summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po1150
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 7861c54aee2..00000000000
--- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1150 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Finnish
-# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2006.
-# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
-# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
-# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
-# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
-# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005.
-# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi,"
-"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Valinta"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "&Otsikkorivin toiminnot"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "&Ikkunan toiminnot"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "&Siirto"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Käyttäytyminen"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Läpikuultavuus"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Ikkunoiden toiminnan moduuli"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997–2002 KWinin ja KControlin tekijät"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Ikkunoiden käyttäytyminen</h1> Tässä moduulissa voit määritellä miten "
-"ikkunat käyttäytyvät, kun niitä liikutetaan, niiden kokoa muutetaan tai kun "
-"ikkunaa napsautetaan hiirellä. Voit myös määritellä kuinka ikkunat valitaan "
-"aktiivisiksi ja kuinka avautuvat ikkunat sijoitetaan työpöydällä."
-"<p>Nämä asetukset eivät ole käytössä, mikäli et käytä KDE:n omaa ikkunoinnin "
-"hallintaohjelmaa KWiniä. Jos käytät jotakin toista ikkunoinnin "
-"hallintaohjelmaa, katso ohjelman omista ohjeista, kuinka näitä asetuksia "
-"muutetaan."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "&Otsikkorivin kaksoisnapsautus:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu kun ikkunan otsikkoriviä "
-"kaksoisnapsautetaan."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Suurenna"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Suurenna pystysuunnassa"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Suurenna vaakasuunnassa"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pienennä"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Varjosta"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Laske"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Kaikilla työpöydillä"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Käyttäytyminen, kun otsikkoriviä <em>kaksoisnapsautetaan</em>."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Otsikkorivin rullaus:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Käsittele hiiren rullatapahtumia"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Nosta tai laske"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Varjosta tai ota varjot pois"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Suurenna tai palauta"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Pidä päällimmäisenä tai alimmaisena"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Vaihda edelliselle tai seuraavalle työpöydälle"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Vaihda läpinäkymättömyyttä"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Otsikkorivi ja kehys"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunan "
-"otsikkoriviä tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Vasen painike:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla "
-"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkoriviä tai reunusta."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Oikea painike:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella "
-"napsautetaan ikkunan otsikkoa tai reunusta."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Keskipainike:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Tällä rivillä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella "
-"napsautetaan otsikkoriviä tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
-"aktiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Nosta"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Toimintovalikko"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Nosta tai laske"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>"
-"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealla</em> painikkeella napsautetaan <em>"
-"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>"
-"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>"
-"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealle</em> painikkeella napsautetaan <em>"
-"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Passiivinen"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
-"passiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktivoi ja nosta"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktivoi ja laske"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivoi"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>"
-"epäaktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Suurennuspainike"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta napsautetaan."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>vasemmalle</em> "
-"painikkeella."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>keski</em>"
-"painikkeella."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>oikealla</em> "
-"painikkeella."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Passiivisen ikkunan sisus"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu kun hiirellä napsautetaan passiivisen "
-"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan passiivisen "
-"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella napsautetaan passiivisen "
-"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan passiivisen ikkunan "
-"sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktivoi, nosta ja välitä napsautus"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktivoi ja välitä napsautus"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Ikkunan sisus, otsikkorivi ja kehys"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunaa "
-"muuntonäppäimen ollessa painettuna."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Muuntonäppäin:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr "Tässä kohdassa voit valita onko Meta- vai Alt -näppäin muuntonäppäin."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Muuntonäppäin ja vasen painike:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Muuntonäppäin ja oikea painike:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Muuntonäppäin ja keskipainike:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskinapilla napsautetaan "
-"ikkunaa muuntonäppäimen ollessa painettuna."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Muuntonäppäin ja hiiren rulla:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään ikkunassa "
-"muuntonäppäimen ollessa painettuna."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuta kokoa"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Ikkunoiden aktivointi"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Kohdistustapa:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Kohdista hiiren painikkeella"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Kohdistus kohdistimen alla"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Kohdistus tiukasti kohdistimen alla"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Ikkunan aktivointi tarkoittaa sitä, kuinka ikkuna otetaan aktiiviseksi "
-"ikkunaksi, jossa työskennellään. "
-"<ul> "
-"<li><em>Aktivoi napsauttamalla</em> Ikkuna valitaan aktiiviseksi, kun sitä "
-"napsautetaan hiirellä. Tämä vaihtoehto on tuttu muista "
-"käyttöjärjestelmistä.</li>"
-"<li><em>Aktivoi hiiren osoittimella</em> Hiiren osoittimen siirtäminen ikkunan "
-"kohdalle valitsee ikkunan aktiiviseksi. Tämä valinta on käyttökelpoinen, jos "
-"käytät hiirtä paljon.</li> "
-"<li><em>Aktiivinen osoittimen alla</em>Ikkuna, joka on hiiren osoittimen "
-"kohdalla, valitaan aktiiviseksi.</li> "
-"<li><em>Aktiivinen tiukasti osoittimen alla</em>Vain hiiren osoittimen alla "
-"oleva ikkuna on aktiivinen. Jos osoitin ei ole minkään ikkunan kohdalla, mikään "
-"ikkuna ei ole valittuna aktiiviseksi.</ul> Tavalliselle käyttäjälle kaksi "
-"ensimmäistä vaihtoehtoa ovat sopivimmat (Aktivoi napsauttamalla tai Aktivoi "
-"hiiren osoittimella) .Vaihtoehdot Aktiivinen osoittimen alla sekä Aktiivinen "
-"tiukasti osoittimen alla eivät ole kovin käyttökelpoisia, mutta saattavat olla "
-"tuttuja vanhoille UNIXin käyttäjille."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "&Automaattinosto"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Vii&ve:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Fokuksen viive"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Nosta &napsauttamalla"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Jos kohta ”Nosta ikkuna automaattisesti päällimmäiseksi” on valittuna, ikkuna "
-"siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut ikkunan "
-"kohdalla vähän aikaa."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, nostetaan "
-"automaattisesti päällimmäiseksi."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, aktiivinen ikkuna tuodaan muiden ikkunoiden eteen "
-"jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös passiivisille "
-"ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, tulee "
-"aktiiviseksi."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, saa "
-"automaattisesti fokuksen."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigointi"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Näytä ikkunaluettelo, kun ikkunaa vaihdetaan"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Pidä Alt -näppäin painettuna ja paina sarkainnäppäintä (Tab) toistuvasti "
-"vaihtaaksesi ikkunoita samalla työpöydällä (näppäinyhdistelmän voi myös "
-"vaihtaa).\n"
-"\n"
-"Jos tämä kohta on valittuna, ikkunoita selattaessa näytetään ikkunoiden "
-"kuvakkeet, ja valitun ikkunan nimi.\n"
-"\n"
-"Jos kohtaa ei ole valittu, siirrytään suoraan ikkunasta toiseen näyttämättä "
-"ikkunoiden kuvakkeita. Aiempi aktiivinen ikkuna siirretään taustalle."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "&Selaa kaikkien työpöytien ikkunoita"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat selata kaikkien työpöytien ikkunoita kerralla."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Työpöydän navi&gointi kiertää ympäri"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat siirtyä työpöydältä seuraavalle "
-"näppäimistön avulla tai siirtämällä hiiren osoittimen työpöydän reunaan."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Näytä työpöydän nimi &vaihdettaessa"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa aina "
-"kun työpöytää vaihdetaan."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Varjostaminen"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "An&imoi"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr "Näytä ikkunaa varjostettaessa ja palautettaessa tehoste."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "&Käytä leijuntaa"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, varjostettu ikkuna palautetaan normaalin "
-"kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle "
-"vähäksi aikaa."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon "
-"kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktiiviset työpöydän reunat"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, voit vaihtaa työpöytää siirtämällä hiiren "
-"osoittimen työpöydän reunaan. Tämä on hyödyllistä esim silloin, jos haluat "
-"siirtää ikkunaa työpöydältä toiselle."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Pois käytöstä"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Vain ikkunoita &siirrettäessä"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Aina käytössä"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Työpöydän &vaihdon viive:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä viiveen, jolla aktiivisen työpöydän reunassa "
-"vaihdetaan työpöytää. Työpöytä vaihtuu, kun hiiren osoittimella on työnnetty "
-"näytön reunaan tässä määritellyn ajan."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Kohdistamisen estämisen taso:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Matala"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Korkea"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Erittäin korkea"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä asetus määrittelee, kuinka paljon KWin yrittää estää uusia ikkunoita "
-"viemästä kohdistusta (Huom: tätä asetusta ei voi käyttää jos fokus seuraa "
-"osoitinta)."
-"<ul> "
-"<li><em>Ei mikään:</em> Aiemmin käytetty tapa - kohdistus annetaan uusille "
-"ikkunoille aina.</li>"
-"<li><em>Matala:</em> Kohdistuksen estäminen tapahtuu vain silloin, jos sovellus "
-"ei tue järjestelmää, ja KWin ei voi tietää tulisiko ikkuna aktivoida vai "
-"ei.</li>"
-"<li><em>Tavallinen:</em> Estäminen on käytössä.</li>"
-"<li><em>Korkea:</em> Uudet ikkunat aktivoidaan vain jos mikään ikkuna ei ole "
-"aktiivisena, tai ne kuuluvat aktiiviseen ohjelmaan. Tätä asetusta kannattaa "
-"käyttää vain jos kohdistus seuraa osoitinta.</li>"
-"<li><em>Äärimmäinen:</em> Käyttäjän täytyy aktivoida kaikki ikkunat.</li></ul>"
-"</p> "
-"<p>Kohdistuksen varastamisen estetyt ikkunat on merkitty huomiota vaativiksi Se "
-"tarkoittaa oletusarvoisesti, että tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä "
-"voidaan muuttaa järjestelmän ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Asetettuna passiivisten sovellusten käyttöikkuna (työkaluikkuna, poistovalikot, "
-"...) piilotetaan ja näytetään vain kun sovellus tulee aktiiviseksi. Huomaa, "
-"että sovellusten tulee merkitä ikkuna ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä "
-"ominaisuus toimisi."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Ikkunat"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa "
-"siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan "
-"kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Käytä tätä asetusta, jos haluat että ikkunoiden mitat ja sijainti näytetään kun "
-"liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön vasempaan "
-"yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Näytä te&hoste pienennettäessä ja palautettaessa"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa ikkunoita "
-"näytetään tehoste."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Hidas"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Nopea"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit valita nopeuden, jolla ikkunoiden pienentämisen ja "
-"palauttamisen tehoste näytetään."
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Suurennettua ikkunaa voidaan siir&tää ja sen kokoa muuttaa"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa aivan "
-"kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Sijoitustyyli:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Älykäs"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Suurentaminen"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Sarjoita"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Satunnainen"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskitetty"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Yläkulmassa"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Sijoitustyyli tarkoittaa tapaa, jolla avattava ikkuna sijoitetaan työpöydälle. "
-"Vaihtoehtoja on kolme: "
-"<ul>"
-"<li><em>Älykäs</em>: ikkunat pyritään sijoittamaan siten, että uusi ikkuna on "
-"mahdollisimman vähän päällekkäin muiden ikkunoiden kanssa.</li> "
-"<li><em>Maksimointi</em> yrittää maksimoida jokaisen ikkunan täyttämään koko "
-"ruudun. On kätevää vaikuttaa jonkun ikkunan sijoitukseen käyttäen "
-"ikkunakohtaisia asetuksia.</li> "
-"<li><em>Sarjoita</em>: ikkunat sijoitetaan lomittain."
-"<li> "
-"<li><em>Satunnainen</em>: ikkunat sijoitetaan satunnaiseen paikkaan.</li> "
-"<li><em>Keskitetty</em> sijoittaa ikkunat keskitetysti.</li> "
-"<li><em>Nollakulma</em> sijoittaa ikkunan vasempaan ylänurkkaan.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Tarttuvat reunat"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "Ei mikään"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Reunojen tartunta-alue:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla "
-"ikkunoiden reunat kiinnittyvät työpöydän reunaan, kun ne siirretään lähelle."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "&Ikkunoiden tartunta-alue:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla "
-"ikkunoiden reunat kiinnittyvät toisen ikkunan reunaan, kun ne siirretään "
-"lähelle."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Kiinnitä vain kun ikkunat ovat &päällekkäin"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä ikkunat tarttumaan toisiinsa vain silloin, "
-"mikäli ne käyvät päällekkäin, eikä silloin kun ikkunat ovat lähellä toisiaan."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" piste\n"
-" pistettä"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Näyttää siltä, että alpha-kanavan tuki ei ole saatavilla.</b>"
-"<br>"
-"<br>Varmistu, että sinulla on <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, ja asennettuna kompmgr, joka tulee twinin mukana."
-"<br>Tarkista myös, että sinulla on seuraavat rivit XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf) asetuksissa:"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Ja jos sinun GPU tarjoaa laitteistopohjaisen Xrender-tuen (pääasiassa "
-"nVidia-näytönohjainkortit):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Käytä läpikuultavuutta vain ikkunakehyksissä"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktiivinen ikkuna:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Passiivinen ikkuna:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Ikkunoiden siirtäminen:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Palkki-ikkuna:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Käsittele ”pidä yläpuolella” ikkunat samoin kuin aktiiviset"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Estä ARGB-ikkuna (jätä huomiotta ikkunan alpha-kartat, gtk1-sovellusten "
-"korjaukset)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Läpikuultamattomuus"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Varjosta"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Aktiivisen ikkunan koko:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Passiivisen ikkunan koko:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Palkki-ikkunan koko:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Pystysuora siirros:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vaakasuora siirros:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Varjostusväri:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Poista varjot siirrettäessä"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Poista varjot kokomuutoksissa"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Varjot"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Häivytä ikkunat (myös ponnahdusikkunat)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Vaalenna peittoasteen (opasiteetti) muutoksissa"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Häivytysnopeus:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Häivytysnopeus:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Tehosteet"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Käytä läpikuultavuutta/varjoja"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Läpikuultavuustuki on uusi ja voi aiheuttaa ongelmia"
-"<br> mukaanlukien kaatumiset (joskus läpikuultavuusmoottori, harvemmin jopa "
-"X).</qt>"