diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po | 372 |
1 files changed, 372 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..3c7c40f8a82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# translation of konquest.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:23+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Pelaajalista:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Uusi sarake" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Ihmispelaaja:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Lisää ihmispelaaja" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Kartan esikatselu:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Hylkää kartta" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktinen KDE-peli" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Kehittäjät" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Laivueen yhteenveto" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Laivueen nro." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Aluksia" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Tappoprosentti" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Saapumisvuoro" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Vuoron loppu" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Valitse lähdeplaneetta..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Valitse kohdeplaneetta..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Monta alusta?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n" +"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Etäisyys" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta" + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Tietkonepelaaja miettii..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Vuoro # %1 / %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mahtava %1 on vallannut galaksin!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli loppu" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Kerran mahtava valtakunta %1 on raunioitunut" + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Romahtanut valtakunta %1 on palannut elämään." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Vahvistuksia (%1 alusta) on saapunut planeetalta %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeetta %2 kesti planeetan %1 hyökkäyksen." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeetta %2 on %1:n valtaama." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Haluatko poistua pelistä?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Peli loppui" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Lopputulokset" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi" + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Lopputulokset" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Vuorot loppu" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Tämä on viimeinen kierros.\n" +"Haluatko lisätä kierroksia?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Lisää kierroksia" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Lisää peliin kierroksia, ja jatka pelaamista." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Peli loppu" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Lopeta nykyinen peli." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Lisäkierrosten lukumäärä: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktinen valtaus" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mittaa välimatka" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Näytä tilanne" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Laivueen yhteenveto" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Ihmispelaaja" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Tietokone%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Tietokonepelaaja" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "&Pelaajien lukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Neutraalien p&laneettojen lukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Kierrosten l&ukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Peli on hauskempi, kun lisäät ihmispelaajan!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planeetan nimi: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Omistaja: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Aluksia: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Tuotanto: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Tappoprosentti: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planeetan nimi: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Omistaja: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Aluksia: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Tuotanto: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Tappoprosentti: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Aluksia rakennettu" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planeettoja vallattu" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Laivueita lähetetty" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Laivueita tuhottu" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Aluksia tuhottu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#~ msgid "An Empire Has Fallen" +#~ msgstr "Valtakunta on romahtanut..." + +#~ msgid "Up From the Ashes" +#~ msgstr "Noussut tuhkasta..." + +#~ msgid "Fleet Arrival" +#~ msgstr "Laivue saapuu" + +#~ msgid "Planet Holds" +#~ msgstr "Planeetta kesti" + +#~ msgid "Planet Conquered" +#~ msgstr "Planeetta vallattu" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Lisää" |