summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fa/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po2960
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po5232
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po12976
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po9328
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15270 insertions, 15270 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index c5430998255..93e12152f37 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
index d5f6e3c8930..73eace60826 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -18,632 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "چوب الفهای خودکار"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&الگو:‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&کمترین تطابق‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده می‌کند. اگر نمی‌دانید "
-"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "نقاب &پرونده:‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. این برای محدود "
-"کردن کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده می‌شود.</p>"
-"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
-"استفاده کنید.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&انواع مایم:‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. می‌تواند جهت محدود کردن "
-"کاربرد این هستار برای پرونده‌ها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>"
-"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای "
-"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
-"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n"
-"لطفاً توجه کنید، که این به ‌طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش "
-"می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "برگزیدن انواع مایم"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&الگوها‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "انواع مایم"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "نقاب پرونده‌ها"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی "
-"سندی باز می‌شود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده می‌شود: "
-"<ol>"
-"<li>هستار رد می‌شود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچ‌یک با "
-"سند مطابقت نکند.</li>"
-"<li>در غیر این‌ صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط "
-"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
-"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "درج پرونده..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "خطای درج پرونده"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "ابزارهای داده"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr ")قابل دسترس نیست("
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده می‌شود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک "
-"واژه فشار داده می‌شود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن "
-"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
-"KOffice می‌باشند."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "جستجوی نموی"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "گزینه‌های جستجو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "از ابتدا"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "عبارت منظم"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "تکمیل پوسته"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "بالاپر تکمیل خودکار"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است‌"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "طول نویسه‌ها."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"فعال‌سازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض. بالاپر می‌تواند در یک "
-"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "تعریف طول واژه‌ای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فرا‌‌خوان("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای "
-"فراخوانی )کار(("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr ""
-"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد داده‌شده وجود دارد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز می‌باشد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
-"پایانی، ستون پایانی("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
-"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن ("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، "
-"رشته("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "مفسر LUA نتوانست مقدار‌دهی اولیه کند"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "دست‌نوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr ")ناشناخته("
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "جزء Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr ""
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "فرمانهای در حال ویرایش"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "آزمایش، ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ پیشین هسته"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "نویسندۀ KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "درگاه KWrite در KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "پشتیبانی مشخص‌کنندۀ نحوی KWrite XML"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "مشخص کردن برای پرونده‌های RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "مشخص کردن برای SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پرونده‌ها، Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "مشخص کردن برای Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "کمک بسیار خوب"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "تمام افرادی که همکاری کرده‌اند و فراموش کرده‌ام نامشان را ذکر کنم"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "خطاها!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "خطا: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "در حال هجی کردن )از مکان‌نما(..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکان‌نما و پیش‌سو"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "گزینش غلط‌یاب..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "بررسی هجی متن برگزیده"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"برنامۀ غلط‌یاب را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را "
-"تنظیم کرده‌اید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ هجی فرو‌پاشی شده است."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "برش متن برگزیده و حرکت آن به تخته یادداشت"
@@ -1301,6 +675,157 @@ msgstr "جای‌نوشت پرونده"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "صادرات پرونده به عنوان زنگام"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن داده‌شده به جای "
+"نتیجه."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr " %n جایگزینی انجام شد."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "به انتهای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "به ابتدای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "به انتهای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "به ابتدای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "تأیید جایگزینی"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&جایگزینی و بستن‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&یافتن بعدی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: find[:[bcersw]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همان‌طور که تحریر می‌کنید« را انجام می‌دهد."
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>گزینه‌ها</h4>"
+"<p><b>b</b> - جستجوی پس‌سو "
+"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکان‌نما "
+"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است "
+"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده"
+"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژه‌ها"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>"
+"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN "
+"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن "
+"نویسه‌های نقل قول در رشته‌ها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "قلمها و رنگها"
@@ -1509,768 +1034,420 @@ msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری ایجاد شد."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری حذف شد."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "سبک C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "سبک Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "سبک XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "سبک S&S C‌"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "متن عادی"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فرا‌‌خوان("
-#: part/katehighlight.cpp:1971
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمی‌شود<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای "
+"فراخوانی )کار(("
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمی‌شود"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد داده‌شده وجود دارد"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز می‌باشد"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "تجزیه‌گر مشخص‌کنندۀ نحو Kate"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره("
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخص‌کنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخص‌کننده غیرفعال "
-"می‌شود"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخص‌شدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "کلیدواژه"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع داده"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "ده‌‌دهی/مقدار"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "صحیح مبنای N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "ممیز شناور"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "نویسه"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "رشته"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "هشدار"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "تابع"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "نشانگر منطقه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr ")گزینش("
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "قرارداد چاپی برای %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "تنظیمات &متن‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "چاپ &راهنمای نحوی‌"
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی("
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>"
-"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ می‌شود. </p>"
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد("
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ می‌شود.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن ("
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>چاپ جعبه‌ای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همان‌طور که "
-"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده می‌شود، تعریف شد."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&سرآیند و زیرنویس‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&چاپ سرآیند‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "&چاپ زیرنویس‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&انتخاب قلم...‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "ویژگیهای سرآیند"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "رنگها:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "پیش‌زمینه:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&زمینه‌"
+"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، "
+"رشته("
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "ویژگیهای زیرنویس"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "مفسر LUA نتوانست مقدار‌دهی اولیه کند"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&قالب:‌"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "دست‌نوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&زمینه‌"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "فرمانهای موجود"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: نام کار‌بر جاری</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>"
-"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. بر‌‌چسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&طرح‌‌بندی‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&طرحواره:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "ترسیم رنگ &زمینه‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "ترسیم &جعبه‌ها‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "ویژگیهای جعبه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&عرض:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&حاشیه:‌"
+"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&رنگ:‌"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "بدون کمک برای »%1«"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>"
-"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p> اگر فعال شود، همان‌طور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبه‌ای پیرامون "
-"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "عرض طرح کلی جعبه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "حاشیۀ درون جعبه‌ها، به تصویردانه"
+"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. "
+"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>"
+"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> "
+"را وارد کنید "
+"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> "
+"را وارد کنید </p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبه‌ها"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "موفقیت:"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "متن عادی:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "خطا:"
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "متن برگزیده:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "خط جاری:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "چوب الف"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال فعال"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال حاصل"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال غیرفعال"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "اجرا"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "عناصر اضافی"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "شمارۀ خطوط:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "مشخص کردن کروشه:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "نشانگرهای سطر‌بندی واژه:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "نشانگرهای تب:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم می‌کند.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "نشان‌دار کردن نوع %1"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم می‌کند.</p>"
-"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>"
-"» استفاده شود.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "تنظیم نوع نشان پیش‌فرض"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم می‌کند.</p>"
-"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده می‌شود.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "جزء Kate"
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>نوع نشانگری که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم می‌کند، یعنی خطی که مکان‌نمای شما روی آن "
-"قرار می‌گیرد. </p>"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده "
-"می‌شود. </p>"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم می‌کند. این به این معناست که، اگر مکان‌نما را برای "
-"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم می‌کند : </p><dl><dt>"
-"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش می‌دهد که متن در آن "
-"سطر‌بندی خواهد شد </dd><dt> سطر‌بندی پویای واژه </dt><dd> "
-"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطر‌بندی شده‌اند، نشان داده شده است "
-"</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p> رنگ نشانهای جدول‌بند را تنظیم می‌کند:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "فرمانهای در حال ویرایش"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"این فهرست، سبک پیش‌فرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای "
-"ویرایش آنها ارائه می‌دهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
-"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان "
-"بالا‌پر، رنگی را برگزینید."
-"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر "
-"باز نشانید."
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "آزمایش، ..."
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&مشخص کردن:‌"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ پیشین هسته"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای ویرایش "
-"آنها ارائه می‌دهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
-"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> "
-"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالا‌پر انتخاب کنید."
-"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از "
-"گزینگان بالا‌پر برگزینید."
-"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز "
-"نشانید."
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "نویسندۀ KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "درگاه KWrite در KParts"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "سبک متنهای عادی"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr " مشخص کردن سبک متنها"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "پشتیبانی مشخص‌کنندۀ نحوی KWrite XML"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "طرحوارۀ &پیش‌فرض برای %1:‌"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "مشخص کردن برای پرونده‌های RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "طرحوارۀ جدید"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "متن"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "مشخص کردن برای SQL"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "برگزیده"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "زمینه برگزیده شد"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "استفاده از سبک پیش‌‌فرض"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پرونده‌ها، Python"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&توپر‌"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "مشخص کردن برای Python"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&حروف کج‌"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&خط زیر‌"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&حذف کردن‌"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "کمک بسیار خوب"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&رنگ عادی...‌"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "تمام افرادی که همکاری کرده‌اند و فراموش کرده‌ام نامشان را ذکر کنم"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "رنگ &برگزیده...‌"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "رنگ &زمینه...‌"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه...‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "بازنشانی رنگ زمینه"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف می‌شود."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "استفاده از سبک &پیش‌فرض‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها‌"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"»استفاده از سبک پیش‌فرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر می‌دهید، به طور خود کار "
-"باز نشانده می‌شود."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری."
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "سبکهای Kate"
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "چوب الف بعدی"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&نوع‌‌ پرونده:‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف بعدی."
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "چوب الف قبلی"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&نام:‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف قبلی."
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&بخش:‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&متغیرها:‌"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "&پسوند پرونده‌ها:‌"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "&اولویت:‌"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "خطاها!"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر می‌باشد."
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده می‌شود."
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "سبک C"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> این رشته به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات Kate را برای پرونده‌هایی که توسط "
-"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده می‌کند، پیکربندی کنید. تقریباً "
-"هر گزینۀ پیکربندی را می‌توانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، "
-"کد‌بندی و غیره. </p>"
-"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناخته‌شده، راهنما را ببینید.</p>"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "سبک Python"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"نقاب نویسه‌های عام به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌ها را توسط نام پرونده "
-"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده می‌کند، برای مثال، "
-"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا "
-"شده است."
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "سبک XML"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"نقاب نوع مایم به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، "
-"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "سبک S&S C‌"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک می‌کند را نمایش می‌دهد."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر"
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم می‌کند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین "
-"پرونده را برگزیند، از پرونده‌ای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "نوع جدید پرونده"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "نتوانست به نما دست یابد"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "ویژگیهای %1"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد."
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"انواع مایمی که برای این پرونده می‌خواهید را برگزینید.\n"
-"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پرونده‌های وابسته را هم "
-"ویرایش خواهد کرد."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "فرمانهای موجود"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>"
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "بدون کمک برای »%1«"
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. "
-"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>"
-"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> "
-"را وارد کنید "
-"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> "
-"را وارد کنید </p>"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "موفقیت:"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "موفقیت"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "خطا:"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "نشان‌دار کردن نوع %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "تنظیم نوع نشان پیش‌فرض"
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n جایگزینی انجام شد"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -2994,11 +2171,19 @@ msgstr "پیش‌فرض TDE"
msgid "Name"
msgstr "نام"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "پیکر‌بندی %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&مشخص کردن:‌"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "نویسنده:"
@@ -3007,6 +2192,19 @@ msgstr "نویسنده:"
msgid "License:"
msgstr "مجوز:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&پسوند پرونده‌ها:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&بارگیری...‌"
@@ -3066,6 +2264,11 @@ msgstr ""
"لطفاً، توجه داشته باشید که این به طور خود‌کار، پسو‌ند پرونده‌های وابسته را هم "
"ویرایش می‌کند."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "برگزیدن انواع مایم"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "مشخص کردن بارگیری"
@@ -3183,273 +2386,704 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "دست تنها هستید"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "نتوانست به نما دست یابد"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr ")گزینش("
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "قرارداد چاپی برای %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "تنظیمات &متن‌"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده‌"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط‌"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "چاپ &راهنمای نحوی‌"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>"
+"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ می‌شود. </p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ می‌شود.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>چاپ جعبه‌ای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همان‌طور که "
+"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده می‌شود، تعریف شد."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&سرآیند و زیرنویس‌"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&چاپ سرآیند‌"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&چاپ زیرنویس‌"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&انتخاب قلم...‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای سرآیند"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگها:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینه:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "ویژگیهای زیرنویس"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr "%n جایگزینی انجام شد"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: نام کار‌بر جاری</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>"
+"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. بر‌‌چسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&طرح‌‌بندی‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&طرحواره:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "ترسیم رنگ &زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "ترسیم &جعبه‌ها‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "ویژگیهای جعبه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف می‌شود."
+"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>"
+"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر فعال شود، همان‌طور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبه‌ای پیرامون "
+"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا "
+"می‌شوند.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها‌"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "عرض طرح کلی جعبه"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "حاشیۀ درون جعبه‌ها، به تصویردانه"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "چوب الف بعدی"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبه‌ها"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "رفتن به چوب الف بعدی."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "استثناء، خط %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "چوب الف قبلی"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "فرمان یافت نشد"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "رفتن به چوب الف قبلی."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&نوع‌‌ پرونده:‌"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&بخش:‌"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&متغیرها:‌"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر می‌باشد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده می‌شود."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن داده‌شده به جای "
-"نتیجه."
+"<p> این رشته به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات Kate را برای پرونده‌هایی که توسط "
+"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده می‌کند، پیکربندی کنید. تقریباً "
+"هر گزینۀ پیکربندی را می‌توانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، "
+"کد‌بندی و غیره. </p>"
+"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناخته‌شده، راهنما را ببینید.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"نقاب نویسه‌های عام به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌ها را توسط نام پرونده "
+"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده می‌کند، برای مثال، "
+"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا "
+"شده است."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "یافتن"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"نقاب نوع مایم به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، "
+"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم می‌کند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین "
+"پرونده را برگزیند، از پرونده‌ای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "نوع جدید پرونده"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr " %n جایگزینی انجام شد."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"انواع مایمی که برای این پرونده می‌خواهید را برگزینید.\n"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پرونده‌های وابسته را هم "
+"ویرایش خواهد کرد."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "به انتهای سند رسید."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "در حال هجی کردن )از مکان‌نما(..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "به ابتدای سند رسید."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکان‌نما و پیش‌سو"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "به انتهای گزینش رسید."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "گزینش غلط‌یاب..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "به ابتدای گزینش رسید."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "بررسی هجی متن برگزیده"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"برنامۀ غلط‌یاب را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را "
+"تنظیم کرده‌اید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&ایست‌"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ هجی فرو‌پاشی شده است."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "تأیید جایگزینی"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "جایگزینی &همه‌"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "متن عادی:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&جایگزینی و بستن‌"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "متن برگزیده:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "خط جاری:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&یافتن بعدی‌"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال فعال"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. می‌خواهید چه کار کنید؟"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال حاصل"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "کار‌برد: find[:[bcersw]] PATTERN"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال غیرفعال"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "کار‌برد: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "عناصر اضافی"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "شمارۀ خطوط:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "مشخص کردن کروشه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "نشانگرهای سطر‌بندی واژه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "نشانگرهای تب:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم می‌کند.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همان‌طور که تحریر می‌کنید« را انجام می‌دهد."
+"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>"
+"» استفاده شود.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده می‌شود.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>نوع نشانگری که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>گزینه‌ها</h4>"
-"<p><b>b</b> - جستجوی پس‌سو "
-"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکان‌نما "
-"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است "
-"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت"
+"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم می‌کند، یعنی خطی که مکان‌نمای شما روی آن "
+"قرار می‌گیرد. </p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده"
-"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژه‌ها"
+"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده "
+"می‌شود. </p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>"
-"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده می‌شود.</p>"
-"<p>اگر می‌خواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN "
-"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن "
-"نویسه‌های نقل قول در رشته‌ها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید."
+"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم می‌کند. این به این معناست که، اگر مکان‌نما را برای "
+"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "استثناء، خط %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم می‌کند : </p><dl><dt>"
+"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش می‌دهد که متن در آن "
+"سطر‌بندی خواهد شد </dd><dt> سطر‌بندی پویای واژه </dt><dd> "
+"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطر‌بندی شده‌اند، نشان داده شده است "
+"</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "فرمان یافت نشد"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p> رنگ نشانهای جدول‌بند را تنظیم می‌کند:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، سبک پیش‌فرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای "
+"ویرایش آنها ارائه می‌دهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان "
+"بالا‌پر، رنگی را برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر "
+"باز نشانید."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای ویرایش "
+"آنها ارائه می‌دهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> "
+"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالا‌پر انتخاب کنید."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از "
+"گزینگان بالا‌پر برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز "
+"نشانید."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "سبک متنهای عادی"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr " مشخص کردن سبک متنها"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "طرحوارۀ &پیش‌فرض برای %1:‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "زمینه برگزیده شد"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک پیش‌‌فرض"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&حروف کج‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&حذف کردن‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&رنگ عادی...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیده...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "رنگ &زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک &پیش‌فرض‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"»استفاده از سبک پیش‌فرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر می‌دهید، به طور خود کار "
+"باز نشانده می‌شود."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "سبکهای Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمی‌شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمی‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر مشخص‌کنندۀ نحو Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخص‌کنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخص‌کننده غیرفعال "
+"می‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخص‌شدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "ده‌‌دهی/مقدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "صحیح مبنای N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "ممیز شناور"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "هشدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "نشانگر منطقه"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5256,3 +4890,369 @@ msgid ""
"_: Language\n"
"Zsh"
msgstr "پاسکال"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "درج پرونده..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "خطای درج پرونده"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "ابزارهای داده"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr ")قابل دسترس نیست("
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده می‌شود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک "
+"واژه فشار داده می‌شود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن "
+"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
+"KOffice می‌باشند."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "تکمیل پوسته"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "بالاپر تکمیل خودکار"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "طول نویسه‌ها."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض. بالاپر می‌تواند در یک "
+"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "تعریف طول واژه‌ای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&کمترین تطابق‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده می‌کند. اگر نمی‌دانید "
+"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "نقاب &پرونده:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. این برای محدود "
+"کردن کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. می‌تواند جهت محدود کردن "
+"کاربرد این هستار برای پرونده‌ها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای "
+"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
+"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n"
+"لطفاً توجه کنید، که این به ‌طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش "
+"می‌کند."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&الگوها‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "نقاب پرونده‌ها"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی "
+"سندی باز می‌شود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده می‌شود: "
+"<ol>"
+"<li>هستار رد می‌شود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچ‌یک با "
+"سند مطابقت نکند.</li>"
+"<li>در غیر این‌ صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط "
+"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
+"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "جستجوی نموی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "گزینه‌های جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "از ابتدا"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po
index 86700ef6f2b..43fc500646f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:23+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po
index 295edec9baf..66abf98fc0a 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index d5508e09f91..8043a750f58 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 48a12d6fde7..c15a0ccfef1 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 88d0abd5115..290e8046931 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index c255645ef69..3c3d6793e49 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 1577422f431..1e3d1efd7f8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index eeb26667bde..2229f95cd28 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 95834215072..34ed47d3c74 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 84527029e38..d453a86d2e7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:04+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index a6b03ba3c7d..37706ab2388 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:42+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
index 7b390f5ef65..311582b7761 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -19,181 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "افزودن چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "افزودن چوب الف در اینجا"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "حذف پوشه"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "ویژگیهای چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
-"»%1« را حذف کنید؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n"
-"»%1« را حذف کنید؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "حذف پوشۀ چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "کنشهای سریع"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "پوشۀ جدید:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- جدا‌ساز ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا "
-"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که "
-"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "گواهی‌نامه"
@@ -514,1361 +339,19 @@ msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
msgid "GMT"
msgstr ""
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "خدمت تل‌نت"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "خط موضوع"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "دریافت‌کننده"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "متصل نشده."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "اتمام وقت اتصال."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "خدمت نامه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "تنظیمات..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "نمایش سرآیندهای ستون"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "نمایش میله وضعیت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "نمایش اطلاعات:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "زمان باقی‌مانده"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "ازسرگیری"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "نام پروندۀ محلی"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "عملیات"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "ازکارافتاده"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ ثانیه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "رونوشت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "حرکت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "ایجاد"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "حذف"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "آزمایش"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "سوار کردن"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "پیاده کردن"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr "پرونده‌های: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00"
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "محاورۀ پیشرفت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "لغو کار"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " زمان باقی‌مانده: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/ ثانیه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "توسعه‌دهنده"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "تطبیق اسمهای رمز."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt> TDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، "
-"اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>"
-"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&باز‌ کردن‌"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن "
-"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا "
-"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای "
-"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، "
-"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً "
-"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد "
-"شود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>"
-"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو "
-"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&ایجاد‌"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "خدمت TDE Wallet"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. "
-"<br>(کد خطا %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>"
-"» را درخواست کرده است."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. "
-"ممکن است کاربرد درست عمل نکند."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص "
-"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، "
-"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار "
-"را چاپ نکنید."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز "
-"می‌کند."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از "
-"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش "
-"می‌کند"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای "
-"بارگذاری سؤال می‌کند"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "فرمان برای اجرا"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"نشانی وب %1\n"
-"بد شکل است"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"نشانی وب دور %1\n"
-"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ ظاهراً موقت\n"
-"%1\n"
-"تغییر یافته است.\n"
-"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "پرونده، تغییر یافت"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "عدم حذف"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"پروندۀ\n"
-"%1\n"
-"تغییر یافته است.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "عدم بارگذاری"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار "
-"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&تکرار اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&انتخاب اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این "
-"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را "
-"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "جادوگر TDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "مقدمه"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - سیستم TDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که "
-"اسم رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و "
-"مانع این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد "
-"TDEWallet می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده("
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> "
-"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که "
-"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. "
-"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه "
-"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود "
-"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به "
-"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "گزینش اسم رمز"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا "
-"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها "
-"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. "
-"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را <i> نمی‌توان </i> "
-"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در "
-"wallet را به دست آورد."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "وارسی اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "سطح امنیت"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. "
-"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات "
-"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از "
-"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet "
-"میزان کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "&همیشه اجازه دادن"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&رد‌ کردن"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "نوع مایم"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. "
-"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان می‌یابد.</p>\n"
-"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
-"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
-"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان "
-"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
-". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در "
-"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه "
-"شود.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش "
-"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان می‌یابد.</p>\n"
-"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
-"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
-"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان "
-"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
-". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید "
-"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، "
-"آگاه شود.</p>\n"
-"<p> اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند "
-"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع "
-"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را "
-"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق "
-"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد "
-"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n"
-"\n"
-"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ "
-"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n"
-"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
-"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین "
-"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n"
-"%u - تک نشانی وب\n"
-"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
-"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
-"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n"
-"%i - شمایل\n"
-"%m - خرد شمایل\n"
-"%c - عنوان"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را "
-"فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "مسیر &کار:‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را "
-"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف "
-"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP "
-"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "رویدادها"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "کنترلهای سریع"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&خاموش کردن همه‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&روشن کردن همه‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "کنشها"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&اجرای یک برنامه:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "پخش یک &صدا:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "آزمون صدا"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&ثبت در یک پرونده:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "گزینه‌های کمتر"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "احراز هویت"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "سعی مجدد"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "تمام عکسها"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "محاورۀ اجازه"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&تغییر نام‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&پرش‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&پرش به طور خودکار‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "&جای‌نوشت همه‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&از سرگرفتن‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "&از سرگرفتن همه‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n"
-"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&ادامه‌"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "اندازۀ %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ایجادشده روی %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "تغییریافته روی %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "پروندۀ متن، »%1« است"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نشانی وب بد شکل\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
-"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد "
-"شد.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "باز کردن با:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "راه‌اندازی %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> "
-"موجود نمی‌باشد.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "نوع مایم"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "الگوها"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " ایستاده"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "اسم رمز"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کار‌بر:‌"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
@@ -1886,6 +369,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "تخته یادداشت خالی است"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1904,109 +397,13 @@ msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌"
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "میلی‌ثانیه"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "بیت در ثانیه"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "تصویردانه"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "اینچ"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "سانتی‌متر"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "بایت"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "قابک در ثانیه"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "نقطه در اینچ"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr ""
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "هرتز"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی "
-"به پرونده ندارید.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&پرش پرونده‌"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "پیوند نمادی"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 )پیوند("
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "پیوند به %1 )%2("
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "تغییریافته:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "مالک:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "مجوزها:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "به‌ دست آوردن تصویر"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "تصویر OCR"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2079,9 +476,39 @@ msgstr ""
" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "تمام عکسها"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "نمی‌توان با tdelauncher صحبت کرد"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n"
+"tdelauncher گفت: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2103,6 +530,10 @@ msgstr "باز کردن&پرونده‌"
msgid "Open &Destination"
msgstr "باز کردن &مقصد‌"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیشرفت"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2167,6 +598,10 @@ msgid ""
"%1 / %n files"
msgstr "%1 / %n پرونده"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "ازکارافتاده"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده("
@@ -2200,6 +635,10 @@ msgstr "بررسی پیشرفت پرونده"
msgid "Mounting %1"
msgstr "سوارکردن %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "پیاده کردن"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2213,9 +652,41 @@ msgstr "قابل ازسرگیری نیست"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده("
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "قالب داده‌:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کار‌بر:‌"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "محاورۀ اجازه"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3116,6 +1587,10 @@ msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3926,59 +2401,100 @@ msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ
msgid "Undocumented Error"
msgstr "خطای غیر مستند"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "پرش خودکار"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "به‌ دست آوردن تصویر"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&پرش‌"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "تصویر OCR"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&پرش به طور خودکار‌"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "&جای‌نوشت همه‌"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "قالب داده‌:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از سرگرفتن‌"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "&از سرگرفتن همه‌"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n"
+"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&ادامه‌"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "نمی‌توان با tdelauncher صحبت کرد"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n"
-"tdelauncher گفت: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "اندازۀ %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "ایجادشده روی %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "تغییریافته روی %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "پروندۀ متن، »%1« است"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "الگوها"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4012,6 +2528,10 @@ msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اس
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4092,856 +2612,838 @@ msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌"
msgid "C&onnect"
msgstr "&اتصال‌"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "برگزیدن شمایل"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "متن شمایل"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "پیوند نمادی"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "شمایلهای &سیستم:‌"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 )پیوند("
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "شمایلهای &دیگر:‌"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "پیوند به %1 )%2("
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "پویانماییها"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "تغییریافته:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "کاربردها"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "مجوزها:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاهها"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "ثانیه"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "نشانها"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "احساسات"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "بیت در ثانیه"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "سیستمهای پرونده"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "تصویردانه"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "بین‌المللی"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "اینچ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "انواع مایم"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "جاها"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "بایت"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "قابک در ثانیه"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "شمایلهای کوچک"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "نقطه در اینچ"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "شمایلهای بزرگ"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "هرتز"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "نمای شمایل"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را "
-"فراهم می‌کند."
-"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد."
-"<p>با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف "
-"کنید.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "رومیزی"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "شمایلهای &بزرگ‌"
+"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
+"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "شمایلهای &کوچک‌"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد "
+"شد.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&ویرایش مدخل...‌"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&افزودن مدخل...‌"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&حذف مدخل‌"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "باز کردن با:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "وارد کردن یک توصیف"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "راه‌اندازی %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم "
-"کنید.</b></br></qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
-"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع "
-"می‌شود، کمک می‌کند.</qt>"
+"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> "
+"موجود نمی‌باشد.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. "
-"برای مثال:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور "
-"کنید.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&نشانی وب:‌"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
-"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "انتخاب یک &شمایل:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "پرش خودکار"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1("
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، "
-"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید."
-"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " ایستاده"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشۀ جدید"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/ ثانیه"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"ایجاد پوشۀ جدید در:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید."
+"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی "
+"به پرونده ندارید.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&پرش پرونده‌"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
-"را حذف کنید؟</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
+"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای "
+"بارگذاری سؤال می‌کند"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr ""
+"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "حذف پرونده‌ها"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
-"را زباله کنید؟</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "زباله کردن پرونده"
+"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&زباله‌"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"نشانی وب %1\n"
+"بد شکل است"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "زباله کردن پرونده‌ها"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "نمای مفصل‌"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "نمای کوتاه"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "گزینگان"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "پوشۀ پدر"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "پوشۀ آغازه"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "پوشۀ جدید..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "حرکت به زباله"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "بر اساس نام"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "بر اساس تاریخ"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "بر اساس اندازه"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "معکوس کردن"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "ابتدا پوشه‌ها"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "غیر حساس به حالت"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "جدا کردن پوشه‌ها"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "اسناد"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
+"نشانی وب دور %1\n"
+"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
+"پروندۀ ظاهراً موقت\n"
+"%1\n"
+"تغییر یافته است.\n"
+"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "تمام عکسها"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده، تغییر یافت"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "عدم حذف"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
+"پروندۀ\n"
+"%1\n"
+"تغییر یافته است.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "کلید عمومی:"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "پوشه‌های شبکه"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "عدم بارگذاری"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr ""
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "مجوزها"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار "
+"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&تکرار اسم رمز:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&انتخاب اسم رمز:"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&فرااطلاعات‌"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این "
+"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را "
+"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "برگزیدن پوشه"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "کنترلهای سریع"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "گروه مالک"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&خاموش کردن همه‌"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "نقاب"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&روشن کردن همه‌"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "افزودن مدخل..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "ویرایش مدخل..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&اجرای یک برنامه:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "حذف مدخل"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "پخش یک &صدا:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr ")پیش‌فرض("
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "آزمون صدا"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "نوع مدخل"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&ثبت در یک پرونده:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "کاربر:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "گزینه‌های کمتر"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "گروه:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "نوع مایم"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. "
+"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان می‌یابد.</p>\n"
+"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
+"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
+"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان "
+"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
+". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در "
+"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه "
+"شود.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "مؤثر"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"%1\n"
-"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n"
+"<qt>"
+"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش "
+"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان می‌یابد.</p>\n"
+"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
+"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
+"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان "
+"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
+". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید "
+"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، "
+"آگاه شود.</p>\n"
+"<p> اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند "
+"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع "
+"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را "
+"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "نشانی وب نا‌معتبر"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"<p>هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی "
-"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان <b>"
-"تکمیل متن</b>، کنترل کرد."
+"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق "
+"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با "
-"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد."
+"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد "
+"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&توضیح:‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "محل جاری"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها "
-"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً "
-"مشاهده شده‌اند، می‌باشد."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "پوشۀ ریشه: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "پوشۀ آغازه: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "اسناد: %1"
+"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n"
+"\n"
+"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ "
+"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n"
+"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
+"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین "
+"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n"
+"%u - تک نشانی وب\n"
+"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
+"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
+"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n"
+"%i - شمایل\n"
+"%m - خرد شمایل\n"
+"%c - عنوان"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "رومیزی: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"<qt> این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود."
-"<p>برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به "
-"file:/home می‌برد.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود."
+"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را "
+"فشار دهید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "مسیر &کار:‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "نمایش چوب الفها"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "مخفی کردن چوب الفها"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را "
+"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های "
-"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: "
-"<ul>"
-"<li> پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند</li>"
-"<li> انواع نما، شامل شمایل و فهرست</li>"
-"<li> نمایش پرونده‌های مخفی</li>"
-"<li> تابلوی ناوش دستیابی سریع</li>"
-"<li> پیش‌نمایش پرونده‌ها</li>"
-"<li> جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها</li></ul></qt>"
+"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف "
+"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&محل:‌"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"<qt>این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با "
-"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد."
-"<p>ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت "
-"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید."
-"<p> نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند.</qt>"
+"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP "
+"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&پالایه:‌"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "جادوگر TDE Wallet"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - سیستم TDE Wallet"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n"
-"معتبر باشند."
+"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که "
+"اسم رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و "
+"مانع این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد "
+"TDEWallet می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده("
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n"
-"%1\n"
-"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n"
-"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "خطای نام پرونده"
+"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> "
+"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که "
+"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. "
+"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه "
+"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود "
+"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به "
+"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|تمام پوشه‌ها"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "گزینش اسم رمز"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*| تمام پرونده‌ها"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا "
+"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها "
+"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. "
+"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را <i> نمی‌توان </i> "
+"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در "
+"wallet را به دست آورد."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "پسوند <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "وارسی اسم رمز:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "یک پسوند مناسب"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "سطح امنیت"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال "
-"می‌کند:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن <b>"
-"%1</b> به‌ روز می‌شود. "
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li> اگر زمانی که <b>ذخیره</b> را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن <b>"
-"%2</b> مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال "
-"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره "
-"در آن انتخاب کرده‌اید."
-"<br>"
-"<br> اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه "
-"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را "
-"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(. </li></ol> "
-"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر "
-"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید."
+"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. "
+"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات "
+"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از "
+"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet "
+"میزان کنید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را "
-"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا "
-"انتخاب کنید، باز شود."
-"<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب "
-"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "نمای ناشناخته"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "&همیشه اجازه دادن"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&رد‌ کردن"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "کاربردهای شناخته‌شده"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "باز کردن با"
@@ -5029,6 +3531,296 @@ msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "برگزیدن شمایل"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "متن شمایل"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "شمایلهای &سیستم:‌"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "شمایلهای &دیگر:‌"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "پویانماییها"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "نشانها"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "احساسات"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "سیستمهای پرونده"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "جاها"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "گروه مالک"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "نقاب"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "افزودن مدخل..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "ویرایش مدخل..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "حذف مدخل"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "نوع مدخل"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "کاربر:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "گروه:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "مؤثر"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*| تمام پرونده‌ها"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "نمای ناشناخته"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "تمام عکسها"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "کلید عمومی:"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "پوشه‌های شبکه"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&فرااطلاعات‌"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "پوشۀ جدید..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ایجاد پوشۀ جدید در:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&اشتراک‌"
@@ -5104,6 +3896,163 @@ msgstr ""
"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که "
"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را "
+"فراهم می‌کند."
+"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد."
+"<p>با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف "
+"کنید.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "شمایلهای &بزرگ‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "شمایلهای &کوچک‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&ویرایش مدخل...‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&افزودن مدخل...‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&حذف مدخل‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "وارد کردن یک توصیف"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم "
+"کنید.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
+"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع "
+"می‌شود، کمک می‌کند.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. "
+"برای مثال:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور "
+"کنید.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&نشانی وب:‌"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
+"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "انتخاب یک &شمایل:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1("
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، "
+"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید."
+"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "ویرایشگر گزینگان"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "شمایلهای کوچک"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای شمایل"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5430,6 +4379,10 @@ msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان د
msgid "User"
msgstr "کار‌بر"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر"
@@ -5570,6 +4523,10 @@ msgstr "&کار‌برد‌"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5663,26 +4620,6 @@ msgstr "توضیح:"
msgid "File types:"
msgstr "انواع پرونده:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "ویرایشگر گزینگان"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "جدید..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "صداها"
@@ -5805,307 +4742,1164 @@ msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد."
msgid "No description available"
msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
+"%1\n"
+"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نا‌معتبر"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی "
+"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان <b>"
+"تکمیل متن</b>، کنترل کرد."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با "
+"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "محل جاری"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها "
+"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً "
+"مشاهده شده‌اند، می‌باشد."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "پوشۀ ریشه: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "به میزبان %1 متصل شد"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "پوشۀ آغازه: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "اسناد: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "رومیزی: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"دلیل: %2"
+"<qt> این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود."
+"<p>برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به "
+"file:/home می‌برد.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "نمایش چوب الفها"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "مخفی کردن چوب الفها"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"پیام ارسال شد:\n"
-"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n"
-"\n"
-"کار‌ساز پاسخ داد:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های "
+"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: "
+"<ul>"
+"<li> پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند</li>"
+"<li> انواع نما، شامل شمایل و فهرست</li>"
+"<li> نمایش پرونده‌های مخفی</li>"
+"<li> تابلوی ناوش دستیابی سریع</li>"
+"<li> پیش‌نمایش پرونده‌ها</li>"
+"<li> جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید."
+"<qt>این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با "
+"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد."
+"<p>ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت "
+"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید."
+"<p> نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "پایگاه:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "تأیید ورود"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n"
+"معتبر باشند."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "نتوانست به %1 وارد شود."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"نتوانست مجوزها را برای\n"
-"%1 تغییر دهد"
+"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n"
+"%1\n"
+"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n"
+"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3("
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "خطای نام پرونده"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|تمام پوشه‌ها"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز‌ کردن‌"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "پسوند <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "یک پسوند مناسب"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال "
+"می‌کند:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن <b>"
+"%1</b> به‌ روز می‌شود. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li> اگر زمانی که <b>ذخیره</b> را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن <b>"
+"%2</b> مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال "
+"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره "
+"در آن انتخاب کرده‌اید."
+"<br>"
+"<br> اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه "
+"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را "
+"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(. </li></ol> "
+"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر "
+"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را "
+"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا "
+"انتخاب کنید، باز شود."
+"<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب "
+"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "نمای مفصل‌"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
+"را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "نتوانست %1 را بخواند"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "حذف پرونده‌ها"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
+"را زباله کنید؟</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "زباله کردن پرونده"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله‌"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "اعلام خطر کوکی"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "زباله کردن پرونده‌ها"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "نمای کوتاه"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "پوشۀ پدر"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "بر اساس نام"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "بر اساس اندازه"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "معکوس کردن"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "ابتدا پوشه‌ها"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "غیر حساس به حالت"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "جدا کردن پوشه‌ها"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "پوشۀ جدید:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- جدا‌ساز ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "%n کوکی دریافتی شما از"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا "
+"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که "
+"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[ دامنۀ متقابل !]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "اعمال انتخاب در"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "افزودن چوب الف در اینجا"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&فقط این کوکی"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&فقط این کوکیها‌"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "ویژگیهای چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، "
-"به شما اعلان خواهد شد. <em> )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل "
-"ببینید(</em>."
+"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "حذف پوشۀ چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "کنشهای سریع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
-"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه "
-"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، "
-"دائمی‌خواهد بود <em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
+"<qt> TDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، "
+"اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "تمام &کوکیها‌"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>"
+"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
-"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد "
-"<em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
+" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن "
+"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا "
+"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&پذیرش‌"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای "
+"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، "
+"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&رد‌"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً "
+"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد "
+"شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&جزئیات >>‌"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>"
+"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو "
+"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&جزئیات <<‌"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&ایجاد‌"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "خدمت TDE Wallet"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "جزئیات کوکی"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. "
+"<br>(کد خطا %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "انقضا می‌یابد:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>"
+"» را درخواست کرده است."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "دامنه:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "نمایش:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&بعدی <<‌"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. "
+"ممکن است کاربرد درست عمل نکند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "مشخص‌نشده"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "تطبیق اسمهای رمز."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "پایان نشست"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "فقط کار‌سازان امن"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "خدمت نامه"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "کارسازان"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص "
+"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "شبح کوکی قام"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، "
+"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "حذف کوکیها برای دامنه"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "حذف تمام کوکیها"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار "
+"را چاپ نکنید."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "شبح کوکی قام"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز "
+"می‌کند."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "تخلیۀ نهانگاه"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از "
+"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش "
+"می‌کند"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "خط موضوع"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "دریافت‌کننده"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "متصل نشده."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "اتمام وقت اتصال."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "نمایش سرآیندهای ستون"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "نمایش میله وضعیت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "نمایش اطلاعات:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "نام پروندۀ محلی"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "عملیات"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ ثانیه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "حرکت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "حذف"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "پرونده‌های: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00"
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "لغو کار"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " زمان باقی‌مانده: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "خدمت تل‌نت"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr ""
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "به میزبان %1 متصل شد"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"پیام ارسال شد:\n"
+"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n"
+"\n"
+"کار‌ساز پاسخ داد:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "پایگاه:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "تأیید ورود"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "نتوانست به %1 وارد شود."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6315,27 +6109,233 @@ msgid ""
msgstr ""
"روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "شبح کوکی قام"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "حذف کوکیها برای دامنه"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "حذف تمام کوکیها"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "شبح کوکی قام"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "اعلام خطر کوکی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "%n کوکی دریافتی شما از"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[ دامنۀ متقابل !]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "اعمال انتخاب در"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&فقط این کوکی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&فقط این کوکیها‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، "
+"به شما اعلان خواهد شد. <em> )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل "
+"ببینید(</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
+"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه "
+"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، "
+"دائمی‌خواهد بود <em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "تمام &کوکیها‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
+"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد "
+"<em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&رد‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&جزئیات >>‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&جزئیات <<‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "جزئیات کوکی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "انقضا می‌یابد:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "نمایش:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&بعدی <<‌"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "پایان نشست"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "فقط کار‌سازان امن"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "کارسازان"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "تخلیۀ نهانگاه"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
+"نتوانست مجوزها را برای\n"
+"%1 تغییر دهد"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3("
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "نتوانست %1 را بخواند"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "مشترک"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 5863ac4e776..606be0cada8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:33+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 747bdd4ca53..3bf7bcf282f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:19+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 8255d6676cc..e10c763e10d 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -19,148 +19,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "انتخابگر ویرایشگر"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیش‌فرض را که می‌خواهید در این کاربرد استفاده کنید "
-"انتخاب نمایید. اگر<B>پیش‌فرض سیستم</B> را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در "
-"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "قابک"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&ویرایش‌"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "خطاهای جاوااسکریپت"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دست‌نوشته را که در صفحات وب رخ می‌دهد، فراهم "
-"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن می‌باشد. "
-"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به طراح شک "
-"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا "
-"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org "
-"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&پرونده‌"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&نما‌"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "میله ابزار اصلی"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "اطلاعات سند"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "نشانی وب:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr " آخرین تغییریافته:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "کدبندی سند:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "سرآیندهای HTTP"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "ویژگی"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "واژۀ ناشناخته:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -190,26 +56,26 @@ msgstr ""
"کنید، و <b>جایگزین</b> یا <b>جایگزین همه</b> را فشار دهید. </p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>غلط املایی</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "واژۀ ناشناخته"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&زبان:‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -220,20 +86,20 @@ msgstr ""
"<p>زبان سندی که اینجا اثبات می‌کنید را انتخاب کنید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... واژه با <b/>غلط املایی<b> در متن نمایش داده شده ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -250,14 +116,14 @@ msgstr ""
"سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr ">> افزودن به واژه‌نامه"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -279,40 +145,20 @@ msgstr ""
"را فشار دهید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "&جایگزینی همه‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا "
-")به چپ( فشار دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "واژه‌های پیشنهادی"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "فهرست پیشنهادی"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -332,14 +178,58 @@ msgstr ""
"جایگزینی همه</b> را فشار دهید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "جایگزینی &با:‌"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر "
+"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.</p>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس می‌توانید <b>جایگزینی</b> "
+"را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>جایگزینی همه</b> "
+"را فشار دهید. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "گزینش زبان"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&پیشنهاد‌"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&جایگزینی‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -352,40 +242,34 @@ msgstr ""
"چپ( فشار دهید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "جایگزینی &با:‌"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&جایگزینی همه‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر "
-"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.</p>\n"
-"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس می‌توانید <b>جایگزینی</b> "
-"را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>جایگزینی همه</b> "
-"را فشار دهید. </p>\n"
+"<p>اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا "
+")به چپ( فشار دهید.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&چشم‌پوشی‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -400,14 +284,14 @@ msgstr ""
"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "&چشم‌پوشی از همه‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -423,231 +307,347 @@ msgstr ""
"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "&پیشنهاد‌"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "اصلاح خودکار"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ "
+"واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "گزینش زبان"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "میان‌بر دیگر:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr " میان‌بر اولیه:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ "
+"واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده "
-"می‌شود."
+"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. "
+"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "&پرش از اجرای با هم واژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
msgstr ""
+"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی "
+"نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "پاک کردن میان‌بر"
+msgid "Default language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "حالت چند کلیدی"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی"
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"برای افزودن واژه‌ای که می‌خواهید چشم‌پوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر "
+"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را "
+"فشار دهید."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "انتخابگر ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
msgstr ""
-"این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میان‌برهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک "
-"میان‌بر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید می‌باشد. برای مثال، می‌توانید »کلید "
-"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن قلم "
-"به کار ببرید."
+"لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیش‌فرض را که می‌خواهید در این کاربرد استفاده کنید "
+"انتخاب نمایید. اگر<B>پیش‌فرض سیستم</B> را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در "
+"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "میان‌بر:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "جهش+دگرساز"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "پاک کردن میان‌بر"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&پرونده‌"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&بازی‌"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش‌"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&حرکت‌"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&نما‌"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&چوب الفها‌"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها‌"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "میان‌بر:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "جهش+دگرساز"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "میان‌بر دیگر:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&گواهی‌نامه‌"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr " میان‌بر اولیه:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ "
-"واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند."
+"میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده "
+"می‌شود."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "حالت چند کلیدی"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ "
-"واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند."
+"این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میان‌برهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک "
+"میان‌بر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید می‌باشد. برای مثال، می‌توانید »کلید "
+"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن قلم "
+"به کار ببرید."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&گواهی‌نامه‌"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. "
-"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "قابک"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "&پرش از اجرای با هم واژه‌ها‌"
+msgid "Document Information"
+msgstr "اطلاعات سند"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی "
-"نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است."
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید"
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr " آخرین تغییریافته:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "کدبندی سند:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "سرآیندهای HTTP"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "خطاهای جاوااسکریپت"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"برای افزودن واژه‌ای که می‌خواهید چشم‌پوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر "
-"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را "
-"فشار دهید."
+"این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دست‌نوشته را که در صفحات وب رخ می‌دهد، فراهم "
+"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن می‌باشد. "
+"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به طراح شک "
+"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا "
+"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org "
+"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "اصلاح خودکار"
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1782,3609 +1782,4506 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "غیر چسبناک"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "وصله‌های عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد می‌کند."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "پروندۀ ورودی"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "پروندۀ خروجی"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "نام گروه عنصر پیش‌فرض برای نمایش در طراح"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای نهفته از یک فهرست راهنمای متن"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
msgstr ""
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "یافتن بعدی"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>رخداد بعدی «<b>%1</b>» یافت شد؟</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr "%n تطبیق یافت شد."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>تطبیقی برای «<b>%1</b>» یافت نشد.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "تطبیقی برای »<b>%1</b>« یافت نشد."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "به ابتدای سند رسید."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "به انتهای سند رسید."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "یافتن متن"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "جایگزینی متن"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&متن برای یافتن:‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&عبارت منظم‌"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "&جایگزینی متن:‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "استفاده از &جانگه‌دار‌ها‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "درج &جانگه‌دار‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "فقط &تمام کلمات‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "از &مکان‌نما‌"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "یافتن &پس‌سوها‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "متن &برگزیده‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "آغاز جایگزینی"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>اگر دکمۀ <b>جایگزینی</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
+"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "آغاز جستجو"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>اگر دکمۀ <b>یافتن</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
+"می‌شود.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "آشکارسازی خودکار"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
+"اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای فشار دهید."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>در صورت فعال شدن، هر رخداد<code><b>\\N</b></code>، که <code><b>N</b></code> "
+"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین "
+"می‌شود."
+"<p> برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی <code><b>\\N</b></code> "
+"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "تأیید مورد نیاز"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "پاک کردن ورودی"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "کرانه‌های واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "تأیید مورد نیاز"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکان‌نمای جاری تا از بالا."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "باز کردن یک پرونده"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، "
+"فقط »Joe«."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "جستجوی پس‌سوها."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "محلی"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافت‌شده سؤال شود."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "حذف"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "هر نویسه"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "آغاز خط"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "انتهای خط"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "مجموعۀ نویسه‌ها"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "تیشرِی"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "تکرار، صفر یا چند بار"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "هشوان"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "تکرار، یک یا چند بار"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "کیسلِو"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "اختیاری"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "تِوِت"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "شوات"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "جهش"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "ادار"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "خط جدید"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "نیسان"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "بازگشت نورد"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "لیار"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "فاصله سفید"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "سیوان"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "رقم"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "تاموز"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "تطبیق کامل"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "متن گیرانداز )%1("
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "اِلول"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "ادار I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "عبارت منظم نامعتبر."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "ادار II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگ‌تر از »\\%1« مراجعه می‌کند."
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "رومیزی %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "RTL"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف می‌کند."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمی‌کند."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای TDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط "
-"سیستم این بود:\n"
"\n"
+"لطفاً، اصلاح کنید."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>توصیف:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>نویسنده:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>نسخه:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>مجوز:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست("
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&برش‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n"
-"روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"تعداد رنگهای تخصیص‌یافته در مکعب رنگ\n"
-"روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود می‌کند، اگر کاربرد \n"
-"از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr "%n جایگزینی انجام شد."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "به Qt می‌گوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "می‌خواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "می‌خواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"اجرا تحت اشکال‌زدا می‌تواند باعث یک nograb- ضمنی\n"
-"شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود"
+"<qt> »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ."
+"<br>"
+"<br>پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه "
+"بار نشده.</qt>به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع "
+"بوده است "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr " حالت همگام برای اشکال‌زدایی را سودهی می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "کتابخانۀ مشخص‌شدۀ %1 را نتوانست بیابد."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "قلم کاربرد را تعریف می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"رنگ زمینۀ پیش‌فرض و یک \n"
-"پالت کاربرد را تنظیم می‌کند )سایه‌های روشن و تاریک \n"
-"محاسبه شده‌اند("
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>تشخیص خطا:<br>پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "رنگ دکمۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم می‌کند )عنوان("
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>تشخیص خطا :<br>پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n"
-"یک صفحه نمایش ۸ بیتی می‌کند"
+"<qt> تشخیص خطا: "
+"<br>%1 "
+"<p>دلایل ممکن:</p> "
+"<ul> "
+"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای TDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد "
+"<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.</ul> "
+"<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف "
+"کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر "
+"بگیرید.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"سبک ورودی XIM )روش ورودی X( را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن\n"
-"onthespot, overthespot, offthespoو\n"
-"root می‌باشد"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "تنظیم کارساز XIM"
+"<b>تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .</b><br />"
+"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "غیرفعال‌سازی XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، "
+"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای "
+"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "کاربردها را مجبور می‌کند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "کل طرح‌بندی عناصر را منعکس می‌کند"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>بارگذاری...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>می‌خواهید اینترنت را برای <b>%1</b> جستجو کنید؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "جستجوی اینترنت"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخص‌شده توسط »کارساز«"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "غیرفعال‌سازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیه‌های هسته"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید »%1« را اجرا کنید؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET می‌ماند"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "پرونده اجرا شود؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌کند"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید"
+" »%2« باز شود؟\n"
+"نوع: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"سبک %1 یافت نشد\n"
+" »%3« باز شود؟\n"
+"نام: %2\n"
+"نوع: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "تغییریافته"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&باز کردن با »%1«‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr " مرکز کمک را نتوانست راه‌اندازی کند"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-" مرکز کمک TDE را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr " کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-" کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"سعی کنید آن را دوباره نصب کنید\n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr " مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند"
+"مجتمع‌سازی توسط Konqueror غیرفعال می‌شود!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-" مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
-"\n"
-"%1"
+"سند »%1« اصلاح شده است.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "بستن سند"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher نتوانست از طریق DCOP.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "بدون خطا"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "تأیید مورد نیاز"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "پاک کردن ورودی"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "خرابی موقت در دقت نام"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "تأیید مورد نیاز"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمی‌شود."
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "خرابی تخصیص حافظه"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "حذف"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "خطای سیستم"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "ژانویه"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "فوریه"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "مارس"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "آوریل"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "مه"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "ژوئن"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "ژوئیه"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "اوت"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "سپتامبر"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "اکتبر"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پرونده‌ها مطابق عبارت منظم است."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "نوامبر"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای "
+"برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "دسامبر"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"گیراندازیِ اشکال را غیرفعال می‌سازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از "
+"ونک به کار می‌برید."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "خطا در libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "مه"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "نشانیهای رایانامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "فهرست جدید..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "ژوئیه"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "تغییر نام فهرست..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "نشانیهای قابل دسترس:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "رایانامۀ ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "افزودن مدخل"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "ژانویه"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استفاده از ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "فوریه"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "تغییر رایانامه..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "مارس"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "حذف مدخل"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "آوریل"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "مه"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:‌"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "ژوئن"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "ژوئیه"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:‌"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "اوت"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "سپتامبر"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "نشانیهای برگزیده:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "اکتبر"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "نوامبر"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "دسامبر"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "قالب vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "ژانویه"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "توصیفی در دسترس نیست."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "فوریه"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "مارس"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "غیرفعال‌سازی راه‌اندازی خودکار هنگام ورود"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "آوریل"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "لغو مدخلهای موجود"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "مه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "ژوئن"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"پروندۀ کتاب نشانی <b>%1</b> یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا "
+"محل‌یابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خوانده‌اید."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "ژوئیه"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "مبدل Kabc به Kab"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "اوت"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "فهرست جدید"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "سپتامبر"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "تغییر رایانامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "اکتبر"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "نوامبر"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "دسامبر"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "دوشنبه"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "سه‌شنبه"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "چهارشنبه"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "کار"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "پیام‌گیر"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "جمعه"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "شمارۀ ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "شنبه"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "یکشنبه"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "همراه"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "زباله"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "کارخواه NEC SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "کارخواه Dante SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "مودم"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی TDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در "
-"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته "
-"است.</p> "
-"<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a "
-"href=\"mailto:kde@itland.ir\">kde@itland.ir</a> ارسال فرمایید.</p> "
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "اتومبیل"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
msgstr ""
-"برای این برنامه، اصطلاحات مربوط به مجوز مشخص نشده است.\n"
-"لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n"
-"مستندات یا متن را بررسی کنید.\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع می‌شود."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr ""
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr ">سوکت ناشناخته<"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "دورنگار خانه"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 درگاه %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "دورنگار محل کار"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr ">سوکت خالی یونیکس<"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "محرم"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "گزینش منبع"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "صفر"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "ربیع‌الاول"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل می‌شود."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "صندوق پستی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "جمادی‌ا‌‌‌‌‌‌‌لاول"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "رجب"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "محلی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "شعبان"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "منطقه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "رمضان"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "کد پستی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "شوال"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "قعده"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "برچسب تحویل"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "حجه"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "ربیع‌الاول"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "بومی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "جمادی‌الاول"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "پستی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "بسته"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "ذی‌الحجه"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "کار"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr " محرم"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "نشانی ارجح"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr " صفر"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "دکتر"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr " ربیع‌الاول"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "دوشیزه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "آقا"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr " جمادی‌الاول"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "خانم"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr " جمادی‌الثانی"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "دوشیزه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "رجب"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "پروفسور"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr " شعبان"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "رمضان"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr " شوال"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر بچه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr " ذی‌الحجه"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "آقا"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr " ربیع‌الاول"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr " ربیع‌الثانی"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr " جمادی‌الاول"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "شناسۀ یکتا"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr " ذی‌الحجه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "شناسۀ یکتا"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "دوشنبه"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "اسم کوچک"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "نامهای اضافی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "جمعه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "شنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "پسوندهای تجلیلی"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "یکشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "لقب"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "روز دوشنبه"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "روز تولد"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "روز سه‌شنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "خیابان نشانی خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "روز چهارشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "شهر نشانی خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "روز پنجشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "وضعیت نشانی خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "روز جمعه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "کد پستی نشانی خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "روز شنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "کشور نشانی خانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "روز چهارشنبه"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "برچسب نشانی خانه"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "خیابان نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "بعد از ظهر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "شهر نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "قبل از ظهر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr ""
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "کشور نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"شما به انتهای فهرست \n"
-"تطابق فقره‌ها رسیدید.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "برچسب نشانی محل تجارت"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"تکمیل مبهم است، بیش از یک\n"
-"تطبیق در دسترس است.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "تلفن خانه"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "تلفن محل تجارت"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "فروردین"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "اردیبهشت"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "دورنگار محل تجارت"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "خرداد"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "تلفن اتومبیل"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "تیر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "مرداد"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواه نامه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "شهریور"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ناحیۀ زمان"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "مهر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "موقعیت جغرافیایی"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "آبان"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "عنوان"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "آذر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "دی"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "بهمن"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "اسفند"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "فروردین"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "شناسۀ محصول"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "اردیبهشت"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "تاریخ بازبینی"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "خرداد"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "مرتب کردن رشته"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "مرداد"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحۀ آغازه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "شهریور"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "ردۀ امنیت"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "مهر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "آرم"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "آبان"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "عکس"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "آذر"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "صوت"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "بهمن"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "عامل"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "اسفند"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "برگزیدن نشانیها"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "دوشنبه"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "از گزینش خارج کردن"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "جمعه"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "شنبه"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "همه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "یکشنبه"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "تکرار کردن"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "دوشنبه"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "جمعه"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "شنبه"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "یکشنبه"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل می‌شود.\n"
+"اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2("
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "فهرست رایانامه‌ها"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "چسباندن گزینش"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "عدم گزینش"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "مقید کردن DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "حذف واژه‌های پس‌سو"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "حذف واژۀ پیش‌سو"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "یافتن"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "یافتن بعدی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "یافتن قبلی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "نسخۀ LDAP:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "حد اندازه:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "حد زمان:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "آغازه"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "پایان"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "کارساز پرس‌و‌جو"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "ابتدای خط"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "انتهای خط"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "قبلی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "بعدی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "برو به خط"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "افزودن چوب الف"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "سازوکار SASL:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "پیش‌سو"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "پرس‌و‌جوی LDAP"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "متن گزینگان بالاپر"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "نمایش میله گزینگان"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "واژۀ پس‌سو"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "حفظ نتایج خروجی از دست‌نوشته‌ها"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "واژۀ پیش‌سو"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، به‌روز کردن دارد"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "فعال کردن تب بعدی"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای به‌روزرسانی از"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "فعال کردن تب قبلی"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "حالت تمام صفحه"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "به‌روزرسانیKConf"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "این چیست"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "ابزار TDE برای به‌روزرسانی پرونده‌های پیکربندی کاربر"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "تکمیل متن"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ویدیو"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "تطبیق تکمیل قبلی"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&حالت تمام صفحه‌"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "تطبیق تکمیل بعدی"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&نصف اندازه‌"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "تکمیل زیر رشته"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "اندازۀ &عادی‌"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&دو برابر کردن اندازه‌"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "پیکربندی KSpell2"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "غلط‌یابی"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&پایان یافت‌"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "بالتیک"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "اروپای مرکزی"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "چینی ساده‌شده"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
+"نیست.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "چینی سنتی"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> عبارت رمز را برای <b>0x%1</b>وارد کن، متعلق به"
+"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سریلی"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
+"نیست.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "برگزیدن کلید علامت‌گذاری"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "کلید استفاده‌شده برا‌ی علامت‌گذاری:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و نمی‌توان پرونده را علامت‌گذاری کرد. مطمئن "
+"شوید که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن "
+"نیست.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "بارگیری جدید %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را انتخاب کنید:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "اروپای غربی"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "ساآمی شمالی"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا "
+"ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب می‌بینند."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "خطای نصب منبع"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "اروپای جنوب شرقی"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "کلیدها یافت نشدند."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ) %2 ("
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی در اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr " »%1« از دست رفته."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "امضا بد است، بایگانی ممکن است شکسته شده یا تغییر کرده باشد."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 توسط \n"
-"%2 نوشته شد"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، ولی مورد اعتماد نیست."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "امضا ناشناخته است."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "منبع با کلید <i>0x%1</i> علامت‌گذاری شد، متعلق به <i>%2 <%3></i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«."
+"<qt>در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: <b>"
+"%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>نصب منبع <b>توصیه نشده است.</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید </qt>نصب را ادامه دهید؟"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-" برای به دست آوردن فهرستی از گزینه‌های خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "پروندۀ مسئله‌دار منبع"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>تأیید را برای نصب آن فشار بده.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "]گزینه‌ها["
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "منبع معتبر"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "]%1 گزینه‌[ "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی در علامت‌گذاری به دلیل ناشناخته."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"کاربرد: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
+"یا برای علامت‌گذاری، کلید قابل استفاده‌ای وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیحی وارد "
+"نکرده‌اید.\n"
+"بدون علامت‌گذاری منبع ادامه داده شود؟"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینه‌ها"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "بارگیری new stuff"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های مشخص %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Hot New Stuffمشترک"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "نمایش همۀ گزینه‌ها"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "نمایش اطلاعات نسخه"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "نمایش اطلاعات مجوز"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "پایان گزینه‌ها"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "نشر:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 گزینه"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
msgstr ""
-"\n"
-"گزینه‌ها:\n"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
msgstr ""
-"\n"
-"نشانوندها:\n"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
msgstr ""
-"این پرونده‌ها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شده‌اند، پس از استفاده حذف خواهند "
-"شد"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "خطایابی شتاب‌ده Dr. Klash"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی بررسی خودکار‌"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها تغییر یافت</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها حذف شد</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "لطفاً، یک نام پیشنهاد کنید."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "اطلاعات بارگذاری‌شدۀ قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "پنجره"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "پر کردن"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "پس‌بر"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "پر نشود"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "درخواست سیستم"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "گرفتن Hot New Stuff"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "قفل تبدیل"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "قفل اعداد"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "قفل لغزش"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "بالابر صفحه"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "بالاترین میزان"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "پایین‌بر صفحه"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "بیشترین بارگیریها"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "دوباره"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "آخرین"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "ویژگیها"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "درجه‌بندی"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمی‌کند."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیریها"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز TDE را پیشنهاد نمی‌کند."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ نشر"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr ""
-"کاربرد: %1 %2\n"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "پرونده‌های کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n"
+"نام: %1\n"
+"نویسنده: %2\n"
+"مجوز: %3\n"
+"نسخه: %4\n"
+"نشر: %5\n"
+"درجه‌بندی: %6\n"
+"بارگیریها: %7\n"
+"تاریخ نشر: %8\n"
+"خلاصه: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n"
+"پیش‌نمایش:%1\n"
+"گنجایش بار:%2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "نصب با موفقیت."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "فهرست راهنما برای تولید پرونده‌ها در"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "نصب"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "خرابی در نصب."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "پروندۀ گزینه‌های تولید کد"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "مترجم TDE .kcfg"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "مترجم TDEConfig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"پروندۀ داده: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"پیش‌نمایش تصویر: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"اطلاعات محتوا: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "آگاه باشید که هر فردی ممکن است به آنها در هر زمانی دستیابی داشته باشد."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری کنید."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری‌"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "بارگذاری موفق new stuff."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "به دست آوردن hot new stuff:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "حذف مدخل"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ فهرست مورد استفاده"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "امنیت"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "پیکربندی منبع"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "نرمال کردن"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "افقی"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "کاشی &عمودی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "جهت"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "کاشی &عمودی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "کاشی &عمودی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "جهت"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "پیوند زدن"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "وصلۀ سبک وب"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "ابزار TDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهره‌های نصب‌شدۀ نگاشت بیت"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
-
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "وصلۀ TDE LegacyStyle"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "پیش‌فرض سیستم )%1("
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "خطای KScript"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "قادر به یافتن دست‌نوشتۀ »%1« نیست."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بستن این تب"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&سعی شود‌"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n"
+"ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "پذیرفتن تنظیمات"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"هنگام فشار <b>اعمال</b> ، تغییرات \n"
+"به برنامه داده‌ می‌شود، ولی محاوره\n"
+"بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "کمک گرفتن..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&آغازه‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&کمک‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-msgid "Root"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
+"نمایش میله گزینگان"
+"<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش می‌دهد"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "گزینگان سیستم"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"مخفی کردن میله گزینگان"
+"<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در "
+"خود پنجره آن را برگردانید."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "موقعیت جغرافیایی"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"نمایش میله وضعیت"
+"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
+"را نمایش می‌دهد."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"مخفی کردن میله وضعیت"
+"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
+"را مخفی می‌کند."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "میله ابزار اصلی"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "غلط‌یابی..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "غلط‌یاب خودکار"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "اجازۀ جدول‌بندی"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "غلط‌یابی"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال نکن"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "مودم"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "دربارۀ %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "تکمیل متن"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپ"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "صوت"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "فهرست پایین افت"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "میله ابزار ویدیو"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "خودکار کوتاه"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "فهرست پایین افت و خودکار"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "فقط متن"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "جستجوی ستونها"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "همۀ ستونهای مرئی"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "شمارۀ ستون %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "پس"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "&این چیست‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "جهت"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&دربارۀ %1‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "دربارۀ &TDE‌"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>تعریف نشد</b>"
+"<br>کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر می‌خواهید برای "
+"توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال می‌شود."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "پاک کردن ورودی"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازTDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "غیره"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "شرکت‌کنندگان دیگر:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "غیره"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr ")آرم در دسترس نیست("
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "فاقد تصویر"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "*رنگهای اخیر *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "*رنگهای سفارشی *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "رنگهای چهل"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "رنگهای رنگین‌کمان"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "رنگهای رویال"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "رنگهای وب"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "رنگهای نامدار"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"قادر به خواندن رشته‌های رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شده‌اند.\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "برگزیدن رنگ"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "زنگام:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-پیش‌فرض-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-بدون نام-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "واگرد: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "از نو: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3"
+"<br>)به صورت ده‌دهی: %4("
+"<br>)نویسه: %5(</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "نقطۀ کد &یونی‌کد:‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "حالت &تمام صفحه‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&نگهداری اسم رمز‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&وارسی:‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "میزان استحکام اسم رمز:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"میزان استحکام اسم رمز، شاخص امنیت اسم رمزی که وارد کرده‌اید را می‌دهد. برای "
+"بهبود استحکام اسم رمز، سعی کنید:\n"
+" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
+" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
+" - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "اسم رمز تطابق ندارد"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"اسم رمزی که وارد کرده‌اید استحکام پایینی دارد. برای بهبود استحکام اسم رمز سعی "
+"کنید:\n"
+" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
+" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
+" - از اعداد و نمادها، به علاوۀ حروف استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"در هر صورت می‌خواهید از این اسم‌ رمز استفاده کنید؟"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "استحکام پایین اسم رمز"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "اسم رمز خالی است"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr "اسم رمز باید حداقل به‌ طول %n نویسه باشد"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "تطبیق اسم رمزها"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "در نظر گرفتن &واژه‌هایی که با هم اجرا می‌شوند، به عنوان خطاهای هجی‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&واژه‌نامه:‌ "
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ispell بین‌المللی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "زمبرک"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&کارخواه:‌"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "آلمانی )هجی جدید("
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "پرتغالی برزیلی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "اسپرانتو"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده برای این نام میزبان پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "پرچمهای نامعتبر"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلونیایی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "خدمت درخواست‌شده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "نوع سوکت درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "چکوسلواکی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "خطای سیستم: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "سویسی آلمانی"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "درخواست لغو شد"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "بدون خطا"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانی"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "مراجعه به نام خراب شده است"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد می‌شود"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "سوکت مقید نیست"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "پیش‌فرض ISpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "سوکت ایجاد نشده است"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "پیش‌فرض - %1 ]%2["
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "عملیات بلوک می‌شود"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "پیش‌فرض ASpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "اتصال به طور فعال رد شد"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "پیش‌فرض - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "اتمام وقت اتصال"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "پنجره‌های مرتب"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "پنجره‌های آبشاری"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "خرابی در شبکه رخ داد"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "بدون پنجره"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "اتمام عملیات زمان‌بندی شد"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "ثابت کردن"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "جدا کردن"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "خطای KScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "قادر به یافتن دست‌نوشتۀ »%1« نیست."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "دست‌نوشته‌های TDE"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "پیش‌فرض سیستم )%1("
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "میله ابزارها"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&دسترس‌پذیر:‌"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&برگزیده:‌"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "پیکربندی"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "پیکربندی منبع"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "غلط‌یاب"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم TDE حاضر به انجام آن است. به هر حال "
+"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند و یا "
+"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید."
+"<br>"
+"<br>محیط رومیزی TDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید."
+"<br>"
+"<br>اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت "
+"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده "
+"می‌شود استفاده می‌کنید."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"نیاز نیست یک توسعه‌دهندۀ نرم‌افزار باشید تا عضو تیم TDE شوید. می‌توانید به "
+"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، چهره، "
+"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!"
+"<br>"
+"<br>جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> دیدن فرمایید. "
+"<br>"
+"<br>اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "نرمال کردن"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"شارژ TDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست."
+"<br>"
+"<br>بنابراین تیم TDE، از .TDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان "
+"می‌باشد، تشکیل شد. کار .TDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ TDE می‌باشد. "
+"برای اطلاعات پیرامون .TDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. "
+"<br>"
+"<br>تیم TDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف بازپرداخت به "
+"اعضا و افرادی می‌شود که در TDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه می‌شود که از طریق "
+"اهدای پول، TDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. "
+"<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
+"<br>"
+"<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&درباره‌"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "افقی"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&پیوستن به تیم TDE‌"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "کاشی &عمودی‌"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&پشتیبانی TDE‌"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "جهت"
+msgid "Empty Page"
+msgstr "&آخرین صفحه‌"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&بله‌"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&خیر‌"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد‌ شده، دور انداخته "
+"می‌شوند"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "بسط &افقی‌"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "ذخیرۀ داده"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "بسط &افقی‌"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&ذخیره نشود‌"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "کاشی &عمودی‌"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "داده ذخیره نشود"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "کاشی &عمودی‌"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "جهت"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "اعمال تغییرات"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"هنگامی که <b>اعمال</b>را فشار می‌دهید، تنظیمات به برنامه داده می‌شود، اما "
+"محاوره بسته نمی‌شود.\n"
+"این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr " &حالت سرپرست...‌"
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "وارد کردن حالت سرپرست"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"هنگامی که <b>حالت سرپرستی</b>را فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( "
+"به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد "
+"شوند."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "پاک کردن ورودی"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش کمک"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "بستن پنجره یا سند جاری"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "بازنشانی همۀ فقره‌ها به مقادیر پیش‌فرض آنها"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "یک گام پس برو"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "بک گام به پیش برو"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز می‌کند"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "ادامۀ عملیات"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "حذف فقره)ها("
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "خروج کاربرد"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "بازنشانی پیکربندی"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n"
-"tdelauncher: به‌ صورت خودکار توسط tdeinit آغاز می‌شود.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&درج‌"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit نتوانست »%1« را راه‌اندازی کند."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "نتوانست خدمت »%1« را پیدا کند."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "خدمت »%1« بد شکل می‌شود."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "راه‌اندازی %1"
+msgid "Week %1"
+msgstr "هفته %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "سال بعد"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "سال قبل"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "ماه بعد"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "ماه قبل"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "برگزیدن یک هفته"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "برگزیدن یک ماه"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "برگزیدن یک سال"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "برگزیدن روز جاری"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "ناحیه"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "در اینجا می‌توانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "قلم درخواست‌شده"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "سبک قلم"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr " سبک قلم تغییر کند؟"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "سبک قلم:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید خانوادۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید سبک قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "منظم"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "توپر کج"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "نسبی"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n"
+"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود "
+"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید اندازۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
+"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"خطای بارگذاری »%1«.\n"
+"این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن می‌کند. ممکن است شما آن را برای "
+"آزمایش نویسه‌های ویژه ویرایش کنید."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "قلم حقیقی"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "بدون متن!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
-"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ پرونده‌های باز ممکن یا تعداد بیشینۀ پرونده‌های "
-"بازی که مجاز به استفاده از آن هستید، رسیده باشد."
+"جستجوی تعاملی نامهای میان‌بر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با "
+"تحریر آنها در اینجا."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
-"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ فرآیندهای ممکن یا تعداد بیشینۀ فرآیندهایی که "
-"مجاز به استفاده از آنها هستید، رسیده باشد."
+"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده "
+"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( "
+"نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "نتوانست »%1« اجرایی را پیدا کند."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "تغییر"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "میان‌بری برای کنش برگزیده"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمی‌شود."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-" کتابخانۀ »%1« را نتوانست باز کند.\n"
-"%2"
+"این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"«kdemain»در »%1« پیدا نشد.\n"
-"%2"
+"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با "
+"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "دکتر"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک‌ بار فشار "
+"دادن آن، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامت‌گذاری شود "
+"را فشار دهید."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "دوشیزه"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "آقا"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "کلید پیش‌فرض:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "خانم"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"به‌ منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، "
+"دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "دوشیزه"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "کلید میان‌بر نامعتبر"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "پروفسور"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
+"لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "ناسازگاری با میان‌بر کاربرد استاندارد"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "ناسازگاری با میان‌بر سراسری"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ناسازگاری کلید"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "پسر بچه"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "آقا"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "پیکربندی میان‌برها"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "ارسال گزارش خطا"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه "
+"استفاده کنید"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "پیکربندی رایانامه..."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "برگزیدن نشانیها"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای که این گزارش اشکال به‌ آن ارسال می‌شود."
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "برگزیده"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "ارسال گزارش اشکال."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "از گزینش خارج کردن"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
+"کاربردی که می‌خواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ "
+"گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "قالب vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "کاربرد:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "توصیفی در دسترس نیست."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در "
+"دسترس نیست"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "نسخه‌ای تنظیم نشده )خطای برنامه‌نویس!("
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "سیستم عامل:"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "تکرار کردن"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "مترجم:"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr ""
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&شدت‌"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "بحرانی"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "خطرناک"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "عادی"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "فهرست کام"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "مقید کردن DN:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&موضوع:‌"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
msgstr ""
+"متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که می‌خواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، "
+"وارد نمایید.\n"
+"اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام‌ نامه به نگه‌دارندۀ این برنامه ارسال می‌شود.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&راه‌اندازی جادوگر گزارش اشکال‌"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "نسخۀ LDAP:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "حد اندازه:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p> درجه اهمیت <b>بحرانی</b> را انتخاب می‌کنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه "
+"اهمیت فقط برای اشکالهایی که </p>"
+"<ul>"
+"<li>نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع می‌کند </li> "
+"<li> باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود</li> "
+"<li>امنیت سیستم که بسته‌های مؤثر در آن نصب می‌شوند را کاهش می‌دهد </li></ul> "
+"مفهوم دارد.\n"
+"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود؟ اگر نه، "
+"لطفاً، درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "حد زمان:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>شما درجه اهمیت <b>خطرناک</b>،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این درجه "
+"اهمیت فقط برای اشکالهای که </p>"
+"<ul>"
+"<li>بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل استفاده می‌سازند </li>"
+"<li>باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند </li>"
+"<li>امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر "
+"استفاده می‌کنند را کاهش نمی‌دهد.</li></ul>\n"
+"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود ؟ اگر نه، "
+"لطفاً درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"قادر به ارسال گزارش اشکال نیست.\n"
+"لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n"
+"دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
msgstr ""
+"بستن و دور انداختن \n"
+"پیام ویرایش‌شده؟"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "کارساز پرس‌و‌جو"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "بستن پیام"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "پالایه:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "پیش‌نمایش قلم برگزیده"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
+"این پیش‌نمایش قلم برگزیده است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
+"دهید."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "پیش‌نمایش قلم »%1«"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
+"این پیش‌نمایش قلم »%1« است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
+"دهید."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "احراز هویت"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "عملیات تصویر"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "بی‌نام"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "ساده"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "سازوکار SASL:"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "تغییر نام فهرست..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "پرس‌و‌جوی LDAP"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "صندوق پستی"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "شبح TDE"
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "خدمات"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "خیابان"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "آغاز جستجو"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "محلی"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "منطقه"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "بارگذاری برنامک"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "کد پستی"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "بارگذاری برنامک"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "خروج کاربرد"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "برچسب تحویل"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "گزینگان میله ابزار"
-#: tdeabc/address.cpp:287
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "ارجح"
-
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "بومی"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "بالا"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "بین‌المللی"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "چپ"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "پستی"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "راست"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "بسته"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "پایین"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "خانه"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "شناور"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "کار"
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "تخت"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "نشانی ارجح"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "فقط شمایلها"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل می‌شود.\n"
-"اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "متن کنار شمایلها"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2("
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "متن زیر شمایلها"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "کوچک )%1x%2("
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "متوسط )%1x%2("
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "نشانیهای رایانامه"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "بزرگ )%1x%2("
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "فهرست جدید..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2("
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "تغییر نام فهرست..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "موقعیت متن"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "حذف فهرست"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "نشانیهای قابل دسترس:"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "رایانامۀ ارجح"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "فعال‌سازی ویرایش"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "افزودن مدخل"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "پیکربندی میان‌بر"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "استفاده از ارجح"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "تغییر رایانامه..."
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "نکتۀ روز"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "حذف مدخل"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"آیا می‌دانید...؟\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "فهرست توزیع جدید"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:‌"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "فهرست توزیع"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:‌"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "نشانیهای برگزیده:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "گزینش منبع"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "فهرست رایانامه‌ها"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "صوت کاربردها"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "ارجح"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "خانه"
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- جداساز خط ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- جداساز ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "پیکربندی میله ابزارها"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "کار"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+" آیا واقعاً می‌خواهید همۀ میله‌ابزارهای این کاربرد را به پیش‌فرضشان باز نشانید؟ "
+"تغییرات فوراً اعمال می‌شوند."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "پیام‌گیر"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "بازنشانی میله ابزارها"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "شمارۀ ارجح"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "صدا"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&میله ابزار:‌"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "دورنگار"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "کنشهای &دسترس‌پذیر:‌"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "کنشهای &جاری:‌"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "تغییر &شمایل...‌"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "همراه"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr ">ادغام %1<"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "اتومبیل"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
msgstr ""
+"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، "
+"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "فهرست کنش: %1"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب فعال می‌شود."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب غیرفعال می‌شود."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب نموی"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
+"واژه‌های فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت می‌کنید، "
+"غلط‌یابی غیرفعال می‌شود."
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "پی‌جو"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "دورنگار خانه"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "دورنگار محل کار"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
+"به انتهای سند رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه یابد؟"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع ناشناخته"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای سند رسید.\n"
+"از انتها ادامه یابد؟"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "فهرست جدید"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "تغییر رایانامه"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "خطا در libtdeabc"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزینی با:"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "غیرفعال‌سازی راه‌اندازی خودکار هنگام ورود"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "برو به خط"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "لغو مدخلهای موجود"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "برو به خط:"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "؟؟"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"پروندۀ کتاب نشانی <b>%1</b> یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا "
-"محل‌یابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خوانده‌اید."
+"اطلاعات در دسترس نیست.\n"
+"شیء منبع TDEAboutData l موجود نیست."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "مبدل Kabc به Kab"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&نویسنده‌"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&نویسندگان‌"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل می‌شود."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&با تشکر‌"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "شناسۀ یکتا"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&ترجمه‌"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "شناسۀ یکتا"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "توافق‌نامۀ &مجوز‌"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "نام خانوادگی"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "اسم کوچک"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "نامهای اضافی"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "پیشوندهای تجلیلی"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "پسوندهای تجلیلی"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "لقب"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "روز تولد"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "ذخیره نشود"
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "خیابان نشانی خانه"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک‌ بار بررسی کنید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "شهر نشانی خانه"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "شبح TDE"
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "وضعیت نشانی خانه"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "شبح TDE - دادگان Sycoca راه‌اندازها هنگام نیاز به‌ روز می‌شوند"
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "کد پستی نشانی خانه"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به‌ جای کدبندی محلی"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "کشور نشانی خانه"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n"
+" کاربرد می‌باشد"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "برچسب نشانی خانه"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n"
+"شامل کاربرد می‌باشد"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "خیابان نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "شهر نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "اگر دادگان sycoca به‌ روز است، بررسی نشود"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محل‌یابی"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند."
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "کشور نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"ابزار پرس‌و‌جوی گزینگان TDE.\n"
+"این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان می‌دهد، یافت می‌شود.\n"
+"گزینۀ highlight-- می‌تواند برای نشان دادن جایی در گزینگان TDE به کاربر، که "
+"کاربرد مشخصی به ‌صورت مرئی در آنجا محل‌یابی می‌شود، استفاده گردد."
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "برچسب نشانی محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "گزینگان kde"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "تلفن خانه"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »tde-konsole.desktop« مشخص کنید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "تلفن محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص "
+"کنید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "تلفن همراه"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "دورنگار محل تجارت"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد."
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "تلفن اتومبیل"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "نام میزبان قدیمی"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "نشانی رایانامه"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "نام میزبان جدید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "کارخواه نامه"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "ناحیۀ زمان"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "موقعیت جغرافیایی"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "تغییر در نام میزبان را به TDE اطلاع می‌دهد"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "عنوان"
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"خطای ایجاد دادگان »%1«.\n"
+"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr ""
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
msgstr ""
+"خطای نوشتن دادگان »%1«.\n"
+"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "بخش"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "کاربردها برای به‌روزرسانی علامت زده نشوند"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "غیرفعال‌سازی به‌روزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "شناسۀ محصول"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "تاریخ بازبینی"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی پرونده‌ها )خطرناک("
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "مرتب کردن رشته"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "ایجاد دادگان سراسری"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "صفحۀ آغازه"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "ردۀ امنیت"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکال‌زدایی"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "آرم"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "صامت - کار بدون پنجره‌ها و stderr"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "عکس"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد("
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "عامل"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی می‌کند."
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr ""
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی TDE، لطفاً، منتظر بمانید..."
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr ""
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "مدیر پیکربندی TDE"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "پروندۀ ورودی"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "می‌خواهید پیکربندی TDE را دوباره بارگذاری کنید؟"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "پایۀ مرجع نامعتبر"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "مجدداً بارگذاری نشود"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "متغیر را نمی‌توان یافت:"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "پایه، یک شیء نیست"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n"
+"tdelauncher: به‌ صورت خودکار توسط tdeinit آغاز می‌شود.\n"
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
+"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ پرونده‌های باز ممکن یا تعداد بیشینۀ پرونده‌های "
+"بازی که مجاز به استفاده از آن هستید، رسیده باشد."
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "مقدار پیش‌فرض نیست"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
+"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ فرآیندهای ممکن یا تعداد بیشینۀ فرآیندهایی که "
+"مجاز به استفاده از آنها هستید، رسیده باشد."
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "خطای ارزیابی"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "نتوانست »%1« اجرایی را پیدا کند."
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "خطای گستره"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" کتابخانۀ »%1« را نتوانست باز کند.\n"
+"%2"
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "خطای مرجع"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "خطای نحوی"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"«kdemain»در »%1« پیدا نشد.\n"
+"%2"
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "خطای نوع"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit نتوانست »%1« را راه‌اندازی کند."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "خطای URI"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "نتوانست خدمت »%1« را پیدا کند."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "مقدار تعریف‌نشده"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "خدمت »%1« بد شکل می‌شود."
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "مقدار پوچ"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "راه‌اندازی %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری »%1«.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5431,12 +6328,6 @@ msgstr "&نویسندگان‌"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5471,79 +6362,158 @@ msgstr "توضیح"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr ""
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "منبع در دسترس نیست!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "پیکربندی منبع"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "تنظیمات منبع %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد‌"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چاپ تصاویر»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است "
-"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.</p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر "
-"آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+"نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی "
+"انتخاب کنید."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "نمی‌توانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چاپ سرآیند»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر "
-"صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ "
-"صفحه است.</p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.</p> "
-"</qt>"
+"نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب "
+"کنید."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«حالت چاپگر پسند»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل "
-"زمینه رنگی به سفید تبدیل می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری "
-"استفاده می‌کند.</p>"
-"<p> اگر این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که "
-"در کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا "
-"خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر "
-"می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+"منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی "
+"باشد و نه غیرفعال."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "تنظیمات زنگام"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "مقدار پیش‌فرض نیست"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه("
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "خطای ارزیابی"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "چاپ تصاویر"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "خطای گستره"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "چاپ سرآیند"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "خطای مرجع"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "خطای نحوی"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "خطای نوع"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "خطای URI"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "پایۀ مرجع نامعتبر"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "متغیر را نمی‌توان یافت:"
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "پایه، یک شیء نیست"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "مقدار تعریف‌نشده"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "مقدار پوچ"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5603,13 +6573,29 @@ msgstr "تنظیم &کدبندی‌"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "نیمه خودکار"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتیک"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "اروپای مرکزی"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "اروپای غربی"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6005,14 +6991,6 @@ msgstr "نمایش &اخطار بالاپر منفعل پنجرۀ بلوک‌ش
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&پیکربندی خط مشیهای پنجرۀ جدید جاوااسکریپت...‌"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr ""
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 تصویردانه)"
@@ -6033,6 +7011,125 @@ msgstr "تصویر - %1x%2 تصویردانه"
msgid "Done."
msgstr "انجام شد."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "یافتن متوقف شد."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر می‌کنید"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر می‌کنید"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "پیوند یافت شد: »%1«."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت شد: »%1«."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«چاپ تصاویر»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است "
+"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.</p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر "
+"آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«چاپ سرآیند»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر "
+"صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ "
+"صفحه است.</p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.</p> "
+"</qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«حالت چاپگر پسند»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل "
+"زمینه رنگی به سفید تبدیل می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری "
+"استفاده می‌کند.</p>"
+"<p> اگر این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که "
+"در کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا "
+"خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر "
+"می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "تنظیمات زنگام"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه("
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "چاپ تصاویر"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "چاپ سرآیند"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&رونوشت متن‌"
@@ -6144,24 +7241,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite File?"
msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"سعی کنید آن را دوباره نصب کنید\n"
-"\n"
-"مجتمع‌سازی توسط Konqueror غیرفعال می‌شود!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6172,81 +7251,6 @@ msgstr "اندازۀ قلم پیش‌فرض )٪۱۰۰("
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "یافتن متوقف شد."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر می‌کنید"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر می‌کنید"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "پیوند یافت شد: »%1«."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت شد: »%1«."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"وصله برای »%1« یافت نشد.\n"
-"می‌خواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "فاقد وصله"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "بارگیری"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "عدم بارگیری"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "غلط‌یابی"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "گرداننده برای %1 یافت نشد!"
@@ -6259,22 +7263,6 @@ msgstr ""
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "مؤلفۀ نهفتنی برای چند بخشی/مخلوط‌شده"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "سبک پایه‌ای صفحه"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "خطای تجزیۀ XML"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6338,9 +7326,214 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "خرابی در نصب."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید."
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "خطای تجزیۀ XML"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "سبک پایه‌ای صفحه"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "خطای جاوااسکریپت"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده‌"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدای جاوااسکریپت"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "فراخوانی پشته"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&گام‌"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&شکستن در حکم بعدی‌"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "گام"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطایی در هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
+"\n"
+"%1 خط %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که بالای یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق "
+"جاوااسکریپت باز می‌شود.\n"
+"آیا اجازه می‌دهید برگه ارائه شود؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که "
+"<p>%1</p> را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.<br />"
+"آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه دادن"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "اجازه داده نشود"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"این پایگاه، باز کردن یک پنجرۀ مرورگر جدید از طریق جاوااسکریپت را درخواست "
+"می‌کند.\n"
+"آیا این اجازه را می‌دهید؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پایگاه، باز کردن "
+"<p>%1</p>در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.<br />"
+"آیا این اجازه را می‌دهید؟</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "پنجره بسته شود؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "تأیید مورد نیاز"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید نقطۀ چوب‌ الف در محل »%1« کاشی‌شده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب‌ الف تلاش می‌کند"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "غیرمجاز"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن TDEHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه "
+"دهد، ممکن است برنامه‌های دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n"
+"آیا می‌خواهید این دست‌نوشته را ساقط کنید؟"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "جاوااسکریپت"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"وصله برای »%1« یافت نشد.\n"
+"می‌خواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "فاقد وصله"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "عدم بارگیری"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6395,6 +7588,26 @@ msgstr "ذخیره نشود"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "آغاز برنامک »%1«..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "برنامک »%1« آغاز شد"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "برنامک »%1« متوقف شد"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "پارامترهای برنامک"
@@ -6503,3766 +7716,2849 @@ msgstr "آیا برنامک جاوا را توسط گواهی‌نامه)ها(
msgid "the following permission"
msgstr "مجوز زیر"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&خیر‌"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&رد کردن همه‌"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&بله‌"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&اعطای همه‌"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "آغاز برنامک »%1«..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "برنامک »%1« آغاز شد"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "برنامک »%1« متوقف شد"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که بالای یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق "
-"جاوااسکریپت باز می‌شود.\n"
-"آیا اجازه می‌دهید برگه ارائه شود؟"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که "
-"<p>%1</p> را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.<br />"
-"آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "اجازه دادن"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&حرکت‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "اجازه داده نشود"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "خطای جاوااسکریپت"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&جدا کردن‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده‌"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "اشکال‌زدای جاوااسکریپت"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "جدا کردن"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "فراخوانی پشته"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "بستن &همه‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&گام‌"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&ادامه‌"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "حالت &MDI‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&شکستن در حکم بعدی‌"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "حالت &سطح بالا‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "بعدی"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "حالت قابک &فرزند‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "گام"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "حالت &ایده‌‌‌آل‌‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطایی در هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&کاشی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"خطایی هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
-"\n"
-"%1 خط %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"این پایگاه، باز کردن یک پنجرۀ مرورگر جدید از طریق جاوااسکریپت را درخواست "
-"می‌کند.\n"
-"آیا این اجازه را می‌دهید؟"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "&بیشینه‌شدۀ آبشاری‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این پایگاه، باز کردن "
-"<p>%1</p>در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.<br />"
-"آیا این اجازه را می‌دهید؟</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "بسط &عمودی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "پنجره بسته شود؟"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "تأیید مورد نیاز"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "کاشی هم‌پوشانی &نشده‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "کاشی &هم‌پوشانی‌شده‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید نقطۀ چوب‌ الف در محل »%1« کاشی‌شده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "کاشی &عمودی‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب‌ الف تلاش می‌کند"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "غیرمجاز"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&نمای ابزارها‌‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن TDEHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه "
-"دهد، ممکن است برنامه‌های دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n"
-"آیا می‌خواهید این دست‌نوشته را ساقط کنید؟"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "حالت MDI"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "جاوااسکریپت"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند بالا"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "میله ابزار ویدیو"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند چپ"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&حالت تمام صفحه‌"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند راست"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&نصف اندازه‌"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند پایین"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "اندازۀ &عادی‌"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "نمای ابزار قبلی"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&دو برابر کردن اندازه‌"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "نمای ابزار بعدی"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "هم‌پوشانی"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرم"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "ربیع‌الاول"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "ذخیره نشود"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "جمادی‌ا‌‌‌‌‌‌‌لاول"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "حفظ نتایج خروجی از دست‌نوشته‌ها"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، به‌روز کردن دارد"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای به‌روزرسانی از"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "شعبان"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "به‌روزرسانیKConf"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوال"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "ابزار TDE برای به‌روزرسانی پرونده‌های پیکربندی کاربر"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "قعده"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "حجه"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&برش‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "ربیع‌الاول"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "جمادی‌الاول"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr "%n جایگزینی انجام شد."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "به ابتدای سند رسید."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "به انتهای سند رسید."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "ذی‌الحجه"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "می‌خواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr " محرم"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "می‌خواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr " صفر"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "بازآغازی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr " ربیع‌الاول"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .</b><br />"
-"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، "
-"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای "
-"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr " جمادی‌الاول"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr " جمادی‌الثانی"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>بارگذاری...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "رجب"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگ‌تر از »\\%1« مراجعه می‌کند."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr " شعبان"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف می‌کند."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "رمضان"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمی‌کند."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr " شوال"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"لطفاً، اصلاح کنید."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>توصیف:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>نویسنده:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>نسخه:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>مجوز:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr " ذی‌الحجه"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست("
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr " ربیع‌الاول"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "یافتن متن"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr " ربیع‌الثانی"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "جایگزینی متن"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr " جمادی‌الاول"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&متن برای یافتن:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&عبارت منظم‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr " ذی‌الحجه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "جایگزینی با"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "دوشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "&جایگزینی متن:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "سه‌شنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "استفاده از &جانگه‌دار‌ها‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "چهارشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "درج &جانگه‌دار‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "پنجشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "جمعه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "فقط &تمام کلمات‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "شنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "از &مکان‌نما‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "یکشنبه"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "یافتن &پس‌سوها‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "روز دوشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "متن &برگزیده‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "روز سه‌شنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "روز چهارشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "آغاز جایگزینی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "روز پنجشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر دکمۀ <b>جایگزینی</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
-"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "روز جمعه"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&یافتن‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "روز شنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "آغاز جستجو"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "روز چهارشنبه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر دکمۀ <b>یافتن</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
-"می‌شود.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "NoPlural"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای فشار دهید."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "ژانویه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در صورت فعال شدن، هر رخداد<code><b>\\N</b></code>، که <code><b>N</b></code> "
-"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین "
-"می‌شود."
-"<p> برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی <code><b>\\N</b></code> "
-"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "کرانه‌های واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "فوریه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکان‌نمای جاری تا از بالا."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "مارس"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "آوریل"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، "
-"فقط »Joe«."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "مه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "جستجوی پس‌سوها."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "ژوئن"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافت‌شده سؤال شود."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "ژوئیه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "هر نویسه"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "اوت"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "آغاز خط"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "سپتامبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "مجموعۀ نویسه‌ها"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "اکتبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "تکرار، صفر یا چند بار"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "نوامبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "تکرار، یک یا چند بار"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "دسامبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "اختیاری"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "گریز"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "جهش"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "خط جدید"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "بازگشت نورد"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "مه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "فاصله سفید"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "رقم"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "تطبیق کامل"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "متن گیرانداز )%1("
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "عبارت منظم نامعتبر."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>رخداد بعدی «<b>%1</b>» یافت شد؟</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr "%n تطبیق یافت شد."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>تطبیقی برای «<b>%1</b>» یافت نشد.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "تطبیقی برای »<b>%1</b>« یافت نشد."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "ژانویه"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ."
-"<br>"
-"<br>پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه "
-"بار نشده.</qt>به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع "
-"بوده است "
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "کتابخانۀ مشخص‌شدۀ %1 را نتوانست بیابد."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "فوریه"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "مارس"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>تشخیص خطا:<br>پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "آوریل"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>تشخیص خطا :<br>پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "مه"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "ژوئن"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> تشخیص خطا: "
-"<br>%1 "
-"<p>دلایل ممکن:</p> "
-"<ul> "
-"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای TDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد "
-"<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.</ul> "
-"<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف "
-"کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر "
-"بگیرید.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "ژوئیه"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "اوت"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "سپتامبر"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"به انتهای سند رسید.\n"
-"از ابتدا ادامه یابد؟"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "اکتبر"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"به ابتدای سند رسید.\n"
-"از انتها ادامه یابد؟"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "نوامبر"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "یافتن:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "دسامبر"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "ژانویه"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "جایگزینی &همه‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "فوریه"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "جایگزینی با:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "مارس"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "برو به خط:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "آوریل"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "مه"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "تکلیف"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "ژوئن"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازTDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "ژوئیه"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "اوت"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "شرکت‌کنندگان دیگر:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "سپتامبر"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr ")آرم در دسترس نیست("
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "اکتبر"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "دربارۀ %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "نوامبر"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "فاقد تصویر"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "دسامبر"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه‌"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "بعد از ظهر"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "حالت &تمام صفحه‌"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "قبل از ظهر"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "غلط‌یابی"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&پایان یافت‌"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بستن این تب"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr ">سوکت ناشناخته<"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما‌"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "در نظر گرفتن &واژه‌هایی که با هم اجرا می‌شوند، به عنوان خطاهای هجی‌"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 درگاه %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&واژه‌نامه:‌ "
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr ">سوکت خالی یونیکس<"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "دوشنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell بین‌المللی"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "زمبرک"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "جمعه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&کارخواه:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "شنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "یکشنبه"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "تیشرِی"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "هشوان"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "آلمانی )هجی جدید("
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "کیسلِو"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "پرتغالی برزیلی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "تِوِت"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "شوات"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "ادار"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "نیسان"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "لیار"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلونیایی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "سیوان"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلواکی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تاموز"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "چکوسلواکی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "اِلول"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "سویسی آلمانی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "ادار I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانی"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "ادار II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "خطایابی شتاب‌ده Dr. Klash"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بلاروسی"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی بررسی خودکار‌"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجارستانی"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها تغییر یافت</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها حذف شد</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "پیش‌فرض ISpell"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "پیش‌فرض - %1 ]%2["
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "کارخواه NEC SOCKS"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "پیش‌فرض ASpell"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "کارخواه Dante SOCKS"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "پیش‌فرض - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "؟؟"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr " »%1« از دست رفته."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"اطلاعات در دسترس نیست.\n"
-"شیء منبع TDEAboutData l موجود نیست."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "&نویسنده‌"
+"%1 توسط \n"
+"%2 نوشته شد"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "&نویسندگان‌"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
+"لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&با تشکر‌"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&ترجمه‌"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "توافق‌نامۀ &مجوز‌"
+"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "ارسال گزارش خطا"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه "
-"استفاده کنید"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "از:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "پیکربندی رایانامه..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "نشانی رایانامه‌ای که این گزارش اشکال به‌ آن ارسال می‌شود."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&ارسال‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "ارسال گزارش اشکال."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1."
+" برای به دست آوردن فهرستی از گزینه‌های خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"کاربردی که می‌خواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ "
-"گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "کاربرد:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "]گزینه‌ها["
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "]%1 گزینه‌[ "
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در "
-"دسترس نیست"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "نسخه:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "نسخه‌ای تنظیم نشده )خطای برنامه‌نویس!("
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "سیستم عامل:"
+"کاربرد: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "مترجم:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&شدت‌"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینه‌ها"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "بحرانی"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های مشخص %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "خطرناک"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "نمایش همۀ گزینه‌ها"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "عادی"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "فهرست کام"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "نمایش اطلاعات نسخه"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "ترجمه"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "نمایش اطلاعات مجوز"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&موضوع:‌"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "پایان گزینه‌ها"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که می‌خواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، "
-"وارد نمایید.\n"
-"اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام‌ نامه به نگه‌دارندۀ این برنامه ارسال می‌شود.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 گزینه"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
-"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"گزینه‌ها:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&راه‌اندازی جادوگر گزارش اشکال‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید."
+"\n"
+"نشانوندها:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
-"<p> درجه اهمیت <b>بحرانی</b> را انتخاب می‌کنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه "
-"اهمیت فقط برای اشکالهایی که </p>"
-"<ul>"
-"<li>نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع می‌کند </li> "
-"<li> باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود</li> "
-"<li>امنیت سیستم که بسته‌های مؤثر در آن نصب می‌شوند را کاهش می‌دهد </li></ul> "
-"مفهوم دارد.\n"
-"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود؟ اگر نه، "
-"لطفاً، درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>"
+"این پرونده‌ها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شده‌اند، پس از استفاده حذف خواهند "
+"شد"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"<p>شما درجه اهمیت <b>خطرناک</b>،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این درجه "
-"اهمیت فقط برای اشکالهای که </p>"
-"<ul>"
-"<li>بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل استفاده می‌سازند </li>"
-"<li>باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند </li>"
-"<li>امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر "
-"استفاده می‌کنند را کاهش نمی‌دهد.</li></ul>\n"
-"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود ؟ اگر نه، "
-"لطفاً درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>"
+"پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"قادر به ارسال گزارش اشکال نیست.\n"
-"لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n"
-"دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید."
+"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما."
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"بستن و دور انداختن \n"
-"پیام ویرایش‌شده؟"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "بستن پیام"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "چسباندن گزینش"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- جداساز خط ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "عدم گزینش"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- جداساز ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "حذف واژه‌های پس‌سو"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "پیکربندی میله ابزارها"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "حذف واژۀ پیش‌سو"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-" آیا واقعاً می‌خواهید همۀ میله‌ابزارهای این کاربرد را به پیش‌فرضشان باز نشانید؟ "
-"تغییرات فوراً اعمال می‌شوند."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "یافتن قبلی"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "بازنشانی میله ابزارها"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&میله ابزار:‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "آغازه"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "کنشهای &دسترس‌پذیر:‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "کنشهای &جاری:‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "ابتدای خط"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "تغییر &شمایل...‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "قبلی"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr ">ادغام %1<"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، "
-"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "فهرست کنش: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "فعال‌سازی ویرایش"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "غلط‌یاب"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "متن گزینگان بالاپر"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3"
-"<br>)به صورت ده‌دهی: %4("
-"<br>)نویسه: %5(</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "نمایش میله گزینگان"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "قلم:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "واژۀ پس‌سو"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "جدول:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "واژۀ پیش‌سو"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "نقطۀ کد &یونی‌کد:‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "فعال کردن تب بعدی"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "فعال کردن تب قبلی"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "حالت تمام صفحه"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "میله ابزارها"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "این چیست"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "تطبیق تکمیل قبلی"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "&این چیست‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "تطبیق تکمیل بعدی"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "تکمیل زیر رشته"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&دربارۀ %1‌"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "دربارۀ &TDE‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "پنجره"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "نکتۀ روز"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "درخواست سیستم"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"آیا می‌دانید...؟\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "قفل تبدیل"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "قفل اعداد"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "قفل لغزش"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "بالابر صفحه"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "پایین‌بر صفحه"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&نگهداری اسم رمز‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "دوباره"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&وارسی:‌"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "ویژگیها"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "میزان استحکام اسم رمز:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"میزان استحکام اسم رمز، شاخص امنیت اسم رمزی که وارد کرده‌اید را می‌دهد. برای "
-"بهبود استحکام اسم رمز، سعی کنید:\n"
-" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
-" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
-" - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "اسم رمز تطابق ندارد"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "RTL"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"اسم رمزی که وارد کرده‌اید استحکام پایینی دارد. برای بهبود استحکام اسم رمز سعی "
-"کنید:\n"
-" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
-" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
-" - از اعداد و نمادها، به علاوۀ حروف استفاده کنید.\n"
+"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای TDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط "
+"سیستم این بود:\n"
"\n"
-"در هر صورت می‌خواهید از این اسم‌ رمز استفاده کنید؟"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "استحکام پایین اسم رمز"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "اسم رمز خالی است"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "اسم رمز باید حداقل به‌ طول %n نویسه باشد"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "تطبیق اسم رمزها"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "جستجوی ستونها"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "همۀ ستونهای مرئی"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "شمارۀ ستون %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "*رنگهای اخیر *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "*رنگهای سفارشی *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n"
+"روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "رنگهای چهل"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"تعداد رنگهای تخصیص‌یافته در مکعب رنگ\n"
+"روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود می‌کند، اگر کاربرد \n"
+"از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "رنگهای رنگین‌کمان"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "به Qt می‌گوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "رنگهای رویال"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"اجرا تحت اشکال‌زدا می‌تواند باعث یک nograb- ضمنی\n"
+"شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "رنگهای وب"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr " حالت همگام برای اشکال‌زدایی را سودهی می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "رنگهای نامدار"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "قلم کاربرد را تعریف می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"قادر به خواندن رشته‌های رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شده‌اند.\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "برگزیدن رنگ"
+"رنگ زمینۀ پیش‌فرض و یک \n"
+"پالت کاربرد را تنظیم می‌کند )سایه‌های روشن و تاریک \n"
+"محاسبه شده‌اند("
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "رنگ دکمۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم می‌کند )عنوان("
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
msgstr ""
+"کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n"
+"یک صفحه نمایش ۸ بیتی می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
msgstr ""
+"سبک ورودی XIM )روش ورودی X( را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن\n"
+"onthespot, overthespot, offthespoو\n"
+"root می‌باشد"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "تنظیم کارساز XIM"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "غیرفعال‌سازی XIM"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "زنگام:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "کاربردها را مجبور می‌کند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "رنگ پیش‌فرض"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "کل طرح‌بندی عناصر را منعکس می‌کند"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-پیش‌فرض-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-بدون نام-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&پس‌سو‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&پیش‌سو‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&آغازه‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخص‌شده توسط »کارساز«"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&کمک‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "غیرفعال‌سازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیه‌های هسته"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"نمایش میله گزینگان"
-"<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش می‌دهد"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET می‌ماند"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌کند"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"مخفی کردن میله گزینگان"
-"<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در "
-"خود پنجره آن را برگردانید."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
+"هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"نمایش میله وضعیت"
-"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
-"را نمایش می‌دهد."
+"سبک %1 یافت نشد\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت‌"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr " مرکز کمک را نتوانست راه‌اندازی کند"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"مخفی کردن میله وضعیت"
-"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
-"را مخفی می‌کند."
+" مرکز کمک TDE را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr " کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
+" کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr " مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
+" مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
+" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "صوت کاربردها"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
+"TDELauncher نتوانست از طریق DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
+"شما به انتهای فهرست \n"
+"تطابق فقره‌ها رسیدید.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"تکمیل مبهم است، بیش از یک\n"
+"تطبیق در دسترس است.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم TDE حاضر به انجام آن است. به هر حال "
-"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند و یا "
-"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید."
-"<br>"
-"<br>محیط رومیزی TDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید."
-"<br>"
-"<br>اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت "
-"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده "
-"می‌شود استفاده می‌کنید."
+"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"نیاز نیست یک توسعه‌دهندۀ نرم‌افزار باشید تا عضو تیم TDE شوید. می‌توانید به "
-"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، چهره، "
-"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!"
-"<br>"
-"<br>جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> دیدن فرمایید. "
-"<br>"
-"<br>اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند."
+"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی TDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در "
+"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته "
+"است.</p> "
+"<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a "
+"href=\"mailto:kde@itland.ir\">kde@itland.ir</a> ارسال فرمایید.</p> "
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"شارژ TDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست."
-"<br>"
-"<br>بنابراین تیم TDE، از .TDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان "
-"می‌باشد، تشکیل شد. کار .TDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ TDE می‌باشد. "
-"برای اطلاعات پیرامون .TDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. "
-"<br>"
-"<br>تیم TDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف بازپرداخت به "
-"اعضا و افرادی می‌شود که در TDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه می‌شود که از طریق "
-"اهدای پول، TDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. "
-"<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
-"<br>"
-"<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
+"برای این برنامه، اصطلاحات مربوط به مجوز مشخص نشده است.\n"
+"لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n"
+"مستندات یا متن را بررسی کنید.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&درباره‌"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع می‌شود."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "بدون خطا"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&پیوستن به تیم TDE‌"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&پشتیبانی TDE‌"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "خرابی موقت در دقت نام"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "سفارشی..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمی‌شود."
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "تغییر نام فهرست..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "خرابی تخصیص حافظه"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "شبح TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "خدمات"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "آغاز جستجو"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "خطای سیستم"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "بارگذاری برنامک"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمی‌کند."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "بارگذاری برنامک"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز TDE را پیشنهاد نمی‌کند."
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "خروج کاربرد"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgid " %1 %2"
msgstr ""
-"<b>تعریف نشد</b>"
-"<br>کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر می‌خواهید برای "
-"توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال می‌شود."
+"کاربرد: %1 %2\n"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "پرونده‌های کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد."
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب فعال می‌شود."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "رومیزی %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب غیرفعال می‌شود."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "چینی ساده‌شده"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "غلط‌یاب نموی"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "چینی سنتی"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"واژه‌های فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت می‌کنید، "
-"غلط‌یابی غیرفعال می‌شود."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سریلی"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&حذف‌"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "تامیلی"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "ساآمی شمالی"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&سعی شود‌"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "اروپای جنوب شرقی"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n"
-"ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ) %2 ("
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "پذیرفتن تنظیمات"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "فروردین"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"هنگام فشار <b>اعمال</b> ، تغییرات \n"
-"به برنامه داده‌ می‌شود، ولی محاوره\n"
-"بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "اردیبهشت"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "اعمال تنظیمات"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "خرداد"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&جزئیات‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "تیر"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "کمک گرفتن..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "مرداد"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "پنجره‌های مرتب"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "شهریور"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "پنجره‌های آبشاری"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "مهر"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "آبان"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "بدون پنجره"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "آذر"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "دی"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "بهمن"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "پیش‌نمایش قلم برگزیده"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "اسفند"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"این پیش‌نمایش قلم برگزیده است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
-"دهید."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردین"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "پیش‌نمایش قلم »%1«"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "اردیبهشت"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"این پیش‌نمایش قلم »%1« است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
-"دهید."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "خرداد"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "عملیات تصویر"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "مرداد"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهریور"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "مهر"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&دسترس‌پذیر:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&برگزیده:‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "ثابت کردن"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "پیوند زدن"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "اسفند"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "جدا کردن"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "دوشنبه"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "مخفی کردن %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "سه‌شنبه"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "نمایش %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "چهارشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"جستجوی تعاملی نامهای میان‌بر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با "
-"تحریر آنها در اینجا."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "پنجشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده "
-"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( "
-"نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "جمعه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "کنش"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "شنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "میان‌بر"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "یکشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "تغییر"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "دوشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "میان‌بری برای کنش برگزیده"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "سه‌شنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "چهارشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمی‌شود."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "پنجشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&پیش‌فرض‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "جمعه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "شنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&سفارشی‌"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "یکشنبه"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با "
-"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "فهرست راهنما برای تولید پرونده‌ها در"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک‌ بار فشار "
-"دادن آن، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامت‌گذاری شود "
-"را فشار دهید."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌برها"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "پروندۀ گزینه‌های تولید کد"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "کلید پیش‌فرض:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "مترجم TDE .kcfg"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "مترجم TDEConfig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"به‌ منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، "
-"دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "کلید میان‌بر نامعتبر"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "بدون خطا"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
-"لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "ناسازگاری با میان‌بر کاربرد استاندارد"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "مراجعه به نام خراب شده است"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "ناسازگاری با میان‌بر سراسری"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "ناسازگاری کلید"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "انتساب مجدد"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "پیکربندی میان‌برها"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Empty Page"
-msgstr "&آخرین صفحه‌"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "پیکربندی میان‌بر"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "غلط‌یابی..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "غلط‌یاب خودکار"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "اجازۀ جدول‌بندی"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "حرکت &به بالا‌"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "حرکت &به پایین‌"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "هفته %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "سال بعد"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "سال قبل"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "ماه بعد"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "ماه قبل"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "برگزیدن یک هفته"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "برگزیدن یک ماه"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "برگزیدن یک سال"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "برگزیدن روز جاری"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "بدون متن!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&پس‌سو‌"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد می‌شود"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "دور انداختن تغییرات"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "سوکت مقید نیست"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد‌ شده، دور انداخته "
-"می‌شوند"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "ذخیرۀ داده"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&ذخیره نشود‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "داده ذخیره نشود"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "اعمال تغییرات"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "سوکت ایجاد نشده است"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"هنگامی که <b>اعمال</b>را فشار می‌دهید، تنظیمات به برنامه داده می‌شود، اما "
-"محاوره بسته نمی‌شود.\n"
-"این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr " &حالت سرپرست...‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "وارد کردن حالت سرپرست"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "عملیات بلوک می‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"هنگامی که <b>حالت سرپرستی</b>را فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( "
-"به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد "
-"شوند."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "پاک کردن ورودی"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "اتصال به طور فعال رد شد"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "اتمام وقت اتصال"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "نمایش کمک"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "بستن پنجره یا سند جاری"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "خرابی در شبکه رخ داد"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "بازنشانی همۀ فقره‌ها به مقادیر پیش‌فرض آنها"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "یک گام پس برو"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "اتمام عملیات زمان‌بندی شد"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "بک گام به پیش برو"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز می‌کند"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&ادامه‌"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "ادامۀ عملیات"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده برای این نام میزبان پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "حذف فقره)ها("
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "پرچمهای نامعتبر"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "خروج کاربرد"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "خدمت درخواست‌شده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "نوع سوکت درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "بازنشانی پیکربندی"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&درج‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "آزمون"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "ناحیه"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "راهنما"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "خطای سیستم: %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "درخواست لغو شد"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "فهرست پایین افت"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "خودکار کوتاه"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "فهرست پایین افت و خودکار"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "گزینگان میله ابزار"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "بالا"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "چپ"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "راست"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "پایین"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "شناور"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "تخت"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "فقط شمایلها"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "فقط متن"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "متن کنار شمایلها"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "متن زیر شمایلها"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "کوچک )%1x%2("
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "متوسط )%1x%2("
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "بزرگ )%1x%2("
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2("
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "موقعیت متن"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "اندازۀ شمایل"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "دوباره سؤال نکن"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&واگرد: %1‌"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&از نو: %1‌"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "واگرد: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "حذف مدخل"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "از نو: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "در اینجا می‌توانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "قلم درخواست‌شده"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "امنیت"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "سبک قلم"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr " سبک قلم تغییر کند؟"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "سبک قلم:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید خانوادۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید سبک قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "پیوند زدن"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "منظم"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "توپر"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "توپر کج"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "نسبی"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
msgstr ""
-"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود "
-"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید اندازۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
-"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
msgstr ""
-"این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن می‌کند. ممکن است شما آن را برای "
-"آزمایش نویسه‌های ویژه ویرایش کنید."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "قلم حقیقی"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&نمای ابزارها‌‌"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "حالت MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "حالت &سطح بالا‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "حالت قابک &فرزند‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "حالت &ایده‌‌‌آل‌‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند بالا"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+msgid "Root"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند چپ"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "گزینگان سیستم"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند راست"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند پایین"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "موقعیت جغرافیایی"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "نمای ابزار قبلی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "نمای ابزار بعدی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بدون نام"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&تغییر اندازه‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "میله ابزار اصلی"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&حرکت‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&تغییر اندازه‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&جدا کردن‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "هم‌پوشانی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "جدا کردن"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "پیوند زدن"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپ"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "عملیات"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "بستن &همه‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "میله ابزار ویدیو"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "حالت &MDI‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&کاشی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "فقط متن"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "&بیشینه‌شدۀ آبشاری‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "بسط &عمودی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "بسط &افقی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "کاشی هم‌پوشانی &نشده‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "پس"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "کاشی &هم‌پوشانی‌شده‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "کاشی &عمودی‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "جهت"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "وصله‌های عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد می‌کند."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "پروندۀ خروجی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "نام گروه عنصر پیش‌فرض برای نمایش در طراح"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای نهفته از یک فهرست راهنمای متن"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "منبع"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "پاک کردن ورودی"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "پیکربندی منبع"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "غیره"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "فقط خواندنی"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "غیره"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "تنظیمات منبع %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "منبع در دسترس نیست!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد‌"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی "
-"انتخاب کنید."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "نمی‌توانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
-
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب "
-"کنید."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی "
-"باشد و نه غیرفعال."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr ""
-"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پرونده‌ها مطابق عبارت منظم است."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای "
-"برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"گیراندازیِ اشکال را غیرفعال می‌سازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از "
-"ونک به کار می‌برید."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به‌ جای کدبندی محلی"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
msgstr ""
-"چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n"
-" کاربرد می‌باشد"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n"
-"شامل کاربرد می‌باشد"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "اگر دادگان sycoca به‌ روز است، بررسی نشود"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محل‌یابی"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند."
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"ابزار پرس‌و‌جوی گزینگان TDE.\n"
-"این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان می‌دهد، یافت می‌شود.\n"
-"گزینۀ highlight-- می‌تواند برای نشان دادن جایی در گزینگان TDE به کاربر، که "
-"کاربرد مشخصی به ‌صورت مرئی در آنجا محل‌یابی می‌شود، استفاده گردد."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "گزینگان kde"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »tde-konsole.desktop« مشخص کنید"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص "
-"کنید"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "نام میزبان قدیمی"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "نام میزبان جدید"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "تغییر در نام میزبان را به TDE اطلاع می‌دهد"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"خطای ایجاد دادگان »%1«.\n"
-"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"خطای نوشتن دادگان »%1«.\n"
-"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "کاربردها برای به‌روزرسانی علامت زده نشوند"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "غیرفعال‌سازی به‌روزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی پرونده‌ها )خطرناک("
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "ایجاد دادگان سراسری"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکال‌زدایی"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "صامت - کار بدون پنجره‌ها و stderr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد("
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی می‌کند."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی TDE، لطفاً، منتظر بمانید..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "مدیر پیکربندی TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "می‌خواهید پیکربندی TDE را دوباره بارگذاری کنید؟"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "مجدداً بارگذاری نشود"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک‌ بار بررسی کنید"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "شبح TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "شبح TDE - دادگان Sycoca راه‌اندازها هنگام نیاز به‌ روز می‌شوند"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr ""
-"سند »%1« اصلاح شده است.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "بستن سند"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>می‌خواهید اینترنت را برای <b>%1</b> جستجو کنید؟"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "جستجوی اینترنت"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید »%1« را اجرا کنید؟"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "پرونده اجرا شود؟"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "اجرا"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr ""
-" »%2« باز شود؟\n"
-"نوع: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-" »%3« باز شود؟\n"
-"نام: %2\n"
-"نوع: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&باز کردن با »%1«‌"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&باز کردن با...‌"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&باز کردن‌"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "وصلۀ سبک وب"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "ابزار TDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهره‌های نصب‌شدۀ نگاشت بیت"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "وصلۀ TDE LegacyStyle"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
-
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
-
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "بارگیری جدید %1"
-
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
-
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را انتخاب کنید:"
-
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
+msgid "No PSK provided"
msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "به دست آوردن hot new stuff:"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا "
-"ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب می‌بینند."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "خطای نصب منبع"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "نمایش پیام خطا )پیش‌فرض("
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "کلیدها یافت نشدند."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "نمایش پیام اخطار"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "خرابی در اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "نمایش پیام اطلاعاتی"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "رشتۀ پیام نمایش داده می‌شود"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "امضا بد است، بایگانی ممکن است شکسته شده یا تغییر کرده باشد."
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "امضا معتبر است، ولی مورد اعتماد نیست."
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "امضا ناشناخته است."
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "اطلاعاتی"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr "منبع با کلید <i>0x%1</i> علامت‌گذاری شد، متعلق به <i>%2 <%3></i>."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "نشانی وب برای باز کردن"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
msgstr ""
-"<qt>در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: <b>"
-"%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>نصب منبع <b>توصیه نشده است.</b>."
-"<br>"
-"<br>می‌خواهید </qt>نصب را ادامه دهید؟"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "پروندۀ مسئله‌دار منبع"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>تأیید را برای نصب آن فشار بده.</qt>"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "./۱"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "منبع معتبر"
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "آزمون TDEIO"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "خرابی در علامت‌گذاری به دلیل ناشناخته."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "خرابی در ذخیره."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"یا برای علامت‌گذاری، کلید قابل استفاده‌ای وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیحی وارد "
-"نکرده‌اید.\n"
-"بدون علامت‌گذاری منبع ادامه داده شود؟"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع"
-
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "فراهم‌کنندۀ فهرست مورد استفاده"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید "
-"که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
-"نیست.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"<qt> عبارت رمز را برای <b>0x%1</b>وارد کن، متعلق به"
-"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید "
-"که <i>gpg</i> نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
-"نیست.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "برگزیدن کلید علامت‌گذاری"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "کلید استفاده‌شده برا‌ی علامت‌گذاری:"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و نمی‌توان پرونده را علامت‌گذاری کرد. مطمئن "
-"شوید که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن "
-"نیست.</qt>"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Hot New Stuffمشترک"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "اتصال محلی"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "نشر:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "گواهی‌نامۀ نامعتبر!"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "مجوز:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "گواهی‌نامه‌ها"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "امضا کنندگان"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "واردات &همه‌"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "زبان:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "واردات گواهی‌نامۀ امنیت TDE"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "زنجیر:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "خلاصه:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "لطفاً، یک نام پیشنهاد کنید."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "صادرشده توسط:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "اطلاعات بارگذاری‌شدۀ قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "پر کردن"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "قالب پرونده:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "پر نشود"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "وضعیت:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "معتبر از:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "معتبر تا:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "شمارۀ متوالی:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ داده: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش تصویر: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "امضا:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"اطلاعات محتوا: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "کلید عمومی:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "آگاه باشید که هر فردی ممکن است به آنها در هر زمانی دستیابی داشته باشد."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "کلید عمومی"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "مدیر &رمزبندی...‌"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری کنید."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "بارگذاری اطلاعات"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&ذخیره...‌"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&بارگذاری‌"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&انجام‌شده‌"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "بارگذاری موفق new stuff."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "خرابی در ذخیره."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "بارگیری new stuff"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "واردات گواهی‌نامه"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "گرفتن Hot New Stuff"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد شما TDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه خالی است."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
+"پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "بالاترین میزان"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "بیشترین بارگیریها"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "آخرین"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "سعی متفاوت"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "درجه‌بندی"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "این پرونده نمی‌تواند باز شود."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "بارگیریها"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "نمی‌دانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "تاریخ نشر"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه "
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "نصب"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"یک گواهی‌نامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جایگزین "
+"کنید؟"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"نام: %1\n"
-"نویسنده: %2\n"
-"مجوز: %3\n"
-"نسخه: %4\n"
-"نشر: %5\n"
-"درجه‌بندی: %6\n"
-"بارگیریها: %7\n"
-"تاریخ نشر: %8\n"
-"خلاصه: %9\n"
+"گواهی‌نامه با موفقیت به داخل TDE وارد شد .\n"
+"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"پیش‌نمایش:%1\n"
-"گنجایش بار:%2\n"
+"گواهی‌نامه‌ها با موفقیت به داخل TDE وارد شدند .\n"
+"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "نصب با موفقیت."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "جزء گواهی‌نامۀ TDE"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "نصب"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "از قبل باز است."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "خرابی در نصب."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "خطای باز کردن پرونده."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "یک پرونده wallet نیست."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "پیکربندی KSpell2"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "بازبینی قالب پروندۀ پشتیبانی‌نشده."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "طرحوارۀ رمزبندی ناشناخته."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "پرونده خراب شود؟"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "خطای اعتبارسنجی صحت wallet. احتمالاً خراب شد."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "خطای سرگشایی."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10614,80 +10910,6 @@ msgstr "تاریخها"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "مدخل جدیدتان را نتوانست اضافه کند."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "از قبل باز است."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "خطای باز کردن پرونده."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "یک پرونده wallet نیست."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "بازبینی قالب پروندۀ پشتیبانی‌نشده."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "طرحوارۀ رمزبندی ناشناخته."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "پرونده خراب شود؟"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "خطای اعتبارسنجی صحت wallet. احتمالاً خراب شد."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "خطای سرگشایی."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "خرابی در ذخیره."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "اتصال محلی"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"
@@ -10700,228 +10922,6 @@ msgstr "رد کردن"
msgid "Filter error"
msgstr "خطای پالایه"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "نشانی وب برای باز کردن"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "آزمون TDEIO"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "./۱"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr ""
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "نمایش پیام خطا )پیش‌فرض("
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "نمایش پیام اخطار"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "نمایش پیام اطلاعاتی"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "رشتۀ پیام نمایش داده می‌شود"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr ""
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "اطلاعاتی"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "گواهی‌نامۀ نامعتبر!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "گواهی‌نامه‌ها"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "امضا کنندگان"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "کارخواه"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "واردات &همه‌"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "واردات گواهی‌نامۀ امنیت TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "زنجیر:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "موضوع:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "صادرشده توسط:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "قالب پرونده:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "معتبر از:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "معتبر تا:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "شمارۀ متوالی:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "چکیدۀ MD5:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "امضا:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "امضا"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "کلید عمومی:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "کلید عمومی"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "مدیر &رمزبندی...‌"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&واردات‌"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&ذخیره...‌"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&انجام‌شده‌"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "خرابی در ذخیره."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "واردات گواهی‌نامه"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "به نظر نمی‌رسد شما TDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه خالی است."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "سعی متفاوت"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "این پرونده نمی‌تواند باز شود."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "نمی‌دانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه "
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"یک گواهی‌نامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جایگزین "
-"کنید؟"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"گواهی‌نامه با موفقیت به داخل TDE وارد شد .\n"
-"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"گواهی‌نامه‌ها با موفقیت به داخل TDE وارد شدند .\n"
-"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "جزء گواهی‌نامۀ TDE"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 4ba7d85f6b8..121f8309fd7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 10:39+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 9c54061a977..80f8d490c3a 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,19 +17,2575 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr ")خط %1(:"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "حرف آمریکایی"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
msgstr ""
-"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:"
-"<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "معین"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "پاکت US #۱۰"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "پاکت ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "روزنامه با قطع کوچک"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "سینی بالایی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "سینی پایینی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "سینی چند منظوره"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "سینی با ظرفیت بالا"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>»عمومی«</b> </p> "
+"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> "
+"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل "
+"اعمال است. "
+"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از "
+"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی "
+"آن چاپ شود. </p> "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ می‌شود را "
+"انتخاب کنید. </p> "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را "
+"انتخاب کنید. "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های رادیویی "
+"کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em> است "
+"<p>می‌توانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: "
+"<ul> "
+"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
+"<li> <b>منظره.</b> </li> "
+"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند. </li> "
+"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.</li> </ul> "
+"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> "
+")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. "
+" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند. "
+"<p> می‌توانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>هیچ‌کدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. </li> "
+"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت "
+"چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. "
+")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> می‌نامند(. </li> "
+"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ "
+"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر "
+"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>"
+"دوسویه چرخشی</em> می‌نامند). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص "
+"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> "
+"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، "
+"عنوان کار و غیره باشند. </p> "
+"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری "
+"مفید می‌باشند. </p> "
+"<p><em><b>نکته:</em></b> می‌توانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده "
+"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> "
+"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> "
+"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته باشد. "
+" قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، "
+"JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner "
+"اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند. </p> "
+"<p>CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>صفحات هر برگه:</b> می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از "
+"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> "
+"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم می‌شو‌د. "
+" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
+"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها می‌توانند "
+"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ "
+"چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، "
+"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&اندازۀ صفحه:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&نوع کاغذ:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&متن کاغذ:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "صفحات در هر برگ"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Bannerها"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&طولی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&عرضی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&معکوس کردن عرضی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "&معکوس کردن طولی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "سمت &بلند‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "سمت &کوتاه‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&پایان:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا "
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "فرمان جدید"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "فرمان ویرایش"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "استفاده از &فرمان:‌"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "نام فرمان"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود را "
+"ویرایش کنید؟"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "اجازه داده‌‌نشده"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد("
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپگر SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "پویش"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "کار ‌گروه:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "چاپگر:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "نام کارساز خالی."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "نام چاپگر خالی."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "ورود: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "گزینش مدل چاپگر"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "چاپگر خام"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی چاپ TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&بعدی <‌"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "> &عقب‌"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "افزودن جادوگر چاپگر"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "تغییر چاپگر"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&پایان‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&زیر‌شبکه:‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "پویش پیکربندی"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "برگزیدن فرمان"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr ""
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "مدل:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "اعضا:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "ردۀ ضمنی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "ردۀ دور"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "ردۀ محلی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "چاپگر دور"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "چاپگر محلی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "چاپگر ویژه )شبیه("
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "کارها"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده "
+"است."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود "
+"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "دادگان گرداننده"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "تنظیمات کار چاپ"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "کارهای نمایش داده‌شده"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "نام چاپگر:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "شناسایی کاربر"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر "
+"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب "
+"کنید. </p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&ورود:‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "حساب &عادی‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "برگزیدن یک گزینه"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "نام کاربر، خالی است."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "آزمایش چاپگر"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>سازنده:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>مدل:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>توصیف:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>"
+"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>"
+"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> "
+"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(. </p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ "
+"تأیید را فشار دهید."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "گزینش پشتیبان"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه "
+"متصل شده، از<qt>"
+"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>"
+"<p> استفاده کنید. </p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>"
+"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB "
+"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "صف LPD &دور‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>"
+"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این "
+"استفاده کنید.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر تی‌سی‌پی شبکه</p>"
+"<p>برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان "
+"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای "
+"شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "گزینش پرونده"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید "
+"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک مسیر "
+"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "چاپ در پرونده:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "نام پروندۀ خالی."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "شناور"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "گزینۀ &ماندگار‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&مقادیر‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&مقدار کمینه:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "مقدار &بیشینه:‌"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "افزودن مقدار"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "حذف مقدار"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "اعمال تغییرات"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "افزودن گروه"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "افزودن گزینه"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&ورودی از‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&خروجی به‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "لوله:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. "
+"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ "
+"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری "
+"قالب‌بندی شده است. برچسب <b>%value</b> را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر "
+"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین "
+"می‌شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته "
+"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار "
+"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات "
+"ناخواسته جلوگیری شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان "
+"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی "
+"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس "
+"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: گزینه‌های فرمان</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>"
+"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>"
+"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایین‌تر</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده می‌خواند. "
+"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده می‌نویسد. "
+"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود "
+"می‌خواند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود "
+"می‌نویسد."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این "
+"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "گروه جدید"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "گزینۀ جدید"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "فرمان ویرایش برای %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "نیازها"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "فرمان &ویرایش...‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&قالب خروجی:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "نام شناسه:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr ""
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&سازنده:‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&مدل:‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "برگزیدن گرداننده"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "قالب گردانندۀ نادرست."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>خوش آمدید،</p>"
+"<br>"
+"<p>این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق "
+"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی "
+"می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> "
+"به عقب برگردید. </p>"
+"<br>"
+"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>"
+"<br><p align=right><i>تیم چاپ TDE</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "سیستم چاپ"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "چاپگرها"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "انواع ویژه"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "گزینش درگاه محلی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "سیستم محلی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "موازی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ "
+"ویرایش وارد کنید.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI خالی."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمان"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند."
+"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. "
+"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف "
+"می‌شوند. در اینجا می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود "
+"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "ترکیب رده"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "چاپگرهای موجود:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "چاپگرهای رده:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "پالایۀ چاپگر"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را "
+"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما "
+"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که "
+"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> "
+"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و "
+"نادیده گرفته می‌شوند."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "پالایۀ محل:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "آغاز/توقف چاپگر"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&آغاز چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&توقف چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&آزمایش چاپگر...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "پیکربندی &مدیر...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&جهت‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&عمودی، &افقی‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&بازآغازی کارساز‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "ابزارهای &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "کارساز چاپ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "مدیر چاپ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "چاپ صفحۀ آزمون"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "بازآغازی کارساز..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "پیکربندی کارساز..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، "
+"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ "
+"ابزار را نتوانست بیابد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "بازآوری فاصله"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های <b>TDE چاپ</b> "
+"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "صفحۀ آزمون"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "پیش‌نمایش..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود "
+"را آزمایش کنید."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "بدون چاپگر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "همۀ چاپگرها"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "چاپ کارها برای %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "بیشینه: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "شناسۀ کار"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "اندازه )کیلوبایت("
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "صفحه)ها("
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&نگه داشتن‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از سر گرفتن‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&حرکت به چاپگر‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&برگزیدن چاپگر‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "دائمی کردن پنجره"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "حرکت به %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "خرابی در عملیات."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "نشانی &چاپگر:‌"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "عدد درگاه نادرست."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr ""
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "نهفته‌سازی قلمها"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "مسیر قلمها"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پست‌اسکریپت "
+"قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده "
+"می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که "
+" TDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم "
+"کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای "
+"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&پویش‌"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "پویش شبکه:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "زیر شبکه: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط "
+"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&پویش‌"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی "
+"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده می‌باشد. برای "
+"یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>"
+"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونه‌ها در محاوره چاپ "
+"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه می‌دهند که قالب چاپی که "
+"می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "رونوشت..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "آزمون..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "نام نمونه"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. "
+"ادامه می‌دهید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "نوع چاپگر:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "چاپگر IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "چاپگر موازی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "چاپگر متوالی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "چاپگر شبکه )سوکت("
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز("
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr " صف LPD دور"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "چاپگر پرونده"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>"
+"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده "
+"نشوند(.</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که "
+"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد "
+"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف "
+"کنید."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش "
+"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض TDE "
+")KGhostView( پیدا نمی‌شود، TDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر "
+"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "سازنده:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "مدل چاپگر:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "اطلاعات گرداننده:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "پیکربندی چاپ TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر ویژه"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&تنظیمات فرمان‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "پروندۀ &خروجی‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&پسوند نام پرونده:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که "
+"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا "
+"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء "
+"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های قابل "
+"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی پس‌سو "
+"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی می‌شوند:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>"
+"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ "
+"خروجی(.</li>"
+"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "گزینش گرداننده"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده "
+"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا "
+"تغییر دهید.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "اطلاعات گرداننده"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "باید یک گرداننده برگزینید."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr "]توصیه‌شده["
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "چاپگر اینترنتی"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "صف"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "گردانندۀ DB"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "گردانندۀ خارجی"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "اطلاعات صف LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را "
+"بررسی می‌کند.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "صف:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "اعضای رده"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "پردازش..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr ")رد کارها("
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr ")پذیرفتن کارها("
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: "
+"<ul>"
+"<li><b>رنگ</b> و</li> "
+"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش "
+"خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما "
+"بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس "
+"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر مقدم می‌شوند. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ "
+"شود را انتخاب کنید. "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
+"</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از "
+"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است. "
+"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم "
+"می‌شود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد. "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
+"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. "
+"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمی‌توانید <em>غیره</em> "
+"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای "
+"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود. "
+"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : "
+"<ul> "
+"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> "
+"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> "
+"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« . </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های "
+"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em>است "
+"<p>می‌توانید ۲ انتخاب داشته باشید: "
+"<ul> "
+"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
+"<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "قالب چاپ"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "هر چندد‌"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -351,34 +2907,6 @@ msgstr ""
"گزینه‌های سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</em>: <em>"
"«پیش‌فرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیح:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&ویژگیها‌"
@@ -459,266 +2987,545 @@ msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..."
msgid "Print to File"
msgstr "چاپ در پرونده"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "نام میزبان خالی."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "خرابی در انتقال پرونده."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "نام صف خالی."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "چاپگر یافت نشد."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "تنظیمات صف LPD دور"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "اسپولر"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشکار"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "تنظیمات اسپولر"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "صف دور %1 روی %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "پیشکار"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن "
-"پرونده دارید."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید."
+" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> "
+"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ TDEPrint استفاده می‌شود را نشان "
+"می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید "
+"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ "
+"درست را با اولین راه‌اندازی خود آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>"
+"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را "
-"برای آن عملیات دارید."
+" <qt><b>اتصال جاری</b> "
+"<p>این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات "
+"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینه‌های سیستم« را فشار "
+"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "مقداردهی اولیه..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1"
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "پیش‌نمایش..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای "
-"آن فهرست راهنما دارید."
+"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>"
+"<br>%1 پیام خطا دریافت شد."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌"
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. "
-"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته "
+"باشید."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "نوع اسپولر: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "چاپگر شبکه"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "چاپ سند: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "چاپگر محلی روی %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "خطای درونی."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic "
-"درست نصب شده باشد."
+"کارساز چاپ TDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز "
+"در حال اجرا باشد."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا "
-"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
+"بررسی نحو فرمان:\n"
+"%1 <files>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> "
+"را نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> "
+"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار کند.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب "
-"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد."
+"<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام "
+"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. "
+"می‌خواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "نام‌گردانها:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "تبدیل"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "رشته"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "برگزیدن نوع مایم"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "بولی"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "عملیات ساقط شد."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "مدخل Printcap: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>با پیام:"
+"<br>%1"
+"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده("
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "پالایش دادۀ چاپ"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "صف دور )%1( روی %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:<b>%1</b> بود."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "چاپگر شبکه )%1("
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "مدخل شناخته‌نشده."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمی‌شود. "
+"حالا ۳ گزینه دارید: "
+"<ul> "
+"<li>TDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. "
+")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>"
+"<li> می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن "
+"<em>نگه داشتن</em>) </li>"
+"<li> می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> "
+"می‌خواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1("
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستم</i>"
+"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.</li>"
+"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>"
+"</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&نشانهای صفحه‌"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1("
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "توصیف موجود نیست"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "صف چاپگر دور روی %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> "
+"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در "
+"اینجا را می‌دهد. </p> "
+"<p><b>نکتۀ:۱</b> می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر "
+"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر "
+"پالایۀ شما را بررسی می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.</p> "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما <em>"
+"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD "
+"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "مجوز رد شد."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> "
+"<p>این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست پالایه‌ها حذف می‌کند. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> "
+"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر "
+"پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "خطای ناشناخته: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> "
+"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای "
+"زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> "
+"<p>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک "
+"محاورۀ جدا باز می‌کند. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ APS) %1("
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> "
+"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین "
+"آنها: "
+"<ul> "
+"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده "
+"است(؛ </li> "
+"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز "
+"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> "
+"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
+"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
+"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
+"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
+"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> "
+"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا می‌شود. "
+"<p>این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر انتخاب شده‌اند، تا <em>"
+"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان "
+"»پیش-پالایه‌ها« برای TDEPrint عمل کنند. </p> "
+"<p>ممکن است فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد. </p> "
+"<p>کنش پیش‌پالایه‌ها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. "
+" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به "
+"عنوان ورودی بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب "
+"نادرست، می‌توانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، "
+"و می‌خواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه "
+"باید پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند. </p> "
+"<p>TDEPrint می‌تواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط "
+"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> "
+"<p>TDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی می‌فرستد. "
+"هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از TDEPrint نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها "
+"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط TDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند "
+"CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ."
+"<p> در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با TDEPrint فرستاده می‌شوند اینها "
+"هستند: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> "
+"<li>یک <em>مبدل پست‌اسکریپت به PDF</em>.</li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتب‌سازی</em>.</li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> "
+"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل "
+"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. "
+"</p> "
+"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های "
+"TDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "فاقد عنصر: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "افزودن پالایه"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "حذف پالایه"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "حرکت پالایه به بالا"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "حرکت پالایه به پایین"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "پیکربندی پالایه"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن "
+"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه‌ها</b> مراجعه کنید.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&پرونده‌ها‌"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک "
+"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ "
+"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"خرابی در پیش‌نمایش: TDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی "
+"بیابد."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "تنظیمات گرداننده"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -729,37 +3536,468 @@ msgstr ""
"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> "
"مراجعه کنید.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا "
+" <qt> "
+"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده "
+"شده‌اند.</p> "
+"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن "
+"می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "حاشیه‌ها"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> "
+"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول زیر "
+"تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>اصلی</b></th> "
+"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> "
+"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>قرمز</td> "
+"<td>بنفش</td> "
+"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>سبز</td> "
+"<td>زرد-سبز</td> "
+"<td>آبی-سبز</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>زرد</td> "
+"<td>نارنجی</td> "
+"<td>سبز-زرد</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>آبی</td> "
+"<td>آبی آسمانی</td> "
+"<td>بنفش</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>زرشکی روشن</td> "
+"<td>نیلی</td> "
+"<td>لاکی</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>سبزآبی</td> "
+"<td>آبی-سبز</td> "
+"<td>سرمه‌ای روشن</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر "
+"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "کاربران"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> "
+"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم می‌کند. "
+"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع "
+"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر "
+"باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید می‌شود، در "
+"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> "
+"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن "
+"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "کاربران ردشده"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>گزینه‌های چاپ تصویر</b></p> "
+"<p>همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ "
+"اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام "
+"برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI "
+"RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار "
+"می‌دهند، اینها هستند: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی </li> "
+"<li> رنگ </li> "
+"<li> اشباع </li> "
+"<li> گاما </li> </ul> "
+"<p>برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به "
+"فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه کنید. </p> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "کاربران مجاز"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی</b></p> "
+"<p>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان "
+"می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را تحت تأثیر قرار می‌دهند: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی </li> "
+"<li> رنگ )ته رنگ( </li> "
+"<li> اشباع </li> "
+"<li> گاما </li> </ul> </p> "
+"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، "
+"لطفاً، به فقره‌های »این چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>"
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپ‌شده "
+"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های پایین افت "
+"اینها هستند:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر "
+"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید "
+"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. "
+"</li> "
+"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر "
+"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ "
+"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ "
+"می‌شود. اگر دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. "
+"پیش‌فرض دقت ۷۲ ppi است. </li> "
+"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط "
+"به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر "
+"اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب "
+"می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد "
+"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود. </li>مقیاس ٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ "
+" ٪. "
+"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ "
+"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر "
+"را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ "
+"واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند "
+"صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
+"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
+"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت</b></p> "
+"<p>این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد. "
+"<p>دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف "
+"حرکت کند: گزینه‌ها: "
+"<ul> "
+"<li> مرکز </li> "
+"<li> بالا </li> "
+"<li> بالا-چپ </li> "
+"<li> چپ </li> "
+"<li> پایین-چپ </li> "
+"<li> پایین </li> "
+"<li> پایین-راست</li> "
+"<li> راست </li> "
+"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض</b> </p> "
+"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> "
+"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> "
+"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> "
+"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> "
+"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ "
+"چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« است. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "اندازۀ تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "موقعیت تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&روشنی:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&اشباع:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "دقت )ppi("
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "٪ صفحه"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&دوره:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "حد &صفحه:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "سهام"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "تنظیمات سهم"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "بدون سهم"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1036,13 +4274,173 @@ msgstr "&غیرفعال‌"
msgid "&Enabled"
msgstr "&فعال‌"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "کارساز CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>"
+"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از "
+"این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور "
+"استفاده شود.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارساز CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>"
+"<p>برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. "
+"چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما "
+"می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی از این حالت استفاده کنید.</p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>"
+"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف داده‌شده دورنگار "
+"می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر دیگر</p>"
+"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI "
+"چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به "
+"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم "
+"استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ردۀ چاپگرها</p>"
+"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک "
+"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در رده ارسال می‌شود. برای "
+"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "&ردۀ چاپگرها‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "اطلاعات صورت‌حساب"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "مقادیر"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "دستگاه متوالی دورنگار"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1187,153 +4585,29 @@ msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه‌"
msgid "&Pen width:"
msgstr "عرض &قلم:‌"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "گزینش چاپگر IPP دور"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>"
-"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از "
-"این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور "
-"استفاده شود.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>"
-"<p>برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. "
-"چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما "
-"می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی از این حالت استفاده کنید.</p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>"
-"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف داده‌شده دورنگار "
-"می‌شوند.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر دیگر</p>"
-"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI "
-"چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به "
-"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم "
-"استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ردۀ چاپگرها</p>"
-"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک "
-"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در رده ارسال می‌شود. برای "
-"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "&ردۀ چاپگرها‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "اطلاعات صورت‌حساب"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "پوشۀ نصب"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "نصب استاندارد )/("
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطلاعات حساب"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "کاربران مجاز"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "کاربران ردشده"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&نوع:‌"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1351,10 +4625,6 @@ msgstr "نام&کاربر:‌"
msgid "&Samba server:"
msgstr "کارساز &Samba:‌"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1477,10 +4747,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد."
@@ -1490,103 +4756,107 @@ msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "ثانیه"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "دقیقه"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ساعت"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "کاربران مجاز"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "کاربران ردشده"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "اطلاعات چاپگر IPP"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&چاپگر URI:‌"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "بدون سهم"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده "
+"کنید.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "گزارش &IPP‌"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&دوره:‌"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>نام</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "حد &صفحه:‌"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>محل</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>"
-"یعنی هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>"
-"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند "
-"و برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "اطلاعات حساب"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&میزبان:‌"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "گزارش IPP برای %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&درگاه:‌"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&کاربر:‌"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "کارساز IPP دور"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این "
+"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "عدد نادرست درگاه."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1789,21 +5059,23 @@ msgstr "اولویت &کار:‌"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "زمان مشخص‌شده معتبر نیست."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "سهام"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "تنظیمات سهم"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "گزارش IPP"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic "
+"درست نصب شده باشد."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا "
+"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1821,11 +5093,6 @@ msgstr "&صادرات گرداننده...‌"
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "گزارش IPP &چاپگر‌"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "گزارش IPP برای %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:"
@@ -1867,134 +5134,6 @@ msgstr ""
"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا "
"می‌شود. خطا: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "خصیصه"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "مقادیر"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "نادرست"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "اطلاعات چاپگر IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&چاپگر URI:‌"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده "
-"کنید.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "گزارش &IPP‌"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>نام</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>محل</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "بی‌کار"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف‌شده"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "پردازش..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "گزینش URI"
@@ -2013,464 +5152,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr ""
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "کارساز CUPS %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&آغاز banner:‌"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&اتمام banner:‌"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Bannerها"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "تنظیمات Banner"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده "
-"شده‌اند.</p> "
-"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن "
-"می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> "
-"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول زیر "
-"تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>اصلی</b></th> "
-"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> "
-"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>قرمز</td> "
-"<td>بنفش</td> "
-"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>سبز</td> "
-"<td>زرد-سبز</td> "
-"<td>آبی-سبز</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>زرد</td> "
-"<td>نارنجی</td> "
-"<td>سبز-زرد</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>آبی</td> "
-"<td>آبی آسمانی</td> "
-"<td>بنفش</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>زرشکی روشن</td> "
-"<td>نیلی</td> "
-"<td>لاکی</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>سبزآبی</td> "
-"<td>آبی-سبز</td> "
-"<td>سرمه‌ای روشن</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر "
-"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> "
-"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم می‌کند. "
-"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع "
-"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر "
-"باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید می‌شود، در "
-"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "ثانیه"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> "
-"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن "
-"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>گزینه‌های چاپ تصویر</b></p> "
-"<p>همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ "
-"اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام "
-"برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI "
-"RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار "
-"می‌دهند، اینها هستند: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی </li> "
-"<li> رنگ </li> "
-"<li> اشباع </li> "
-"<li> گاما </li> </ul> "
-"<p>برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به "
-"فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه کنید. </p> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی</b></p> "
-"<p>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان "
-"می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را تحت تأثیر قرار می‌دهند: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی </li> "
-"<li> رنگ )ته رنگ( </li> "
-"<li> اشباع </li> "
-"<li> گاما </li> </ul> </p> "
-"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، "
-"لطفاً، به فقره‌های »این چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>"
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپ‌شده "
-"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های پایین افت "
-"اینها هستند:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر "
-"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید "
-"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. "
-"</li> "
-"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر "
-"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ "
-"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ "
-"می‌شود. اگر دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. "
-"پیش‌فرض دقت ۷۲ ppi است. </li> "
-"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط "
-"به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر "
-"اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب "
-"می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد "
-"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود. </li>مقیاس ٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ "
-" ٪. "
-"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ "
-"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر "
-"را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ "
-"واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند "
-"صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
-"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
-"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت</b></p> "
-"<p>این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد. "
-"<p>دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف "
-"حرکت کند: گزینه‌ها: "
-"<ul> "
-"<li> مرکز </li> "
-"<li> بالا </li> "
-"<li> بالا-چپ </li> "
-"<li> چپ </li> "
-"<li> پایین-چپ </li> "
-"<li> پایین </li> "
-"<li> پایین-راست</li> "
-"<li> راست </li> "
-"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض</b> </p> "
-"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> "
-"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> "
-"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> "
-"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> "
-"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ "
-"چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« است. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "تنظیمات رنگ"
+"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>"
+"یعنی هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>"
+"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند "
+"و برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "اندازۀ تصویر"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "موقعیت تصویر"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&روشنی:‌"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "پوشۀ نصب"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&اشباع:‌"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "نصب استاندارد )/("
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "گزارش IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "کاربران ردشده"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "دقت )ppi("
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "کاربران مجاز"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "٪ صفحه"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "گزینش چاپگر IPP دور"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2513,38 +5285,55 @@ msgstr "خصیصه‌های کار %1@%2 )%3("
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "قادر به تنظیم خصیصه‌های کار نیست:"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "کارساز IPP دور"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "بدون Banner"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این "
-"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "سرّی"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "محرمانه"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "نام کارساز خالی."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "عدد نادرست درگاه."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "خیلی محرمانه"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر سری"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "گزینش Banner"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&آغاز banner:‌"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&اتمام banner:‌"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا "
+"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید از "
+"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2639,12 +5428,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "برچسبهای اضافی"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
@@ -2657,556 +5440,17 @@ msgstr "فقط خواندنی"
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "بدون Banner"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "سرّی"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "خیلی محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "غیر سری"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "گزینش Banner"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا "
-"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید از "
-"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "دستگاه متوالی دورنگار"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "درگاه موازی #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک "
-"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ "
-"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"خرابی در پیش‌نمایش: TDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی "
-"بیابد."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود "
-"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل "
-"کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر "
-"با یک اینچ است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>تغییر واحد اندازه‌گیری<b></p>. "
-"<p>در اینجا می‌توانید واحدهای اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از "
-"میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها</b></p>. "
-"<p>اگر می‌خواهید حاشیه‌های پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال "
-"کنید. "
-"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد: "
-"<ul> "
-"<li>ویرایش حوزه‌های متن. </li> "
-"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> "
-"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> "
-"<li>کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>"
-"اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ "
-"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه "
-"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با "
-"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند "
-"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>«حاشیه‌های خود را بکشید»</p>. "
-"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک "
-"است، استفاده کنید. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&بالا:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&پایین:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&چپ:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&راست:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ("
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "اینچ )in("
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "سانتی‌متر )cm("
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "میلی‌متر)mm("
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته "
-"باشید."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "چاپ سند: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"کارساز چاپ TDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز "
-"در حال اجرا باشد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"بررسی نحو فرمان:\n"
-"%1 <files>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> "
-"را نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> "
-"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار کند.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام "
-"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. "
-"می‌خواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "برگزیدن نوع مایم"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "عملیات ساقط شد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>با پیام:"
-"<br>%1"
-"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "پالایش دادۀ چاپ"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:<b>%1</b> بود."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمی‌شود. "
-"حالا ۳ گزینه دارید: "
-"<ul> "
-"<li>TDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. "
-")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>"
-"<li> می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن "
-"<em>نگه داشتن</em>) </li>"
-"<li> می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> "
-"می‌خواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "تنظیمات Banner"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "نگه داشتن"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "کارساز CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستم</i>"
-"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.</li>"
-"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>"
-"</qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز CUPS"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3216,15 +5460,6 @@ msgstr "برنامه‌های سودمند چاپگر EPSON InkJet"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(‌"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "چاپگر:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "دستگاه:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ‌"
@@ -3277,2454 +5512,181 @@ msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نی
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&صادرات...‌"
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr ")رد کارها("
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr ")پذیرفتن کارها("
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "آغاز/توقف چاپگر"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&آغاز چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&توقف چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&آزمایش چاپگر...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "پیکربندی &مدیر...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&جهت‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&عمودی، &افقی‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&بازآغازی کارساز‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "ابزارهای &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "کارساز چاپ"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "مدیر چاپ"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "چاپ صفحۀ آزمون"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "بازآغازی کارساز..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "پیکربندی کارساز..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، "
-"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ "
-"ابزار را نتوانست بیابد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "مدل:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "اعضا:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "ردۀ ضمنی"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "ردۀ دور"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "خرابی در انتقال پرونده."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "ردۀ محلی"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "چاپگر دور"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد."
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "چاپگر محلی"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr ")خط %1(:"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "چاپگر ویژه )شبیه("
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "صف چاپگر محلی )%1("
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "تغییر..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "آزمایش چاپگر"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>سازنده:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>مدل:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>توصیف:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&آزمون‌"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>"
-"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>"
-"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> "
-"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(. </p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ "
-"تأیید را فشار دهید."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "بدون چاپگر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "همۀ چاپگرها"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "چاپ کارها برای %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "بیشینه: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "شناسۀ کار"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "اندازه )کیلوبایت("
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "صفحه)ها("
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&نگه داشتن‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&از سر گرفتن‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&بازآغازی‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&حرکت به چاپگر‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&برگزیدن چاپگر‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "دائمی کردن پنجره"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "نگه داشتن"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "ازسرگیری"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "بازآغازی"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "حرکت به %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "خرابی در عملیات."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "تنظیمات کار چاپ"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "فرمانها"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "تنظیمات فرمان"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند."
-"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. "
-"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف "
-"می‌شوند. در اینجا می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود "
-"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "برگزیدن فرمان"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "گزینش پشتیبان"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه "
-"متصل شده، از<qt>"
-"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>"
-"<p> استفاده کنید. </p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>"
-"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB "
-"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "صف LPD &دور‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>"
-"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این "
-"استفاده کنید.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر تی‌سی‌پی شبکه</p>"
-"<p>برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان "
-"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای "
-"شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "گزینش پرونده"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید "
-"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک مسیر "
-"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "چاپ در پرونده:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "نام پروندۀ خالی."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&غیره...‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&سازنده:‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&مدل:‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "بارگذاری..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "برگزیدن گرداننده"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "قالب گردانندۀ نادرست."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "پویش شبکه:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "زیر شبکه: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط "
-"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&زیر‌شبکه:‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "پویش پیکربندی"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "فرمان جدید"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "فرمان ویرایش"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "استفاده از &فرمان:‌"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "نام فرمان"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود را "
-"ویرایش کنید؟"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "اجازه داده‌‌نشده"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد("
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش "
-"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض TDE "
-")KGhostView( پیدا نمی‌شود، TDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر "
-"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "ترکیب رده"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "چاپگرهای موجود:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "چاپگرهای رده:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "اعضا"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "اعضای رده"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "پیکربندی چاپ TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده "
-"است."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود "
-"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "دادگان گرداننده"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "اطلاعات عمومی"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>"
-"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده "
-"نشوند(.</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که "
-"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد "
-"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "جدا کردن"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "چاپگر خام"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "شناسایی کاربر"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر "
-"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب "
-"کنید. </p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&ورود:‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "حساب &عادی‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "برگزیدن یک گزینه"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "نام کاربر، خالی است."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "گزینش گرداننده"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده "
-"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا "
-"تغییر دهید.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "اطلاعات گرداننده"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "باید یک گرداننده برگزینید."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr "]توصیه‌شده["
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "نوع چاپگر:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "واسط"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "تنظیمات واسط"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "چاپگر IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "چاپگر موازی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "چاپگر متوالی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "چاپگر شبکه )سوکت("
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr " صف LPD دور"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "چاپگر پرونده"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr ">قابل دسترس نیست<"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "پیکر‌بندی چاپ TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "سازنده:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "مدل چاپگر:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "اطلاعات گرداننده:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "گرداننده"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "نشانی &چاپگر:‌"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&درگاه:‌"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "عدد درگاه نادرست."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&بعدی <‌"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "> &عقب‌"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "افزودن جادوگر چاپگر"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "تغییر چاپگر"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&پایان‌"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "مقدمه"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>خوش آمدید،</p>"
-"<br>"
-"<p>این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق "
-"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی "
-"می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> "
-"به عقب برگردید. </p>"
-"<br>"
-"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>"
-"<br><p align=right><i>تیم چاپ TDE</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "کارها"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "کارهای نمایش داده‌شده"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحیح"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "شناور"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "گزینۀ &ماندگار‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&مقادیر‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&مقدار کمینه:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "مقدار &بیشینه:‌"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "افزودن مقدار"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "حذف مقدار"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "اعمال تغییرات"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "افزودن گروه"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "افزودن گزینه"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "حذف فقره"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&ورودی از‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&خروجی به‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "لوله:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. "
-"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ "
-"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری "
-"قالب‌بندی شده است. برچسب <b>%value</b> را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر "
-"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین "
-"می‌شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته "
-"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار "
-"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات "
-"ناخواسته جلوگیری شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان "
-"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی "
-"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس "
-"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: گزینه‌های فرمان</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>"
-"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>"
-"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایین‌تر</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده می‌خواند. "
-"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده می‌نویسد. "
-"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود "
-"می‌خواند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود "
-"می‌نویسد."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این "
-"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "گروه جدید"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "گزینۀ جدید"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "فرمان ویرایش برای %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "نیازها"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "فرمان &ویرایش...‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&قالب خروجی:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "نام شناسه:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr ""
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "بازآوری فاصله"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های <b>TDE چاپ</b> "
-"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "صفحۀ آزمون"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "پیش‌نمایش..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود "
-"را آزمایش کنید."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی "
-"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده می‌باشد. برای "
-"یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>"
-"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونه‌ها در محاوره چاپ "
-"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه می‌دهند که قالب چاپی که "
-"می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "جدید..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "رونوشت..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "آزمون..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr ")پیش‌فرض("
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "نام نمونه"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. "
-"ادامه می‌دهید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف "
-"کنید."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "سیستم چاپ"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "رده‌ها"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "چاپگرها"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "انواع ویژه"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "گزینش درگاه محلی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "سیستم محلی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "موازی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "متوالی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ "
-"ویرایش وارد کنید.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI خالی."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "اطلاعات صف LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را "
-"بررسی می‌کند.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "صف:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "پالایۀ چاپگر"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را "
-"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما "
-"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که "
-"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> "
-"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و "
-"نادیده گرفته می‌شوند."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "پالایۀ محل:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "تنظیمات قلم"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "نهفته‌سازی قلمها"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "مسیر قلمها"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&پایین‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پست‌اسکریپت "
-"قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده "
-"می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که "
-" TDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم "
-"کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای "
-"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "افزودن چاپگر ویژه"
+"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> "
+"نیست."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&محل:‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&تنظیمات فرمان‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "پروندۀ &خروجی‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&پسوند نام پرونده:‌"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که "
-"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام("
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا "
-"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء "
-"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های قابل "
-"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی پس‌سو "
-"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی می‌شوند:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>"
-"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ "
-"خروجی(.</li>"
-"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr "<p>نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "تأیید"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "پشتیبان"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "چاپگر اینترنتی"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "صف"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "گردانندۀ DB"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "گردانندۀ خارجی"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "سازنده"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "گزینش مدل چاپگر"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "نام چاپگر:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "تنظیمات چاپگر SMB"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "پویش"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "کار ‌گروه:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "کارساز:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "نام چاپگر خالی."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "ورود: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "نمونه‌ها"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "حرف آمریکایی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "معین"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "ورق"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "پاکت US #۱۰"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "پاکت ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "روزنامه با قطع کوچک"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
+"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود "
+"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید."
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
+"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست."
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "سینی بالایی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "سینی پایینی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "سینی چند منظوره"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "سینی با ظرفیت بالا"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "شفافیت"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>»عمومی«</b> </p> "
-"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> "
-"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل "
-"اعمال است. "
-"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از "
-"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی("
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی "
-"آن چاپ شود. </p> "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز("
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ می‌شود را "
-"انتخاب کنید. </p> "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی("
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را "
-"انتخاب کنید. "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده("
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های رادیویی "
-"کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em> است "
-"<p>می‌توانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: "
-"<ul> "
-"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
-"<li> <b>منظره.</b> </li> "
-"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند. </li> "
-"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.</li> </ul> "
-"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« "
-"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> "
-")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. "
-" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند. "
-"<p> می‌توانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>هیچ‌کدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. </li> "
-"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت "
-"چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. "
-")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> می‌نامند(. </li> "
-"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ "
-"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر "
-"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>"
-"دوسویه چرخشی</em> می‌نامند). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> "
-"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص "
-"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> "
-"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، "
-"عنوان کار و غیره باشند. </p> "
-"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری "
-"مفید می‌باشند. </p> "
-"<p><em><b>نکته:</em></b> می‌توانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده "
-"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> "
-"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> "
-"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته باشد. "
-" قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، "
-"JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner "
-"اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند. </p> "
-"<p>CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> "
-"</p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>صفحات هر برگه:</b> می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از "
-"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> "
-"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم می‌شو‌د. "
-" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
-"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها می‌توانند "
-"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ "
-"چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، "
-"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&اندازۀ صفحه:‌"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&نوع کاغذ:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&متن کاغذ:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "صفحات در هر برگ"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&طولی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&عرضی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&معکوس کردن عرضی‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "تنظیمات GhostScript"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "&معکوس کردن طولی‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "عمق رنگ"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "سمت &بلند‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "گزینه‌های GS اضافی"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "سمت &کوتاه‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "اندازۀ صفحه"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&آغاز:‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "صفحات هر ورق"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&پایان:‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ("
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&پرونده‌ها‌"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ("
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: "
-"<ul>"
-"<li><b>رنگ</b> و</li> "
-"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش "
-"خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما "
-"بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس "
-"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر مقدم می‌شوند. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "گزینه‌های متن"
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ "
-"شود را انتخاب کنید. "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
-"</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه"
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از "
-"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است. "
-"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم "
-"می‌شود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد. "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
-"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. "
-"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمی‌توانید <em>غیره</em> "
-"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای "
-"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود. "
-"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : "
-"<ul> "
-"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> "
-"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> "
-"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« . </li> "
-"</ul> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های "
-"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em>است "
-"<p>می‌توانید ۲ انتخاب داشته باشید: "
-"<ul> "
-"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
-"<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "قالب چاپ"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&رنگ‌"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "هر چندد‌"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "توصیف موجود نیست"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "صف چاپگر دور روی %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS("
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5734,128 +5696,17 @@ msgstr "پیکربندی چاپگر"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص "
-"TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر "
-"پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریف‌نشده می‌سازد، و نباید از چاپ "
-"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را به عنوان پیش‌فرض شخصی خود "
-"تنظیم کنید؟</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "نام میزبان خالی."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "نام صف خالی."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "چاپگر یافت نشد."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "پیشکار"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "تنظیمات صف LPD دور"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "تنظیمات پیشکار"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "صف دور %1 روی %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت شد. "
-"ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه "
-"سراسری حذف شود."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "صف‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "نگه‌داشته‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "لغوشده"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "ساقط‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "کامل‌شده"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&نشانهای صفحه‌"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "فرمان چاپ خالی."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr ""
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "مقدار رشته:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6103,147 +5954,523 @@ msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "صف‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "نگه‌داشته‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغوشده"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل‌شده"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>"
-"<br>%1 پیام خطا دریافت شد."
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر "
-"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق "
-"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید."
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود "
+"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل "
+"کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر "
+"با یک اینچ است. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>تغییر واحد اندازه‌گیری<b></p>. "
+"<p>در اینجا می‌توانید واحدهای اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از "
+"میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها</b></p>. "
+"<p>اگر می‌خواهید حاشیه‌های پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال "
+"کنید. "
+"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد: "
+"<ul> "
+"<li>ویرایش حوزه‌های متن. </li> "
+"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> "
+"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> "
+"<li>کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>"
+"اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ "
+"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه "
+"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با "
+"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند "
+"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>«حاشیه‌های خود را بکشید»</p>. "
+"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک "
+"است، استفاده کنید. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&بالا:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&پایین:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&چپ:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&راست:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ("
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "اینچ )in("
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "سانتی‌متر )cm("
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "میلی‌متر)mm("
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص "
+"TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر "
+"پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریف‌نشده می‌سازد، و نباید از چاپ "
+"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را به عنوان پیش‌فرض شخصی خود "
+"تنظیم کنید؟</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "نام‌گردانها:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "وضعیت چاپ ـ %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "مدخل Printcap: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "سیستم چاپ"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1("
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "مجوز رد شد."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "مقداردهی اولیه..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "خطای ناشناخته: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "پیش‌نمایش..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "چاپگر شبکه"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "چاپگر محلی روی %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "خطای درونی."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) </b>. "
-"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در "
-"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> "
-"<p>روی هر فقره‌ای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را "
-"که مقادیر موجود را نمایش می‌دهد، ببینید. </p> "
-"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمه‌های فشاری زیر را "
-"استفاده کنید تا پیش رود:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>اگر</em>می‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده "
-"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> "
-"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا دوباره آنها را تغییر دهید. "
-"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده "
-"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>"
-"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش "
-"می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند. </li> "
-"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
-"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
-"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
-"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای "
-"صفهای خام، این صفحۀ تب با TDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter "
-"ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
+"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب "
+"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "چاپگر شبکه )%1("
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1("
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1("
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن "
+"پرونده دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را "
+"برای آن عملیات دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای "
+"آن فهرست راهنما دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. "
+"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "نوع اسپولر: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ APS) %1("
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "فاقد عنصر: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده("
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "صف دور )%1( روی %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "مدخل شناخته‌نشده."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "اسپولر"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "تنظیمات اسپولر"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr ""
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "فرمان چاپ خالی."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
msgstr ""
-" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) </b>. "
-"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در "
-"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت "
-"== 'PPD') ذخیره شده است </p> "
-"<p>مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> "
-"<p>سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> "
-"<ul> "
-"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را "
-"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره می‌شود "
-"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. "
-"<li>اگر می‌خواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>"
-"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته "
-"می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما "
-"آغاز می‌شود. </li> "
-"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
-"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
-"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
-"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. "
-"برای صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ "
-"kprinter ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6520,39 +6747,6 @@ msgstr "&تنظیم صفحه:‌"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> "
-"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ TDEPrint استفاده می‌شود را نشان "
-"می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید "
-"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ "
-"درست را با اولین راه‌اندازی خود آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>"
-"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>اتصال جاری</b> "
-"<p>این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات "
-"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینه‌های سیستم« را فشار "
-"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6675,181 +6869,43 @@ msgstr ""
"پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده "
"کنید. برای <b><STDIN></b> جای خالی بگذارید."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "مقدار رشته:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده("
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "تنظیمات GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "عمق رنگ"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "گزینه‌های GS اضافی"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "اندازۀ صفحه"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "صفحات هر ورق"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ("
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ("
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "گزینه‌های متن"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS("
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "صف چاپگر محلی )%1("
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr ">قابل دسترس نیست<"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> "
-"نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "درگاه موازی #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام("
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود "
-"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr ""
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6860,202 +6916,146 @@ msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> "
-"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در "
-"اینجا را می‌دهد. </p> "
-"<p><b>نکتۀ:۱</b> می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر "
-"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر "
-"پالایۀ شما را بررسی می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.</p> "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما <em>"
-"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD "
-"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> "
-"<p>این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست پالایه‌ها حذف می‌کند. </qt>"
+" <qt> <b>فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) </b>. "
+"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در "
+"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> "
+"<p>روی هر فقره‌ای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را "
+"که مقادیر موجود را نمایش می‌دهد، ببینید. </p> "
+"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمه‌های فشاری زیر را "
+"استفاده کنید تا پیش رود:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>اگر</em>می‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده "
+"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> "
+"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا دوباره آنها را تغییر دهید. "
+"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده "
+"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>"
+"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش "
+"می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند. </li> "
+"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
+"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
+"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
+"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای "
+"صفهای خام، این صفحۀ تب با TDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter "
+"ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> "
-"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر "
-"پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
+" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) </b>. "
+"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در "
+"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت "
+"== 'PPD') ذخیره شده است </p> "
+"<p>مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> "
+"<p>سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> "
+"<ul> "
+"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را "
+"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره می‌شود "
+"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. "
+"<li>اگر می‌خواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>"
+"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته "
+"می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما "
+"آغاز می‌شود. </li> "
+"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
+"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
+"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
+"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. "
+"برای صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ "
+"kprinter ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> "
-"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای "
-"زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> "
-"<p>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک "
-"محاورۀ جدا باز می‌کند. </p> </qt>"
+"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:"
+"<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> "
-"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین "
-"آنها: "
-"<ul> "
-"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده "
-"است(؛ </li> "
-"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز "
-"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> "
-"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
-"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
-"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
-"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
-"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.</li> </ul> </p> "
-"</qt>"
+"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت شد. "
+"ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه "
+"سراسری حذف شود."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> "
-"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا می‌شود. "
-"<p>این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر انتخاب شده‌اند، تا <em>"
-"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان "
-"»پیش-پالایه‌ها« برای TDEPrint عمل کنند. </p> "
-"<p>ممکن است فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد. </p> "
-"<p>کنش پیش‌پالایه‌ها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. "
-" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به "
-"عنوان ورودی بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب "
-"نادرست، می‌توانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، "
-"و می‌خواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه "
-"باید پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند. </p> "
-"<p>TDEPrint می‌تواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط "
-"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> "
-"<p>TDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی می‌فرستد. "
-"هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از TDEPrint نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها "
-"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط TDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند "
-"CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ."
-"<p> در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با TDEPrint فرستاده می‌شوند اینها "
-"هستند: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> "
-"<li>یک <em>مبدل پست‌اسکریپت به PDF</em>.</li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتب‌سازی</em>.</li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> "
-"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل "
-"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. "
-"</p> "
-"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های "
-"TDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "پالایه‌ها"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "افزودن پالایه"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "حذف پالایه"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "حرکت پالایه به بالا"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "حرکت پالایه به پایین"
+"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر "
+"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق "
+"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "پیکربندی پالایه"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "وضعیت چاپ ـ %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن "
-"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه‌ها</b> مراجعه کنید.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "سیستم چاپ"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1("
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index a8c1b262d54..3cf1845987b 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index af850b2a226..16f7781808b 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:25+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index fc5fe63c5cf..a9317095836 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 619dfff1a37..229de74d0a1 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 1e21eb02f61..741646678bc 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index b043f16016b..18678d63690 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 3ec9fcc9ff6..c053cff7688 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"