diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po | 1124 |
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..16be98ec13b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# translation of kleopatra.po to Persian +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:01+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&اتمام وقت LDAP )دقیقه:ثانیه(" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "تعداد &بیشینۀ فقرههای بازگشتی از طریق پرسوجو" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "افزودن خودکار کارسازهای &جدید کشفشده در نقاط توزیع CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"خطای پایانۀ پشتیبانی: به نظر نمیرسد که gpgconf پرسوجو برای %1/%2/%3 را " +"بشناسد" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "خطای پایانۀ پشتیبانی: gpgconf نوع نادرست برای %1/%2/%3 را دارد: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "مدیر کلید KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ قبلی" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "چارچوب پیکربندی پایانۀ پشتیبانی، مجتمعسازی KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "قلمها و رنگهای وابسته به وضعیت کلید در این فهرست کلید" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "مجتمعسازی KIOSK جادوگر گواهینامه، زیرساخت" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "پشتیبانی برای EMAIL RDN در جادوگر گواهینامه" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "زیرساختار، پشتیبانی ترتیب نمایش نام دامنه" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "معتبر" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "قابل استفاده برای امضا" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "قابل استفاده برای رمزبندی" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "قابل استفاده برای گواهی" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "قابل استفاده برای احراز هویت" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "اثر انگشت" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "فرستنده" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "عدد متوالی" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "واحد سازمانی" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "سازمان" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "محل" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "نام مشترک" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>حین واکشی گواهینامه <b>%1</b> از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهینامه" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "واکشی زنجیر گواهینامه" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"خرابی در اجرای gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "برنامه یافت نشپ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "برنامه را نمیتوان اجرا کرد" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "گواهینامۀ فرستنده یافت نشد )%1 (" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "اطلاعات اضافی برای کلید" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "%n بیت" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "تولید گواهینامه را نتوانست آغاز کند: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "خطای مدیر گواهینامه" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "تولید کلید" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای ارتباط DCOP، قادر به ارسال گواهینامه با استفاده از KMail نیست.\n" +" %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "خطای ارتباط DCOP، قادر به ارسال گواهینامه با استفاده از KMail نیست." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"یک پرونده با نام »%1« از قبل وجود داشته است. مطمئن هستید که میخواهید آن را " +"جاینوشت کنید؟" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جاینوشت" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "متوالی" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "ایست عمل" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "جفت کلید جدید..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "فهرست کلید سلسله مراتبی" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "بسط همه" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "فروپاشی همه" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "بازآوری CRLها" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "لغو" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "گسترده" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "معتبر" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "واردات گواهینامهها..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "واردات CRLs..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "صادرات گواهینامهها..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "صادرات کلید سری..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "جزئیات گواهینامه..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "بارگیری" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "تخلیۀ نهانگاه CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "پاک کردن نهانگاه CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "در گواهینامههای محلی" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "در گواهینامههای خارجی" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "پیکربندی پایانۀ پشتیبانی &GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "لغوشده." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "خرابشده." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "انجامشده." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "%n .کلید" + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "در حال بازآوری کلیدها..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام سعی برای بازآوری کلیدها، خطایی رخ داد:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "خرابی در بازآوری کلیدها" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام واکشی گواهینامهها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "واکشی کلیدها..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"نتیجۀ پرسوجو برش داده شده است.\n" +"حد محلی یا حد دور در مورد عدد بیشینۀ نکات بازگشتی، فراتر رفته است.\n" +"میتوانید حد محلی را در محاورۀ پیکربندی افزایش دهید، اما اگر یکی از کارسازهای " +"پیکربندیشده عامل محدود است، باید جستجوی خود را پالایش کنید." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای بارگیری گواهینامۀ %1، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "در حال واکشی گواهینامه از کارساز..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای واردات گواهینامۀ %1، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "خرابی در واردات گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "واردات گواهینامهها..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "تعداد کل پردازششده:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "واردشده:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "امضاهای جدید:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "شناسههای کاربر جدید:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "کلیدها بدون شناسههای کاربر:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "زیرکلیدهای جدید:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "اخیراً فسخشده:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "وارد نشده:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "بدون تغییر:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "کلیدهای سری پردازششده:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "کلیدهای سری واردشده:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "کلیدهای سری وارد <em>نشده</em>:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "کلیدهای سری بدون تغییر:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>نتایج مشروح واردات %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "نتیجۀ واردات گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"فرایند GpgSM که میخواست پروندۀ CRL را وارد کند، به علت یک خطای غیرمنتظره زودتر " +"از موعد به پایان رسید." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام سعی برای واردات پروندۀ CRL خطایی رخ داد. خروجی GpgSM این گونه بود:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "پروندۀ CRL با موفقیت وارد شد." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "اطلاعات مدیر گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "فهرست فسخ گواهینامه )*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der(" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "قادر به آغاز فرایند %1 نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"فرایند DirMngr که سعی در پاک کردن نهانگاه CRL دارد، به علت یک خطای غیرمنتظره " +"پیش از موعد به پایان رسید." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این گونه " +"بود:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای حذف گواهینامهها، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "در حال بررسی وابستگیهای کلید..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"برخی یا تمام گواهینامههای برگزیده، فرستندههای )گواهینامههای CA( " +"گواهینامههای برگزیدهنشدۀ دیگر میباشند.\n" +"با حذف گواهینامۀ CA، همۀ گواهینامههایی که با آن فرستاده شدهاند نیز حذف " +"میشوند." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "حذف گواهینامههای CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"واقعاً میخواهید این %n گواهینامه و %1 گواهینامهای که گواهی میکنند را حذف " +"کنید؟" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "واقعاً میخواهید این %n گواهینامه را حذف کنید؟" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "حذف گواهینامهها" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای حذف گواهینامه، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای حذف گواهینامهها، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "عدم پشتیبانی عملیات به وسیلۀ پایانۀ پشتیبانی." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "در حال حذف کلیدها..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای صادرات گواهینامه، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "خرابی در صادرات گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "صادرات گواهینامه..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "کلافهای گواهینامۀ حفاظدار اسکی )*.pem(" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "ذخیرۀ گواهینامه" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "صادرات کلید سری" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"برگزیدن کلید سرَی برای صادرات )<b>اخطار: قالب PKCS#۱۲ ایمن نیست؛ صادرات کلیدهای " +"سری توصیه نمیشود</b>(:" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام سعی برای صادرات کلید سری، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "خرابی در صادرات کلید سری" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "صادرات کلید سری..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "کلاف کلید PKCS#۱۲ )*.p12(" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"مشاهدهگر ثبت GnuPG )( kwatchgnupgرا نمیتوان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی " +"کنید!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "خطای Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "تخلیۀ نهانگاه CRL:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "قادر به آغاز فرآیند gpgsm نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "به علت یک خطای غیرمنتظره، فرایند GpgSM پیش از موعد به پایان رسید." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "جستجوی آغازین برای گواهینامههای خارجی" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "رشتۀ پرسوجوی آغازین" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "نام پروندۀ گواهینامه برای واردات" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>به وصلۀ رمز نمیتوان مقدار اولیه داد." +"<br>هم اکنون، مدیر گواهینامه پایان میدهد.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&گواهینامهها" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLها" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "میله ابزار جستجو" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&زنجیر" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&تخلیه" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&واردات به محلی" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "اطلاعات گواهینامه" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "جادوگر تولید کلید" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>به جادوگر تولید کلید خوش آمدید.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"این جادوگر، در چند گام آسان به شما کمک میکند که یک جفت کلید جدید ایجاد کرده و " +"برای آن یک گواهینامه درخواست کنید. سپس، میتوانید به منظور امضای پیامها از " +"گواهینامۀ خود استفاده کنید تا پیامهایی که دیگران به فرم رمزبندیشدۀ شما ارسال " +"کردهاند، رمزبندی شوند.\n" +"<p>\n" +"جفت کلید، به روش غیر متمرکز تولید میشود. لطفاً، اگر از چگونگی فراهم کردن یک " +"گواهینامه برای کلید جدید خود در سازمانتان مطمئن نیستید، با میز کمک محلی خود " +"تماس بگیرید." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "پارامترهای کلید" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"در این صفحه، طول کلید رمزنگاری و نوع گواهینامهای که ایجاد میشود را پیکربندی " +"میکنید." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "طول کلید رمزنگاری" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "انتخاب طول &کلید:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "کاربرد گواهینامه" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "فقط برای &امضا" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "فقط برای &رمزبندی" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "برای امضا &و رمزبندی" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "دادۀ شخصی شما" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"در این صفحه، تعدادی دادۀ شخصی وارد میکنید که در گواهینامۀ شما ذخیره میشود، و " +"به افراد دیگر کمک میکند که مشخص نمایند که در حقیقت شمایید که پیام را ارسال " +"میکنید." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&درج نشانی من" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"اگر اطلاعات »من کیستم« را در کتاب نشانی درج کرده باشید، نشانی شما را درج میکند" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "تولید غیر متمرکز کلید" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>در این صفحه، به روش غیر متمرکز یک جفت کلید ایجاد میکنید.\n" +"</p>" +"<p>میتوانید درخواست گواهینامه را برای انتقال بعدی در یک پرونده ذخیره کنید، یا " +"\n" +"مستقیماً آن را به حق گواهینامه )CA( ارسال نمایید. اگر مطمئن نیستید که\n" +"میخواهید چه چیزی انتخاب کنید، لطفاً، با میز کمک محلی خود بررسی کنید.</p>" +"<p>\n" +"یک بار که با تنظیمات خود کار میکنید،\n" +"<em>ایجاد جفت کلید و درخواست گواهینامه</em> را فشار دهید، تا جفت کلید و " +"درخواست گواهینامۀ مربوطۀ شما ایجاد شود.</p>\n" +"<p><b>نکته:</b> اگر ارسال مستقیم از طریق رایانامه را انتخاب کنید، \n" +"یک مؤلف kmail باز میشود؛ میتوانید اطلاعات مشروح CA\n" +"را در آنجا اضافه کنید.</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "گزینههای درخواست گواهینامه" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&ذخیره در یک پرونده:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "ارسال به CA به عنوان یک پیام &رایانامه:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "افزودن رایانامه به نام دامنه در درخواست برای CAهای شکسته" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&تولید جفت کلید و درخواست گواهینامه" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "درخواست گواهینامۀ شما آمادۀ ارسال است" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"هم اکنون، جفت کلید شما ایجاد شده و به صورت محلی ذخیره شده است. درخواست " +"گواهینامۀ مربوطه آمادۀ ارسال به CA )حق گواهینامه( میباشد، که برای شما " +"گواهینامهای ایجاد میکند و آن را از طریق رایانامه برمیگرداند )مگر این " +"که ذخیره در یک پرونده را انتخاب کرده باشید(. لطفاً، جزئیات گواهینامهای که در " +"زیر نمایش داده شده را مرور کنید.\n" +"<p>\n" +"اگر میخواهید چیزی را تغییر دهید، پسسو را فشار داده و تغییرات خود را ایجاد " +"کنید؛ در غیر این صورت، اتمام را فشار دهید تا درخواست گواهینامه به CA ارسال " +"شود.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "پیکربندی قلم و رنگ" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "دستههای کلید" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "تنظیم رنگ &متن..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "تنظیم رنگ &زمینه..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "تنظیم &قلم..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "توپر" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "شروع به ضربه" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "ظاهر پیشفرض" |