستشده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " "دارد. پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> را نمیتوان حذف کرد." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2202,11 +3845,11 @@ msgstr "" "بارگیری میشود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت <strong>%1</strong> " "را نمیتوان حذف کرد." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2214,11 +3857,11 @@ msgstr "" "عمل درخواستشده به تغییر نام پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> " "نیاز دارد، هر چند نام آن را نمیتوان تغییر داد." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2226,27 +3869,27 @@ msgstr "" "عمل درخواستشده به ایجاد پروندۀ موقت <strong>%1</strong> " "نیاز دارد، هر چند آن را نمیتوان ایجاد کرد." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "پیوند نمادی درخواستشدۀ %1 را نمیتوان ایجاد کرد." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "بدون محتوا" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "دیسک کامل" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2254,7 +3897,7 @@ msgstr "" "چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواستشده <strong>%1</strong> " "بنویسد." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2264,150 +3907,25 @@ msgstr "" "پروندهها در ذخیرهگاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " "دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیرهگاه." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "پروندههای یکسان مبدأ و مقصد" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." msgstr "" "عملیات را نمیتوان کامل کرد، زیرا پروندههای مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "خطای غیر مستند" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ایستاده" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ ثانیه" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "اسم رمز" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&نگه داشتن اسم رمز" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "محاورۀ اجازه" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نمیتوان وارد شد<b>%1</b>.\n" -"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا میباشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " -"شد.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "باز کردن با:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "راهاندازی %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخصشده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> " -"موجود نمیباشد.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "پیوند نمادی" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 )پیوند(" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "پیوند به %1 )%2(" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "تغییریافته:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "مجوزها:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "پرش" @@ -2416,9 +3934,25 @@ msgstr "پرش" msgid "Auto Skip" msgstr "پرش خودکار" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "به دست آوردن تصویر" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "تصویر OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "بهروزرسانی پیکربندی سیستم." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "قالب داده:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2446,1182 +3980,592 @@ msgstr "" "قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" "tdelauncher گفت: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "نوع مایم" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "الگوها" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "گواهینامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ارسال گواهینامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "گواهینامه ارسال نشود" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "محاورۀ گواهینامۀ SSL TDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"کارساز <b>%1</b> یک گواهینامه درخواست میکند." -"<p>از فهرست زیر، یک گواهینامه انتخاب کنید تا استفاده شود:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "الگوریتم امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "محتویات امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "پیمانهها:" +"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمیشوند.\n" +"این بدین معناست که سومین گروه میتواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "نما: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "اطلاعات امنیتی" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: )%1 بیت(" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&ادامۀ بارگذاری" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "اولیه:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "واردکردن اسم رمز گواهینامه:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "اسم رمز گواهینامۀ SSL" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "کلید عمومی:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "قادر به باز کردن گواهینامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان میکنید؟" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "گواهینامه معتبر است." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "رویۀ تنظیم گواهینامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"پروندههای ریشۀ اعتبار امضای گواهینامه را نمیتوان یافت؛ بنابراین، گواهینامه " -"وارسی نمیشود." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "اعتبار امضای گواهینامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "گواهینامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "گواهینامه، انقضایافته است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "گواهینامه، لغو شده است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد." +"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهینامه صادر شد، مطابقت ندارد." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "تأیید کارساز" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "خرابی در آزمون امضا." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&ادامه" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "گواهینامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "برای این میزبان، گواهینامه صادر نشده است." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "مایل هستید این گواهینامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "این گواهینامه مناسب نیست." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&برای همیشه" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "گواهینامه نامعتبر است." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "فقط نشستهای &جاری" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" +"نشان دادهاید که میخواهید این گواهینامه را بپذیرید، اما آن گواهینامه برای " +"کارسازی که آن را ارائه میدهد صادر نمیشود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "درخواست گواهینامۀ TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "درخواست گواهینامۀ TDE - اسم رمز" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانینشده." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "اطلاعات SSL TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" +"گواهینامۀ SSL هنگام درخواست رد میشود. میتوانید این را در مرکزکنترل TDE " +"غیرفعال کنید." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمزبندی تولید میشوند، منتظر بمانید..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "میخواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "عدم ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "بدون پشتیبانی SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "اسم رمز گواهینامه" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت میشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمیشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "در این ساخت TDE، پشتیبانی SSL موجود نیست." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "پیکربندی &رمزنگاری..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&اتصال" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشود، اما برخی اجزای آن محافظت نمیشوند." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت میشوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمیشود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "زنجیر:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "۰ - گواهینامۀ پایگاه" +"میخواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته میشوند، مگر این که " +"طور دیگری ثبت شود.\n" +"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "گواهینامۀ جفت:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "نمایش &اطلاعات SSL" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرکننده:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "&اتصال" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "نشانی اینترنتی:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "پیشنمایش &خودکار" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیشنمایش" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "وضعیت گواهینامه:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "برگزیدن شمایل" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "معتبر از:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "متن شمایل" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر تا:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "شمایلهای &سیستم:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "شمارۀ متوالی:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "شمایلهای &دیگر:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "چکیدۀ MD5:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "متن رمزی مورد استفاده:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&جستجو:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "جزئیات:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "نسخۀ SSL:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "پویانماییها" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "توان متن رمزی:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "کاربردها" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 بیت استفادهشده از یک متن رمزی %2 بیت" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "دستهها" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "سازمان:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاهها" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "واحد سازمانی:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "نشانها" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "محلی:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "احساسات" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "سیستمهای پرونده" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "کشور:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "بینالمللی" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "نام مشترک:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "انواع مایم" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "جاها" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، نامعتبر است:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پروندههای شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "شمایلهای کوچک" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار را بارگیری کند" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "شمایلهای بزرگ" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دستنوشتۀ پیکربندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "پیشفرضهای ریزنقش" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "نمای شمایل" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانیشدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " -"نشده، از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." +"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پروندههای مورد استفاده را " +"فراهم میکند." +"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میانبر، شما را به آن محل میبرد." +"<p>با فشار راست بر یک مدخل، میتوانید میانبرها را اضافه، ویرایش و حذف " +"کنید.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " -"از نوع مایم پروندههای معین استفاده میشود." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "رومیزی" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "شمایلهای &بزرگ" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ میکند." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "شمایلهای &کوچک" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " -"را چاپ نکنید." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&ویرایش مدخل..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&افزودن مدخل..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ میکند." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&حذف مدخل" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " -"میکند." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "وارد کردن یک توصیف" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ میکند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " -"کلیدها باشد که با کاما جدا شدهاند" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " -"میکند" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "پرونده )یا تعدادی از پروندهها( برای عمل کردن." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "انواع پشتیبانیشدۀ مایم:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" +"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " +"کنید.</b></br></qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پروندهها." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "هیچ پروندهای مشخص نشد" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "فراداده را نمیتوان تعیین کرد" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt> TDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، " -"اسم رمز را در زیر وارد کنید." +"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر میشود." +"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " +"میشود، کمک میکند.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>" -"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." +"<qt>این محل وابسته به مدخل میباشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " +"برای مثال:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، میتوانید یک نشانی وب مناسب را مرور " +"کنید.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&نشانی وب:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " -"استفاده میشود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " -"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." +"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر میشود." +"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " -"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده میشود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " -"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "انتخاب یک &شمایل:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " -"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " -"شود." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>" -"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " -"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&ایجاد" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "خدمت TDE Wallet" +"<qt>اگر میخواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده میشود، " +"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." +"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " -"<br>(کد خطا %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>" -"» را درخواست کرده است." +"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "پرونده یا پوشهای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "خطای رمزبندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "پروندهای برنگزیدید که حذف شود." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " -"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "تطبیق اسمهای رمز." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمیشوند." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "خدمت تلنت" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "گردانندۀ قرارداد تلنت" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "تنظیمات..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "پیکربندی پنجرۀ عملیات شبکه" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم میباشد" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "نمایش اطلاعات:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "زمان باقیمانده" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" +"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" +"را حذف کنید؟</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف پرونده" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ازسرگیری" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "نام پروندۀ محلی" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "عملیات" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ ثانیه" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "حرکت" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "ایجاد" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "حذف" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "بارگذاری" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "آزمایش" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را حذف کنید؟" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "سوار کردن" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "حذف پروندهها" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "پروندههای: %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "پروندهای برنگزیدید که زباله شود." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "اندازۀ باقیمانده: %1 کیلوبایت" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "زمان باقیمانده: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" +"را زباله کنید؟</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "لغو کار" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "زباله کردن پرونده" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " اندازۀ باقیمانده: %1" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&زباله" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " زمان باقیمانده: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "توسعهدهنده" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "خط موضوع" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "دریافتکننده" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "خطای اتصال به کارساز." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "متصل نشده." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "اتمام وقت اتصال." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کارساز." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "کارساز گفت: »%1«" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال میکند" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را زباله کنید؟" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "خدمت نامه" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "زباله کردن پروندهها" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - پروندههای دور را باز میکند، اصلاحات را پایش میکند، برای بارگذاری " -"سؤال میکند" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "پوشۀ مشخصشده موجود نمیباشد، یا خوانا نبود." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"با نشانیهای وب به عنوان پروندههای محلی رفتار میکند، و سپس آنها را حذف میکند" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "نمای مفصل" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پروندههای بارگیریشده" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "نمای کوتاه" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "فرمان برای اجرا" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "گزینگان" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفادهشده برای »فرمان«" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "پوشۀ پدر" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"»فرمان« پیشبینیشده.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "پوشۀ آغازه" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"نشانی وب %1\n" -"بد شکل است" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "پوشۀ جدید..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"نشانی وب دور %1\n" -"با سودهی --tempfiles مجاز نمیباشد" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "حرکت به زباله" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"پروندۀ ظاهراً موقت\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"هنوز میخواهید آن را حذف کنید؟" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "پرونده، تغییر یافت" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "بر اساس نام" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "عدم حذف" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"پروندۀ\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"میخواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "معکوس کردن" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "عدم بارگذاری" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "ابتدا پوشهها" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "غیر حساس به حالت" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "پیشنمایش &خودکار" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "نمایش پروندههای مخفی" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیشنمایش" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "جدا کردن پوشهها" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "نمای ناشناخته" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "نمایش پیشنمایش" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&پیشنمایش" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "مخفی کردن پیشنمایش" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "اسناد" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "پوشۀ آغازه" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "رسانۀ ذخیرهگاه" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشههای شبکه" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*| تمام پروندهها" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "تمام پروندههای پشتیبانیشده" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "کاربردهای شناختهشده" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "باز کردن با" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>برنامهای که برای باز کردن <b>%1</b> باید استفاده شود را برگزینید. اگر " -"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"نام برنامهای که برای باز کردن پروندههای برگزیده استفاده میشود را انتخاب " -"کنید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt> گزینش برنامه برای نوع پرونده: <b>%1</b>. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " -"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "انتخاب کاربرد" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "تمام عکسها" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt> گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " -"را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " -"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین میشود:\n" -"%f - یک تک نام پرونده\n" -"%F - فهرستی از پروندهها؛ برای کاربردهایی که میتوانند چندین پروندۀ محلی را به " -"طور همزمان باز کنند، استفاده میشود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - توضیح" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "اجرا در &پایانه" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "برگزیدن شمایل" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "متن شمایل" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "شمایلهای &سیستم:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "شمایلهای &دیگر:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "کنشها" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "پویانماییها" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "دستهها" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "نشانها" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "کلید عمومی:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "احساسات" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "پوشههای شبکه" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "سیستمهای پرونده" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&پیشنمایش" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "بینالمللی" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "انواع مایم" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "جاها" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پروندههای شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "گروه" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&فرااطلاعات" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "برگزیدن پوشه" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "هیچ پیشنمایشی موجود نیست." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "پوشهها" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "نمایش پوشههای مخفی" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "گروه مالک" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "غیره" @@ -3677,10 +4621,6 @@ msgstr "گروه:" msgid "Type" msgstr "نوع" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "نام" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3703,172 +4643,6 @@ msgstr "" msgid "Effective" msgstr "مؤثر" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "برگزیدن پوشه" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "پوشۀ جدید..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "نمایش پوشههای مخفی" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "پرونده یا پوشهای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ثبت" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "اجرای برنامه" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "پنجرههای پیام" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "پنجرههای منفعل" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "خروجی خطای استاندارد" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "میله تکلیف" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "اجرای یک برنامه" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "نمایش جعبه پیام" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ثبت در یک پرونده" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "پخش یک صدا" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "تنظیمات اخطار" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>ممکن است از کلاندستورهای زیر" -"<br> در خط فرمان استفاده کنید:" -"<br><b>%e</b>: برای نام رویداد،" -"<br><b>%a</b>: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" -"<br><b>%s</b>: برای پیام اخطار،" -"<br><b>%w</b>: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" -"<br><b>%i</b>: برای شناسۀ عددی رویداد." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "پیشرفته >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "مخفی کردن گزینههای پیشرفته" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "پیشرفته <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "این باعث میشود اخطارها در پیشفرضهایشان بازنشانی شوند." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "مطمئن هستید؟" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "پروندۀ مشخصشده موجود نمیباشد." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید." @@ -3878,12 +4652,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "فقط میتوانید پروندههای محلی را برگزینید." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "پروندههای دور پذیرش نمیشوند" @@ -4027,7 +4801,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "&محل:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4041,11 +4815,15 @@ msgstr "" "برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید." "<p> نویسههای عام نظیر * و ؟ مجاز میباشند.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&پالایه:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4053,11 +4831,11 @@ msgstr "" "به نظر نمیرسد که نام پروندههای انتخابشده \n" "معتبر باشند." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "نام پروندههای نامعتبر" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4069,31 +4847,35 @@ msgstr "" "معتبر به نظر نمیرسند؛\n" "مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "خطای نام پرونده" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|تمام پوشهها" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*| تمام پروندهها" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "پسوند <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "یک پسوند مناسب" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4131,7 +4913,7 @@ msgstr "" "اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پروندههایتان را کنترلپذیرتر " "میسازد، فعال نگه دارید." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4144,174 +4926,183 @@ msgstr "" "<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " "الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل میکنند.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "شمایلهای کوچک" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "شمایلهای بزرگ" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "پیشفرضهای ریزنقش" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "نمای ناشناخته" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "نمای شمایل" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "هیچ پیشنمایشی موجود نیست." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "پروندهای برنگزیدید که حذف شود." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "کاربردهای شناختهشده" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "باز کردن با" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" -"را حذف کنید؟</qt>" +"<qt>برنامهای که برای باز کردن <b>%1</b> باید استفاده شود را برگزینید. اگر " +"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"نام برنامهای که برای باز کردن پروندههای برگزیده استفاده میشود را انتخاب " +"کنید." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را حذف کنید؟" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "حذف پروندهها" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "پروندهای برنگزیدید که زباله شود." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt> واقعاً میخواهید <b>«%1»</b>\n" -"را زباله کنید؟</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "زباله کردن پرونده" +"<qt> گزینش برنامه برای نوع پرونده: <b>%1</b>. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " +"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&زباله" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "انتخاب کاربرد" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n فقره را زباله کنید؟" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "زباله کردن پروندهها" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt> گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " +"را فشار دهید.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "پوشۀ مشخصشده موجود نمیباشد، یا خوانا نبود." +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "نمای مفصل" +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " +"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین میشود:\n" +"%f - یک تک نام پرونده\n" +"%F - فهرستی از پروندهها؛ برای کاربردهایی که میتوانند چندین پروندۀ محلی را به " +"طور همزمان باز کنند، استفاده میشود\n" +"%u - یک تک نشانی وب\n" +"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خردشمایل\n" +"%c - توضیح" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "نمای کوتاه" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "اجرا در &پایانه" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "پوشۀ پدر" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "حرکت به زباله" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&اشتراک" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "بر اساس نام" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "فقط پوشههای موجود در پوشۀ آغازهتان را میتوان مشترک کرد." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "مشترک نبودن" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "معکوس کردن" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ابتدا پوشهها" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " +"میگیرد." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "غیر حساس به حالت" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "میتوانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "نمایش پروندههای مخفی" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "جدا کردن پوشهها" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " +"باشد." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "نمایش پیشنمایش" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشهها را داشته باشید." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "مخفی کردن پیشنمایش" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال میشود." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"زمانی که سعی در مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دستنوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "گروه" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&فرااطلاعات" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"زمانی که سعی در غیر مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دستنوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4327,59 +5118,59 @@ msgid "" "Properties for %n Selected Items" msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "&عمومی" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "ویرایش نوع پرونده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "محتویات:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "محاسبه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "بازآوری" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "اشاره به:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "ایجادشده:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "به دست آمده:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "سوارشده در:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "فضای آزاد دیسک:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفادهشده(" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4387,36 +5178,36 @@ msgstr "" "محاسبه... %1 )%2(\n" "%3، %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "%n پرونده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" "%n sub-folders" msgstr "%n زیرپوشه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "در حال محاسبه..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "متوقفشده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4424,74 +5215,74 @@ msgstr "" "<qt>نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در <b>%1</b> " "ندارید.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "میتوان خواند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "میتوان خواند و نوشت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "میتوان محتوا را دید" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "میتوان محتوا را دید و تغییر داد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "میتوان محتوا را دید و خواند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "میتوان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "&مجوزها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "دستیابی به مجوزها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." msgstr "تمام پروندهها، پیوندها میباشند و مجوز ندارند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "فقط مالک میتواند مجوزها را تغییر دهد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "&مالک:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص میکند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "&گروه:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص میکند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "&غیره:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4499,15 +5290,15 @@ msgstr "" "کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " "دهند، مشخص میکند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "فقط &مالک میتواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "&قابل اجراست" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4517,7 +5308,7 @@ msgstr "" "پوشههای شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کاربران دیگر، فقط میتوانند " "پروندههای جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4526,35 +5317,35 @@ msgstr "" "مورد برنامهها و دستنوشتهها منطقی است. زمانی که میخواهید آنها را اجرا کنید، " "مورد نیاز است." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "مجوزهای &پیشرفته" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "مالکیت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "کاربر:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "گروه:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشهها و محتویاتشان" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "مجوزهای پیشرفته" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "رده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4562,19 +5353,19 @@ msgstr "" "نمایش\n" "مدخلها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "خواندن" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "این پرچم اجازه میدهد که محتوای پوشه را ببینید." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "پرچم خواندن اجازه میدهد که محتوای پرونده دیده شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4582,11 +5373,11 @@ msgstr "" "نوشتن\n" "مدخلها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "نوشتن" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4594,34 +5385,34 @@ msgstr "" "این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پروندهها را میدهد. توجه داشته باشید که " "حذف و تغییر نام را میتوان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را میدهد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "وارد کردن" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "اجرا" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" "این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "ویژه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4629,30 +5420,28 @@ msgstr "" "پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را میتوان در ستون سمت " "راست دید." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را میتوان در ستون سمت راست دید." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "کاربر" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "تنظیم شناسۀ کاربر" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." msgstr "" "اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پروندههای جدید میشود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4660,17 +5449,17 @@ msgstr "" "اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " "میشود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پروندههای جدید تنظیم میشود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4678,13 +5467,13 @@ msgstr "" "اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " "میشود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "چسبناک" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4693,99 +5482,95 @@ msgstr "" "پروندهها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " "نوشتن هر کسی میتواند این کار را انجام دهد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته میشود، اما ممکن است در برخی " "سیستمها استفاده شود" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "پیوند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." msgstr "این پروندهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." msgstr "این پوشهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "این پروندهها از مجوزهای پیشرفته استفاده میکنند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "&نشانی وب" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "&انجمن" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "پیشنمایشهای فشار چپ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "&دستگاه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "دستگاه:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "فقط خواندنی" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "سیستم پرونده:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "نقطۀ سوار کردن:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "شمایل پیادهشده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "&کاربرد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4793,24 +5578,24 @@ msgstr "" "افزودن انواع پروندههای برگزیده به\n" "فهرست انواع پروندههای پشتیبانیشده." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "فقط پروندههای قابل اجرا در سیستم پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "گزینههای پیشرفته برای %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "&اجرا" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "&فرمان:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4838,921 +5623,191 @@ msgstr "" "%m - خردشمایل\n" "%c - عنوان" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "نهفتن تابلو" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "&اجرا هنگام فشار:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "عنوان &پنجره:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "&اجرا در پایانه" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "گزینههای &پایانه:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "&اجرا به عنوان یک کاربر متفاوت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "توصیف:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "انواع پرونده:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&اشتراک" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "فقط پوشههای موجود در پوشۀ آغازهتان را میتوان مشترک کرد." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "مشترک نبودن" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "مشترک" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " -"میگیرد." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "میتوانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " -"باشد." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشهها را داشته باشید." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال میشود." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دستنوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در غیر مشترکسازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دستنوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پروندههای مورد استفاده را " -"فراهم میکند." -"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میانبر، شما را به آن محل میبرد." -"<p>با فشار راست بر یک مدخل، میتوانید میانبرها را اضافه، ویرایش و حذف " -"کنید.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "شمایلهای &بزرگ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "شمایلهای &کوچک" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&افزودن مدخل..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "وارد کردن یک توصیف" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " -"کنید.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر میشود." -"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " -"میشود، کمک میکند.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این محل وابسته به مدخل میباشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " -"برای مثال:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، میتوانید یک نشانی وب مناسب را مرور " -"کنید.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر میشود." -"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "انتخاب یک &شمایل:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده میشود، " -"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." -"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جداساز صفحه کلید برای میانبرهای وب" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"حالا، برای درخواست گواهینامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " -"امن انتخاب کنید، چون برای رمزبندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&تکرار اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&انتخاب اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"نشان دادهاید که مایل هستید یک گواهینامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " -"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " -"لغو کنید و با این کار معامله ساقط میشود." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "جادوگر TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - سیستم TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه میدهد که اسم " -"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع " -"این میشود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد TDEWallet " -"میگوید، و به شما کمک میکند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "برپایی &پایهای )توصیهشده(" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "برپایی &پیشرفته" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> " -"در دیسک سخت محلیتان ذخیره میکند. داده فقط به شکل رمزبندیشده نوشته میشود، که " -"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده میکند. " -"زمانی که یک wallet باز میشود، کاربرد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " -"میاندازد و نمایش میدهد. میتوانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " -"استفاده کنید. حتی به شما اجازه میدهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " -"شما اجازه میدهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "گزینش اسم رمز" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"ممکن است کاربردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " -"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر میخواهید این کاربردها " -"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " -"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب میکنید را <i> نمیتوان </i> " -"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را میداند، اجازه مییابد که تمام اطلاعات موجود در " -"wallet را به دست آورد." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "وارسی اسم رمز:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصیام استفاده کنم." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "سطح امنیت" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"سیستم TDE Wallet به شما اجازه میدهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " -"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد میکنند. در حالی که تنظیمات " -"پیشفرض، معمولاً برای اغلب کاربران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " -"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " -"میزان کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پروندههای جداگانۀ wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "بستن خودکار wallet های بیکار" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&یک مرتبه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&همیشه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&رد کردن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "رد کردن &برای همیشه" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "پایانه" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"اگر کاربردی که میخواهید اجرا شود، کاربرد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که " -"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم میشود را میخواهید، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه میکند، این گزینه را " -"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه مییابید که این اطلاعات را " -"بازیابی کنید." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"اگر میخواهید این کاربرد را با شناسه کاربری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کاربر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد " -"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین میکند. برای استفاده از این " -"گزینه، به اسم رمز کاربر نیاز است." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد " -"کنید." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "راهاندازی" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "فعالسازی &راهاندازی بازخورد" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"اگر میخواهید آشکار کنید که کاربردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. " -"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکاننمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر " -"شود." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&جادهی در سینی سیستم" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"اگر میخواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را " -"علامت بزنید." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "ثبت &DCOP:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "نمونههای چندگانه" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "نمونۀ تک" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "کنترلهای سریع" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&خاموش کردن همه" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"به شما اجازه میدهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "تمام پروندههای پشتیبانیشده" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&روشن کردن همه" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "ویرایشگر گزینگان" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&اجرای یک برنامه:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "پخش یک &صدا:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "آزمون صدا" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ثبت" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "نشاندار کردن مدخل &میله تکلیف" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "اجرای برنامه" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&ثبت در یک پرونده:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "پنجرههای پیام" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمیکند" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "پنجرههای منفعل" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "گزینههای کمتر" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "خروجی خطای استاندارد" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "تنظیمات پخشکننده" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "میله تکلیف" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "اجرای یک برنامه" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "نوع مایم" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "نمایش جعبه پیام" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان میتواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " -"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان مییابد.</p>\n" -"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " -"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " -"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" -". برای دانستن این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " -"مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، آگاه " -"شود.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "ثبت در یک پرونده" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانیشده:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "پخش یک صدا" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کاربردتان میتواند به کار ببرد را نمایش " -"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان مییابد.</p>\n" -"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> " -"مطابق میباشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه میآید، نشان " -"میدهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>" -". برای آگاهی از این که کدام کاربرد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " -"در مورد تواناییهای هر کاربردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار میبرد، " -"آگاه شود.</p>\n" -"<p> اگر میخواهید این کاربرد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " -"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " -"پرونده وجود دارد که این کاربرد نمیتواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " -"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "تنظیمات اخطار" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"نامی که میخواهید به این کاربرد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کاربرد طبق " -"این نام در گزینگان کاربردها و در تابلو ظاهر میشود." +"<qt>ممکن است از کلاندستورهای زیر" +"<br> در خط فرمان استفاده کنید:" +"<br><b>%e</b>: برای نام رویداد،" +"<br><b>%a</b>: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" +"<br><b>%s</b>: برای پیام اخطار،" +"<br><b>%w</b>: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" +"<br><b>%i</b>: برای شناسۀ عددی رویداد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"توصیف این کاربرد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " -"شمارهگیری )KPPP(، »ابزار شمارهگیری« میباشد." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "پیشرفته >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&توضیح:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "مخفی کردن گزینههای پیشرفته" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "هر توضیحی که فکر میکنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "پیشرفته <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" -"\n" -"با پیروی از فرمان، میتوانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " -"واقعی اجرا میشود، جایگزین مقادیر واقعی میشوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پروندهها؛ در مورد کاربردهایی استفاده میشود که میتوانند چندین " -"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" -"%u - تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خرد شمایل\n" -"%c - عنوان" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "این باعث میشود اخطارها در پیشفرضهایشان بازنشانی شوند." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " -"فشار دهید." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "مسیر &کار:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کاربردتان تنظیم میکند." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کاربردتان بتواند آن را " -"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"اگر میخواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کاربردتان نمیتواند بگرداند را حذف " -"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "پروندۀ مشخصشده موجود نمیباشد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "گزینههای &پیشرفته" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" msgstr "" -"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا میکند، راهاندازی بازخورد، گزینههای DCOP " -"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " میخواهید دوباره سعی کنید؟" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5762,142 +5817,6 @@ msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطل msgid "Receiving corrupt data." msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "پروندههای *.html|HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr| پروندههای چوب الف اپرا (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "نمیتوان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که میخواهید چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "افزودن پوشهای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "کنشهای سریع" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای نتاسکیپ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- جداساز ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارششده این بود: %2. این پیام خطا " -"فقط یک مرتبه نمایش داده میشود. لازم است که علت خطا هر چه سریعتر تعیین شود، که " -"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -5938,12 +5857,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "پایگاه:" @@ -5960,7 +5879,7 @@ msgstr "تأیید ورود" msgid "Could not login to %1." msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -5969,68 +5888,40 @@ msgstr "" "نتوانست مجوزها را برای\n" "%1 تغییر دهد" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "پرونده را نمیتوان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "در دستگاه، هیچ رسانهای برای %1 وجود ندارد" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "هیچ رسانهای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "«vold» اجرا نمیشود." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "نتوانست %1 را بخواند" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ابزار نگه داشت نهانگاه قام TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "تخلیۀ نهانگاه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "حذف تمام کوکیها" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکربندی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "جاینوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6183,67 +6074,100 @@ msgstr "کارسازان" msgid "Servers, page scripts" msgstr "کارسازان، دستنوشتههای صفحه" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "حذف تمام کوکیها" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکربندی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ابزار نگه داشت نهانگاه قام TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "تخلیۀ نهانگاه" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "ایجاد پوشۀ درخواستشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "جستجو در پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "پرسوجوی قابلیتهای کارساز" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "بازیابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخصشده" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمیکند." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6252,16 +6176,16 @@ msgstr "" "هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصهای از دلایل در زیر آمده است. " "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "پوشۀ مشخصشده، از قبل وجود دارد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6269,7 +6193,7 @@ msgstr "" "یک منبع را نمیتوان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه( " "واسطه ایجاد شده باشد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6280,95 +6204,95 @@ msgstr "" "نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پروندههایی که جاینوشت نمیشوند بودید؛ " "برای جاینوشت یک پرونده تلاش میکردید. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "نتوانست قفل درخواستشده را تصدیق کند. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "کارساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمیکند." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کارساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد میکند." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." msgstr "" "منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "بارگذاری %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "در حال اتصال به %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "پیشکار %1 در درگاه %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "اتصال برای %1 در درگاه %2 بود" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 )درگاه %2(" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "کارساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "در حال ارسال داده به %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "در حال بازیابی %1 از %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "در حال بازیابی از %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "خرابی در احراز هویت." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6377,21 +6301,89 @@ msgstr "" "است که برای کارساز پیشکار فهرستشده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم " "کنید." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "پیشکار:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "روش پشتیبانینشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "جاینوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "هیچ پروندهای مشخص نشد" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "مشترک" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "پایانه" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "اگر کاربردی که میخواهید اجرا شود، کاربرد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم میشود را میخواهید، این گزینه را علامت بزنید." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه میکند، این گزینه را علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه مییابید که این اطلاعات را بازیابی کنید." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "اگر میخواهید این کاربرد را با شناسه کاربری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کاربر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین میکند. برای استفاده از این گزینه، به اسم رمز کاربر نیاز است." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "نام کاربری که میخواهید کاربرد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد کنید." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "راهاندازی" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "فعالسازی &راهاندازی بازخورد" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "اگر میخواهید آشکار کنید که کاربردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکاننمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر شود." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&جادهی در سینی سیستم" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "اگر میخواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "ثبت &DCOP:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "نمونههای چندگانه" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "نمونۀ تک" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود" |