summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:47:23 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:47:23 +0000
commit3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b (patch)
treefc1ca6266cff50c116e23b13f2bcf897fc05bffd /tde-i18n-fa
parentd7880955df02fdec515d26c93acd13ae25bc5554 (diff)
downloadtde-i18n-3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b.tar.gz
tde-i18n-3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po442
1 files changed, 195 insertions, 247 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 90a3286cb01..4b80aec3dda 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:14+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ایستاد"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
@@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "قبلی"
msgid "Eject"
msgstr "پس زدن"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "پخش"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "پیش‌سو"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "مکث‌کرده"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ایستاد"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "پس زده شد"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "بدون دیسک"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "خطای CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "هنرمند ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "عنوان ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "شیار %1"
@@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "حجم صدا: %02d٪٪"
msgid "Track list"
msgstr "فهرست شیار"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "حلقه"
@@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "افزایش حجم صدا"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "کاهش حجم صدا"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "پخش گزینه‌ها"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "بر زدن"
@@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
msgid "Artist Information"
msgstr "اطلاعات در مورد هنرمند"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "پخش"
@@ -247,11 +260,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"دیسک فشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک صوتی "
-"وجود ندارد(.\n"
+"دیسک فشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک "
+"صوتی وجود ندارد(.\n"
"لطفاً، مطمئن شوید که به مجوزها دسترسی دارید:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "خطای CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "بدون دیسک"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "آغاز پخش"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "دستگاه دیسک فشرده می‌تواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/ نشانی وب"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -336,88 +353,75 @@ msgstr ""
"از freedb.org برای فراهم نمودن یک free CDDB مانند دادگان دیسک فشرده، کمال "
"قدردانی را داریم"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "رنگ &زمینه:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "رنگ زمینه که برای صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "نمایش شمایل در سینی &سیستم‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید "
-"که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است نمی‌توان از "
-"KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با فشار دکمۀ خروج یا فشار راست روی شمایل سینی "
-"سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید."
+"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته "
+"باشید که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است "
+"نمی‌توان از KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با فشار دکمۀ خروج یا فشار راست روی "
+"شمایل سینی سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "نمایش اعلان &شیار‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "رنگ &LCD:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "رنگ پیش‌زمینه که در صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&قلم LCD:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "پخش گزینه‌ها"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "ثانیه"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "۱ ثانیه"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -426,36 +430,31 @@ msgstr ""
"این گزینه، هنگام فشار دکمه‌های پرش به پیش‌سو یا پس‌سو، تعداد ثانیه‌هایی که KsCD "
"پرش می‌کند را کنترل می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&فاصلۀ پرش:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&پخش خودکار هنگامی که دیسک فشرده درج شد‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در نتیجۀ درج شدن در دیسک فشرده، شروع به "
"پخش خودکار می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&پس ‌زدن دیسک فشرده در صورت اتمام پخش‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -464,256 +463,148 @@ msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، وقتی دیسک فشرده تمام می‌شود، به طور خودکار پس زده "
"می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام &خروج‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در هنگام خروج از KsCD، به طور خودکار پخش "
-"را متوقف می‌کند."
+"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در هنگام خروج از KsCD، به طور خودکار "
+"پخش را متوقف می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&دستگاه دیسک فشرده‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"دستگاه دیسک فشرده برای استفاده هنگام پخش دیسکهای فشرده. در حقیقت چیزی شبیه به "
-"«/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک فشردۀ شما را "
+"دستگاه دیسک فشرده برای استفاده هنگام پخش دیسکهای فشرده. در حقیقت چیزی شبیه "
+"به «/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک فشردۀ شما را "
"آشکارکند، این حوزه را خالی بگذارید."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "برگزیدن &دستگاه صوتی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&استفاده از باز‌پخش رقمی مستقیم‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند که دیسک فشرده را با استفاده از "
"باز‌پخش رقمی مستقیم پخش کند. این گزینه در صورتی مفید است، که دیسک فشرده "
"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه متصل نباشد. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی "
"نسبت به روش معمول باز‌پخش، از منابع سیستم بیشتری استفاده می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "برگزیدن پشتیبان &صوتی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "خدمات اطلاعات موسیقی"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "اجازه برای گزینش &کدبندی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، می‌توانید برای نتایج درخواست CDDB، کدبندی را انتخاب "
-"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصیف می‌کند. درست نیست، "
-"زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای ۸ بیتی "
-"دیگر استفاده می‌کنند."
+"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصیف می‌کند. درست "
+"نیست، زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای ۸ "
+"بیتی دیگر استفاده می‌کنند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "پیشرفت شیار"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "کنترل حجم صدا"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&پس زدن‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "حجم صدا: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&تصادفی‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&اضافه‌ها‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&پخش‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&قبلی‌"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "حجم صدای خروجی"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "پخش شیارهای تصادفی."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -722,88 +613,145 @@ msgstr ""
"وقتی این گزینه انتخاب می‌شود، ترتیب پخش\n"
" شیارهای دیسک تصادفی انتخاب می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "نمایش یک شمایل در سینی سیستم."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "آغاز پخش هنگامی که یک دیسک فشرده درج می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام خروج برنامه."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "پس زدن دیسک فشرده هنگامی که پخش تمام می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "حلقه کردن شیارها."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "فاصلۀ پرش."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "نام دستگاه دیسک فشرده."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "موارد استفاده از پشتیبان صوتی KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "موارد استفاده از دستگاه صوتی KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "استفاده از باز‌پخش رقمی مستقیم."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند که با استفاده از باز‌پخش رقمی "
-"مستقیم، دیسک فشرده را پخش کند. این گزینه زمانی مفید است، که دیسک فشرده مستقیماً "
-"به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی کندتر از روش "
-"عادی باز‌پخش می‌باشد."
+"مستقیم، دیسک فشرده را پخش کند. این گزینه زمانی مفید است، که دیسک فشرده "
+"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی "
+"کندتر از روش عادی باز‌پخش می‌باشد."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "قلمی که برای صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "اجازه برای گزینش کدبندی."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "پیشرفت شیار"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "کنترل حجم صدا"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&پس زدن‌"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "حجم صدا: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&تصادفی‌"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&اضافه‌ها‌"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&قبلی‌"