diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1150 |
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 7861c54aee2..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1150 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Finnish -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2006. -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. -# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. -# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. -# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005. -# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi," -"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Valinta" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "&Otsikkorivin toiminnot" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "&Ikkunan toiminnot" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Siirto" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Käyttäytyminen" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Läpikuultavuus" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Ikkunoiden toiminnan moduuli" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997–2002 KWinin ja KControlin tekijät" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Ikkunoiden käyttäytyminen</h1> Tässä moduulissa voit määritellä miten " -"ikkunat käyttäytyvät, kun niitä liikutetaan, niiden kokoa muutetaan tai kun " -"ikkunaa napsautetaan hiirellä. Voit myös määritellä kuinka ikkunat valitaan " -"aktiivisiksi ja kuinka avautuvat ikkunat sijoitetaan työpöydällä." -"<p>Nämä asetukset eivät ole käytössä, mikäli et käytä KDE:n omaa ikkunoinnin " -"hallintaohjelmaa KWiniä. Jos käytät jotakin toista ikkunoinnin " -"hallintaohjelmaa, katso ohjelman omista ohjeista, kuinka näitä asetuksia " -"muutetaan." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "&Otsikkorivin kaksoisnapsautus:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu kun ikkunan otsikkoriviä " -"kaksoisnapsautetaan." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Suurenna pystysuunnassa" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Suurenna vaakasuunnassa" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Pienennä" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Varjosta" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Laske" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Kaikilla työpöydillä" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ei mitään" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Käyttäytyminen, kun otsikkoriviä <em>kaksoisnapsautetaan</em>." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Otsikkorivin rullaus:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Käsittele hiiren rullatapahtumia" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Nosta tai laske" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Varjosta tai ota varjot pois" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Suurenna tai palauta" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Pidä päällimmäisenä tai alimmaisena" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Vaihda edelliselle tai seuraavalle työpöydälle" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Vaihda läpinäkymättömyyttä" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Otsikkorivi ja kehys" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunan " -"otsikkoriviä tai kehystä." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Vasen painike:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla " -"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkoriviä tai reunusta." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Oikea painike:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella " -"napsautetaan ikkunan otsikkoa tai reunusta." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Keskipainike:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Tällä rivillä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella " -"napsautetaan otsikkoriviä tai kehystä." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan " -"aktiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Nosta" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Toimintovalikko" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Nosta tai laske" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealle</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Passiivinen" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan " -"passiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktivoi ja nosta" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktivoi ja laske" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>" -"epäaktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Suurennuspainike" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta napsautetaan." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>vasemmalle</em> " -"painikkeella." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>keski</em>" -"painikkeella." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>oikealla</em> " -"painikkeella." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Passiivisen ikkunan sisus" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu kun hiirellä napsautetaan passiivisen " -"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan passiivisen " -"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella napsautetaan passiivisen " -"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan passiivisen ikkunan " -"sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktivoi, nosta ja välitä napsautus" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktivoi ja välitä napsautus" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Ikkunan sisus, otsikkorivi ja kehys" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunaa " -"muuntonäppäimen ollessa painettuna." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Muuntonäppäin:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "Tässä kohdassa voit valita onko Meta- vai Alt -näppäin muuntonäppäin." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Muuntonäppäin ja vasen painike:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Muuntonäppäin ja oikea painike:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Muuntonäppäin ja keskipainike:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskinapilla napsautetaan " -"ikkunaa muuntonäppäimen ollessa painettuna." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Muuntonäppäin ja hiiren rulla:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään ikkunassa " -"muuntonäppäimen ollessa painettuna." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Ikkunoiden aktivointi" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Kohdistustapa:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Kohdista hiiren painikkeella" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Kohdistus kohdistimen alla" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Kohdistus tiukasti kohdistimen alla" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Ikkunan aktivointi tarkoittaa sitä, kuinka ikkuna otetaan aktiiviseksi " -"ikkunaksi, jossa työskennellään. " -"<ul> " -"<li><em>Aktivoi napsauttamalla</em> Ikkuna valitaan aktiiviseksi, kun sitä " -"napsautetaan hiirellä. Tämä vaihtoehto on tuttu muista " -"käyttöjärjestelmistä.</li>" -"<li><em>Aktivoi hiiren osoittimella</em> Hiiren osoittimen siirtäminen ikkunan " -"kohdalle valitsee ikkunan aktiiviseksi. Tämä valinta on käyttökelpoinen, jos " -"käytät hiirtä paljon.</li> " -"<li><em>Aktiivinen osoittimen alla</em>Ikkuna, joka on hiiren osoittimen " -"kohdalla, valitaan aktiiviseksi.</li> " -"<li><em>Aktiivinen tiukasti osoittimen alla</em>Vain hiiren osoittimen alla " -"oleva ikkuna on aktiivinen. Jos osoitin ei ole minkään ikkunan kohdalla, mikään " -"ikkuna ei ole valittuna aktiiviseksi.</ul> Tavalliselle käyttäjälle kaksi " -"ensimmäistä vaihtoehtoa ovat sopivimmat (Aktivoi napsauttamalla tai Aktivoi " -"hiiren osoittimella) .Vaihtoehdot Aktiivinen osoittimen alla sekä Aktiivinen " -"tiukasti osoittimen alla eivät ole kovin käyttökelpoisia, mutta saattavat olla " -"tuttuja vanhoille UNIXin käyttäjille." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "&Automaattinosto" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Vii&ve:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Fokuksen viive" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Nosta &napsauttamalla" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Jos kohta ”Nosta ikkuna automaattisesti päällimmäiseksi” on valittuna, ikkuna " -"siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut ikkunan " -"kohdalla vähän aikaa." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, nostetaan " -"automaattisesti päällimmäiseksi." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, aktiivinen ikkuna tuodaan muiden ikkunoiden eteen " -"jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös passiivisille " -"ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, tulee " -"aktiiviseksi." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, saa " -"automaattisesti fokuksen." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigointi" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Näytä ikkunaluettelo, kun ikkunaa vaihdetaan" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Pidä Alt -näppäin painettuna ja paina sarkainnäppäintä (Tab) toistuvasti " -"vaihtaaksesi ikkunoita samalla työpöydällä (näppäinyhdistelmän voi myös " -"vaihtaa).\n" -"\n" -"Jos tämä kohta on valittuna, ikkunoita selattaessa näytetään ikkunoiden " -"kuvakkeet, ja valitun ikkunan nimi.\n" -"\n" -"Jos kohtaa ei ole valittu, siirrytään suoraan ikkunasta toiseen näyttämättä " -"ikkunoiden kuvakkeita. Aiempi aktiivinen ikkuna siirretään taustalle." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "&Selaa kaikkien työpöytien ikkunoita" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat selata kaikkien työpöytien ikkunoita kerralla." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Työpöydän navi&gointi kiertää ympäri" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat siirtyä työpöydältä seuraavalle " -"näppäimistön avulla tai siirtämällä hiiren osoittimen työpöydän reunaan." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Näytä työpöydän nimi &vaihdettaessa" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa aina " -"kun työpöytää vaihdetaan." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Varjostaminen" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "An&imoi" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "Näytä ikkunaa varjostettaessa ja palautettaessa tehoste." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Käytä leijuntaa" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, varjostettu ikkuna palautetaan normaalin " -"kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle " -"vähäksi aikaa." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon " -"kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktiiviset työpöydän reunat" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, voit vaihtaa työpöytää siirtämällä hiiren " -"osoittimen työpöydän reunaan. Tämä on hyödyllistä esim silloin, jos haluat " -"siirtää ikkunaa työpöydältä toiselle." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Pois käytöstä" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Vain ikkunoita &siirrettäessä" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Aina käytössä" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Työpöydän &vaihdon viive:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä viiveen, jolla aktiivisen työpöydän reunassa " -"vaihdetaan työpöytää. Työpöytä vaihtuu, kun hiiren osoittimella on työnnetty " -"näytön reunaan tässä määritellyn ajan." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Kohdistamisen estämisen taso:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ei käytössä" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Matala" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normaali" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Korkea" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Erittäin korkea" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Tämä asetus määrittelee, kuinka paljon KWin yrittää estää uusia ikkunoita " -"viemästä kohdistusta (Huom: tätä asetusta ei voi käyttää jos fokus seuraa " -"osoitinta)." -"<ul> " -"<li><em>Ei mikään:</em> Aiemmin käytetty tapa - kohdistus annetaan uusille " -"ikkunoille aina.</li>" -"<li><em>Matala:</em> Kohdistuksen estäminen tapahtuu vain silloin, jos sovellus " -"ei tue järjestelmää, ja KWin ei voi tietää tulisiko ikkuna aktivoida vai " -"ei.</li>" -"<li><em>Tavallinen:</em> Estäminen on käytössä.</li>" -"<li><em>Korkea:</em> Uudet ikkunat aktivoidaan vain jos mikään ikkuna ei ole " -"aktiivisena, tai ne kuuluvat aktiiviseen ohjelmaan. Tätä asetusta kannattaa " -"käyttää vain jos kohdistus seuraa osoitinta.</li>" -"<li><em>Äärimmäinen:</em> Käyttäjän täytyy aktivoida kaikki ikkunat.</li></ul>" -"</p> " -"<p>Kohdistuksen varastamisen estetyt ikkunat on merkitty huomiota vaativiksi Se " -"tarkoittaa oletusarvoisesti, että tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä " -"voidaan muuttaa järjestelmän ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Asetettuna passiivisten sovellusten käyttöikkuna (työkaluikkuna, poistovalikot, " -"...) piilotetaan ja näytetään vain kun sovellus tulee aktiiviseksi. Huomaa, " -"että sovellusten tulee merkitä ikkuna ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä " -"ominaisuus toimisi." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa " -"siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan " -"kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Käytä tätä asetusta, jos haluat että ikkunoiden mitat ja sijainti näytetään kun " -"liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön vasempaan " -"yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Näytä te&hoste pienennettäessä ja palautettaessa" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa ikkunoita " -"näytetään tehoste." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit valita nopeuden, jolla ikkunoiden pienentämisen ja " -"palauttamisen tehoste näytetään." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Suurennettua ikkunaa voidaan siir&tää ja sen kokoa muuttaa" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa aivan " -"kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Sijoitustyyli:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Älykäs" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Suurentaminen" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Sarjoita" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Keskitetty" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Yläkulmassa" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Sijoitustyyli tarkoittaa tapaa, jolla avattava ikkuna sijoitetaan työpöydälle. " -"Vaihtoehtoja on kolme: " -"<ul>" -"<li><em>Älykäs</em>: ikkunat pyritään sijoittamaan siten, että uusi ikkuna on " -"mahdollisimman vähän päällekkäin muiden ikkunoiden kanssa.</li> " -"<li><em>Maksimointi</em> yrittää maksimoida jokaisen ikkunan täyttämään koko " -"ruudun. On kätevää vaikuttaa jonkun ikkunan sijoitukseen käyttäen " -"ikkunakohtaisia asetuksia.</li> " -"<li><em>Sarjoita</em>: ikkunat sijoitetaan lomittain." -"<li> " -"<li><em>Satunnainen</em>: ikkunat sijoitetaan satunnaiseen paikkaan.</li> " -"<li><em>Keskitetty</em> sijoittaa ikkunat keskitetysti.</li> " -"<li><em>Nollakulma</em> sijoittaa ikkunan vasempaan ylänurkkaan.</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Tarttuvat reunat" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "Ei mikään" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Reunojen tartunta-alue:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla " -"ikkunoiden reunat kiinnittyvät työpöydän reunaan, kun ne siirretään lähelle." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "&Ikkunoiden tartunta-alue:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla " -"ikkunoiden reunat kiinnittyvät toisen ikkunan reunaan, kun ne siirretään " -"lähelle." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Kiinnitä vain kun ikkunat ovat &päällekkäin" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä ikkunat tarttumaan toisiinsa vain silloin, " -"mikäli ne käyvät päällekkäin, eikä silloin kun ikkunat ovat lähellä toisiaan." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" piste\n" -" pistettä" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Näyttää siltä, että alpha-kanavan tuki ei ole saatavilla.</b>" -"<br>" -"<br>Varmistu, että sinulla on <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, ja asennettuna kompmgr, joka tulee twinin mukana." -"<br>Tarkista myös, että sinulla on seuraavat rivit XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf) asetuksissa:" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Ja jos sinun GPU tarjoaa laitteistopohjaisen Xrender-tuen (pääasiassa " -"nVidia-näytönohjainkortit):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Käytä läpikuultavuutta vain ikkunakehyksissä" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktiivinen ikkuna:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Passiivinen ikkuna:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Ikkunoiden siirtäminen:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Palkki-ikkuna:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Käsittele ”pidä yläpuolella” ikkunat samoin kuin aktiiviset" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Estä ARGB-ikkuna (jätä huomiotta ikkunan alpha-kartat, gtk1-sovellusten " -"korjaukset)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Läpikuultamattomuus" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Varjosta" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Aktiivisen ikkunan koko:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Passiivisen ikkunan koko:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Palkki-ikkunan koko:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Pystysuora siirros:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Vaakasuora siirros:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Varjostusväri:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Poista varjot siirrettäessä" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Poista varjot kokomuutoksissa" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Häivytä ikkunat (myös ponnahdusikkunat)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Vaalenna peittoasteen (opasiteetti) muutoksissa" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Häivytysnopeus:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Häivytysnopeus:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Käytä läpikuultavuutta/varjoja" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Läpikuultavuustuki on uusi ja voi aiheuttaa ongelmia" -"<br> mukaanlukien kaatumiset (joskus läpikuultavuusmoottori, harvemmin jopa " -"X).</qt>" |