diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fi/messages/kdegames | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegames')
36 files changed, 15699 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f8c610692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fi +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..216b3c1ee54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fi +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libkdegames.gmo: libkdegames.po + rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po + test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kwin4.gmo: kwin4.po + rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po + test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..0f2c6ce9c9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# translation of atlantik.po to finnish +# translation of atlantik.po to +# translation of atlantik.po to Finnish +# translation of atlantik.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:08+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Yhdistetään palvelimelle %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Palvelimen isäntänimihaku valmis..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Yhdistetty palvelimelle %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Yhdistys epäonnistui. Virhekoodi: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Vaihda %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Lisää komponentti" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Omaisuus" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Rahat" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Keneltä" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Kenelle" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Antaa" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Tarvike" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 pelaajaa %2 pelaajasta hyväksyi nykyisen vaihtoehdotuksen." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "antaa" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 hylkäsi vaihtotarjouksen." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Vaihtotarjous hylättiin." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Poista vaihdosta" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pyydä kauppaa %1:n kanssa" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Potkaise pelaaja %1 odotushuoneeseen" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Huutokauppa: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Huutokauppa" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Tarjous" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Tee tarjous" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Ensimmäinen..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Toinen..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Myyty!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Hinta: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Omistaja: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "omistamaton" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Talot: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Kiinnitetty: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Kiinnityksen poisto: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Kiinnitetty: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Talo: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Talo: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Rahat: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Avaa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Kiinnitä" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Rakenna hotelli" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Rakenna talo" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Myy hotelli" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Myy talo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Näytä tapahtuma&loki" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Osta" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "H&uutokauppa" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Käytä kortti päästäksesi pois vankilasta" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Maksa päästäksesi vankilasta" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Pyöritä noppaa päästäksesi &vankilasta" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Virhe yhdistettäessä: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Palvelin hylkäsi yhteyden" + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Ei saatu yhteyttä isäntään." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Palvelinta ei löytynyt" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Yhteys palvelimeen %1:%2 katosi." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Katkaise yhteys koneelle %1:%2" + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Nyt on sinun vuorosi." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Olet aktiivisen pelin osana. Oletko varma, että haluat sulkea Atlantikin? Jos " +"suljet pelin, häviät sen." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Sulje ja häviä?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Sulje ja sakota?" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Peliasetukset" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Poistu pelistä" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Aloita peli" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Haetaan asetuslistaa" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Peli alkoi. Haetaan pelitietoja..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Haettiin asetuslista." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Yhdistä tähän porttiin" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Liity tähän peliin" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantti-lautapeli" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE-asiakas Monopolin tapaisten pelien pelaamiseen monopd-verkossa" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "Tekijä" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket-tuki" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "sekalaisia korjauksia" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ohjelmakuvake" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "pelimerkkien kuvakkeet" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "kuvakkeet" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic - Lautapeli" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Tapahtumaloki" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päivä/Aika" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Seloste" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Tallenna nimellä..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik lokitiedosto, talletettu kohteeseen %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Atlantikin asetukset" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Mukautus" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Lauta" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Metapalvelin" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Pelaaja:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Pelaajahahmo:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pyydä luettelo Internet-palvelimista käynnistettäessä" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Jos valittu, Atlantik yhdistää meta-palvelimelle käynnistyksen yhteydessä\n" +"Internet palvelimien listan hakemiseksi.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Piilota kehityspalvelimet" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Jotkut Internet-palvelimet voivat ajaa palvelinohjelmiston\n" +"kehitysversioita. Jos valittu, Atlantik ei näytä näitä\n" +"palvelimia.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Näytä aikaleimat keskusteluviesteissä" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Jos valittu, Atlantik lisää aikaleimat keskusteluviestien\n" +"eteen.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Palautetta pelin tilanteesta" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Näytä omistamattomien kiinteistöjen kauppakirjat" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Jos valittuna, omistamattomien kiinteistöjen kauppakirjat näytetään\n" +"pelilaudalla viitaten kiinteistön olevan myynnissä.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Korosta omistamattomat kiinteistöt" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Jos valittuna, laudan omistamattomat kiinteistöt ovat korostettuina\n" +"merkitäkseen sen, että kiinteistö on myynnissä.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Pimennä kiinnitetyt alueet" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Jos valittuna, kiinnitetyt kiinteistöt väritetään\n" +"tummemmalla kuin normaalisti.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animoi pelinappulan liikkuminen" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Jos valittuna, pelinappulat siirretään läpi laudan\n" +"uuteen sijaintiin hyppäämisen sijaan.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Kvartsi-efektit" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Jos valittu, väritetyt katujen otsikot laudalla käyttävät Quartz efektiä, joka " +"on samanlainen kuin Quartz KWin tyyli.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Valitse oma monopd-palvelin" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Osoite:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Valitse monopd-palvelin" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latenssi" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Päivitä palvelinlista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Hae palvelinlista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Haetaan palvelinlistaa" + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Palvelinlista haettu." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Virhe haettaessa palvelinlistaa." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Luo uusi tai valitse vanha monopd-peli" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Palvelinlista" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Tee peli" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Tee uusi %1 peli" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Liity käyttäjän %1 peliin %2" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Liity peliin" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Liiku" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..5b140cc7d00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kasteroids.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE-Avaruuspeli" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Voidaanko energiapäivityksiä ampua vai ei." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Alusten määrä peliä kohden." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Soitetaanko ääniä vai ei." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Ääni, joka soitetaan kun alus tuhoutuu." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Ääni, joka soitetaan kun kivi tuhotaan." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Alukset" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Polttoaine" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Kaasu" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pyöritä vasemmalle" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pyöritä oikealle" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Ammu" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Jarruta" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Suoja" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Laukaise" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Paina %1 aloittaaksesi." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Alus tuhoutui. Paina %1 laukaistaksesi." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Peli Loppu!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Pelin alussa" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " alusta." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Näytä ennätykset pelin loppuessa" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Pelaaja voi tuhota tehotäydennyksiä" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Peli loppu\n" +"\n" +"Laukauksia ammuttu:\t%1\n" +" Osui:\t%2\n" +" Ohi:\t%3\n" +"Osumasuhde:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroids on pysäytetty." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Tauko" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..99a2f212d64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of katomic.po to finnish +# translation of katomic.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:12+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Animaationopeus:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Ratkaisit tason %1 %2:lla siirrolla!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Tason %1 ennätykset" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Ennätykset:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Pisteitä tällä hetkellä:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Vesi" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Muurahaishappo" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Etikkahappo" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-buteeni" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-buteeni" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetyylieetteri" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanoli" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-Metyyli-2-Propanoli" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glyseriini" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Poly-Tetra-Fluoro-Etaani" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Oksaalihappo" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metaani" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehydi" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Kide 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Etikkahapon etyyliesteri" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Ammoniakki" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-Metyyli-Pentaani" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanaali" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propyyni" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanaali" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pyraani" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Syklo-Pentaani" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanoli" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglyseriini" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etaani" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Kide 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etyleeni-Glykoli" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-Alaniini" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Syanoguaniini" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Sinihappo (Syaanivetyhappo)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antraseeni" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Thyasoli" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Sakkariini" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etyleeni" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Styreeni" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamiini" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Syklobutaani" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotiini" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Asetyyli-salisyyhihappo" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Meta-Di-Nitro-Bentseeni" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Malonihappo" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-Dimetyylipropaani" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etyyli-Bentseeni" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propeeni" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-Aspargiini" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-Syklo-oktatetraeeni" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vaniliini" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Kide 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Virtsahappo" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Thymiini" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Aniliini" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Kloroformi" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Hiilihappo" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Kide 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanoli" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akryyli-nitriili" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furaani" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "I-Maitohappo" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Omenahappo" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "meso-viinihappo" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Kide 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Formic acid ethyl ester" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-Sykloheksadieeni" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Neliöhappo" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Askorbiinihappo" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Isopropanoli" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Phosgeeni" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Thiopheeni" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Pyruvic Acid" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Etyleenioksidi" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Fosforihappo" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diasetyyli" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "trans-dikloorieteeni" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Allylisothiocyanate" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketene" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanaali" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Akryleeni" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Urasiili" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Kofeiini" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Asetoni" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "KDE Atomipeli" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 uutta tasoa" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Pelin grafiikat ja sovelluksen kuvake" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Ei nimeä" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Taso: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Näytä &ennätykset" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atomi ylös" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atomi alas" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atomi vasemmalle" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atomi oikealle" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Seuraava atomi" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Edellinen atomi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..cace8eb6980 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1626 @@ +# translation of kbackgammon.po to finnish +# translation of kbackgammon.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:14+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Avoin lauta" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (kokeilu)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Seuraava sukupolvi (kokeilu)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS koti" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Backgammonin säännöt" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Moottori" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Tuplaa kuutio" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon webissä" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Komento:" + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Tämä alue sisältää pelin tilatietoviestejä. Suurimman osan näistä viesteistä " +"lähettää käytössäoleva pelimoottori." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Tämä on komentorivi. Voit antaa sen kautta erikoiskomentoja käytössä olevalle " +"pelimoottorille. Tärkeimmät komennot ovat käytettävissä myös valikoiden kautta." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Tämä on työkalurivi. Työkalurivin avulla voit antaa helposti peliin liittyviä " +"komentoja. Voit vetää palkin eri paikkoihin ikkunassa." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Tästä voit asettaa %1:n yleisiä asetuksia" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Ajastin" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automaattinen tallennus" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Kun olet tehnyt siirtosi, ne pitää lähettää pelimoottorille. Voit tehdä tämän " +"joko käsin (jolloin sinun ei tule käyttää tätä asetusta), tai voit määritellä " +"ajan, kuinka kauan tulee kulua, ennen kuin siirto hyväksytään. Jos perut " +"siirron aikavalvonnan aikana, se alkaa alusta ja käynnistyy uudelleen, kun olet " +"saanut siirron loppuun. Tämä on erittäin hyödyllinen asetus, jos haluat tutkia " +"siirtosi tuloksia." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Käytä aikavalvontaa" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Siirron aikavalvonta sekunneissa:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Valitse näyttääksesi kaikki viestit, jotka olet poistanut käytöstä valitsemalla " +"\"Älä näytä tätä viestiä uudelleen\"." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Palauta kaikki viestit käyttöön" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Valitse tallentaaksesi automaattisesti kaikkien ikkunoiden paikat " +"lopetettaessa. Ikkunat palautetaan vanhoille paikoilleen seuraavassa " +"käynnistyksessä." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Tapahtumien huomautus %1 on asetettu osaksi järjestelmänlaajuista " +"huomautusprosessia. Klikkaa tähän ja voit asettaa järjestelmän ääniä jne." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kilkkaa tähän asettaaksesi tapahtumien huomautuksia" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta " +"valikosta." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Lauta" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Tässä voit asettaa backgammon lautaa" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Lyhyet siirrot" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Väri 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Väri 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Poista käytöstä lyhyet siirrot. Vain vedä-ja-pudota siirtää." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Yksittäiset hiiren vasemman napin klikkaukset \n" +"siirtävät pelimerkkiä lyhimmän mahdollisen matkan." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Hiiren vasemman napin &tuplaklikkaukset \n" +"siirtävät pelimerkkiä lyhimmän mahdollisen matkan." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Näytä pip laskenta otsikkopalkissa" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Lauta" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Kirjasin" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Aseta kuution arvot" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Aseta kuution sivujen arvot ja valitse kuka pystyy tuplaamaan.\n" +"Huomaa että arvo 1 automaattisesti mahdollistaa molempien\n" +"pelaajien tuplauksen." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Alempi pelaaja" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Ylempi pelaaja" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Avaa kuutio" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Asetan nopan arvot" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Aseta nopan sivujen arvot. Toisen pelaajan noppa\n" +"puhdistetaan ja siitä tulee nopan omistajan vuoro." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Tämä on backgammon laudan palkkiosa.\n" +"\n" +"Merkit jotka on potkaistu pois laudalta laitetaan palkkiin ja ne pysyvät siellä " +"kunnes ne voidaan laittaa takaisin laudalle. Merkkejä voidaan siirtää vetämällä " +"ne kohteeseen tai käyttämällä 'lyhyt siirto' ominaisuutta.\n" +"\n" +"Jos kuutiota ei ole vielä tuplattu ja sitä voidaan käyttää sen sivu näyttää " +"arvoa 64, ja jos kuutiota voidaan tulpata, voidaan se tehdä tuplaklikkaamalla " +"kuutiota." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Tämä on normaali backgammon laudan alue.\n" +"\n" +"Pelimerkkejä voidaan asettaa tälle alueelle, jos pelin nykyinen tilanne ja " +"noppa sallii sen. Merkkejä voidaan siirtää vetämällä ne kohteeseen tai " +"käyttämällä 'lyhyt siirto' ominaisuutta." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Tämä on backgammon laudan kotiosa.\n" +"\n" +"Pelin suunnasta riippuen yksi kodeista sisältää nopan ja toinen sisältää " +"merkkejä, jotka on siirretty pois laudalta. Merkkejä ei voi koskaan siirtää " +"pois kodista. Jos koti sisältää nopan ja pelin yleinen tilanne sallii, " +"tuplaklikkaamalla noppaa sitä heitetään. Myös kuutio voi olla sijoitettu " +"kotipalkkiin ja se voidaan tuplata tuplaklikkaamalla sitä." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 käyttäjä" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Kuiskaus vain katselijoille" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Keskusteluikkuna" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Tämä on keskusteluikkuna.\n" +"\n" +"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu " +"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle " +"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko " +"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Tietoja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Juttele" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Käytä ikkunaa" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Hiljennä" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Poista hiljennys" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Puhdista hiljennyslista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Hiljennä" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän " +"jälkeen kuulet taas kun he huutavat." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Hiljennyslista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Juttele %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Viestisi %1 on tallennettu." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Tietoja %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Kutsu %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Hiljennä %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Poista %1:n hiljennys" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Hiljennyslista on tyhjä." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Kuulet ihmisten huutavan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS moottori" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Tästä voit asettaa FIBS backgammon moottoria" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automaattiset viestit" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Näytä kopio omista viesteistä pääikkunassa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Pyydä automaattisesti pelaajan tiedot kutsuttaessa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Normaalisti kaikki muiden pelaajien sinulle suoraan lähettämät viestit " +"näytetään keskusteluikkunassa. Valitse tämä valinta, jos haluat kopion " +"viesteistä pääikkunaan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Valitse tämä asetus, jos haluat vastaanottaa tietoja pelaajista, jotka kutsuvat " +"sinua peleihin." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Aloita peli:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Voita peli:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Häviä peli:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Jos haluat lähettää oletustervehdyksen vastustajallesi aina kun aloitat uuden " +"pelin, valitse tämä asetus ja kirjoita viesti tekstikenttään." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Jos haluat lähettää oletusviestin vastustajallesi aina kun voitat pelin, " +"valitse tämä asetus ja kirjoita viesti tekstikenttään." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Jos haluat lähettää oletusviestin vastustajallesi aina kun hävisit pelin, " +"valitse tämä asetus ja kirjoita viesti tekstikenttään." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Paikallinen" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Muuta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Palvelimen nimi:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Palvelimen portti:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Anna tähän FIBS palvelimen nimi. Tämän tulee lähes varmasti olla \"fibs.com\". " +"Jos jätät tämän kohdan tyhjäksi nimeä kysytään kun yhteyttä luodaan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Anna tähän FIBS palvelimen porttinumero. Tämän tulee lähes varmasti olla " +"\"4321\". Jos jätät tämän kohdan tyhjäksi porttia kysytään kun yhteyttä " +"luodaan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Anna tähän FIBS käyttäjätunnuksesi. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta " +"sinun pitää ensin luoda se oikean valikkotietueen kautta. Jos jätät tämän " +"kohdan tyhjäksi tunnusta kysytään kun yhteyttä luodaan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Anna tähän FIBS salasanasi. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta sinun " +"pitää ensin luoda se oikean valikkotietueen kautta. Jos jätät tämän kohdan " +"tyhjäksi salasanaa kysytään kun yhteyttä luodaan. Salasana ei ole näkyvissä." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Pidä yhteydet elossa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Normaalisti FIBS katkaisee yhteyden tunnin hiljaiselon jälkeen. Jos valitset " +"tämän asetuksen, %1 yrittää pitää yhteyden pystyssä vaikket pelaa tai juttele. " +"Käytä tätä asetusta varovasti, jos sinulla ei ole kiinteähintaista yhteyttä " +"verkkoon." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Yhteys" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Kaverilista" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (J)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (kokemus %2, arvio %3) haluaa jatkaa talletettua peliä kanssasi. Jos haluat " +"pelata käytä valikkoja pelin aloittamiseen (tai kirjoita 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 haluaa jatkaa talletettua peliä kanssasi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (R)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (kokemus %2, arvio %3) haluaa pelata rajoittamattoman pelin kanssasi. Jos " +"haluat pelata käytä valikkoja pelin aloittamiseen (tai kirjoita 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 on kutsunut sinut rajoittamattomaan peliin" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (kokemus %2, arvio %3) haluaa pelata %4 pisteen pelin kanssasi. Jos haluat " +"pelata käytä valikkoja pelin aloittamiseen (tai kirjoita 'join %5')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 on kutsunut sinut %2 pisteen peliin" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Yhteys päällä. Katkaise yhteys ensin?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Jää yhdistetyksi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Kirjoita viesti, joka näytetään muille käyttäjille kun\n" +"olet poissa." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Haen %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Yhdistän %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Virhe, yhteydestä kieltäydyttiin" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Virhe, palvelinta ei ole olemassa tai nimipalvelin ei toimi." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Virhe, luettaessa tietoja pistokkeesta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Ei yhteyttä." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Anna palvelimen nimi jonne haluat yhteyden.\n" +"Tämän tulee lähes aina olla \"fibs.com\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Anna palvelimen portin numero. Tämän tulee lähes aina olla \"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anna käyttäjätunnus, jota haluat käyttää palvelimella %1. Käyttäjätunnus\n" +"ei saa sisältää välilyöntejä tai kaksoispisteitä. Jos valitsemasi " +"käyttäjätunnus\n" +"on jo varattu voit valita uuden myöhemmin.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anna käyttäjätunnus, jota haluat käyttää palvelimella %1. Jos sinulla\n" +"ei ole käyttäjätunnusta luo se valikoiden kautta.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Käyttäjätunnus ei saa sisältää välilyöntejä tai kaksoispisteitä!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anna salasana, jota haluat käyttää tunnuksella %1\n" +"palvelimella %2. Salasana ei saa sisältää kaksoispisteitä.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anna salasana käyttäjätunnukselle %1 palvelimella %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Salasana ei saa sisältää kaksoispisteitä tai välilyöntejä!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Käyttäjätunnuksesi ja salasanan kanssa oli ongelmia. Anna\n" +"tunnuksesi ja salasana uudelleen ja kokeile uutta yhteyttä." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Virheellinen tunnus/salasana" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Uudelleenyhdistä" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, edellinen käynti %2 kello %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "Moreboards asetus on asetettu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Huomautusasetus on asetettu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "Raportoi asetus on asetettu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Valittu käyttäjätunnus on jo käytössä! Valitse uusi." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tunnus ei saa sisältää välilyöntejä tai pisteitä!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Käyttäjätunnuksesi on luotu. Uusi käyttäjätunnuksesi on <u>%1</u>" +". Aktivoidaksesi tunnuksen täysin suljen nyt yhteyden. Kun avaat yhteyden, " +"uudelleen voit aloittaa Backgammon pelin FIBS palvelimella." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - peli loppu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - rajoittamaton peli" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 pistepeli" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Tee siirtosi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(tai käytä valikkoja peliin liittymiseen)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "On sinun vuoro heittää noppaa tai tuplata kuutio" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "(tai käytä valikkoja pelin lopettamiseen tai jatkamiseen)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "(tai käytä valikkoja tarjouksen hyväksymiseen tai hylkäämiseen)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Hävisit pelin." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Onnittelut, voitit pelin!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Sinun ei pitäisi asettaa 'boardstyle' muuttujaa käsin! Ohjelman toiminnan " +"kannalta on tärkeää että se on asetettuna arvoon 3. Arvo on palautettu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Yhdistä" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Uusi Tili" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkaise" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Kutsu..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Komennot" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Valmis pelaamaan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Näytä arviolaskennat" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Piilota arviolaskennat" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Kysy tuplia" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Vastaus" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Poistu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Liity" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "&Pelaajalista" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Juttele" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Vastustaja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Seurannassa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Taso" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Vanh." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Poissa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Isäntänimi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "S" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "V" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Tässä ikkunassa on pelaajalista. Ikkuna näyttää kaikki pelaajat, jotka ovat " +"FIBS palvelimella. Käytä oikeaa hiirinappia nähdäksesi valikon, jossa on " +"avustavia tietoja ja komentoja." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Juttele" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Katso" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Seurannassa" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Poista seuraus" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Sokea" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Sarakevalinta" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Valitse kaikki sarakkeet, jotka haluat\n" +"näkyviin pelaajalistassa." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Pelaajalista" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Sähköposti %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Katso %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Seuraa %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Päivitä %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Poista sokeutus %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Sokea %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Pelaajalista - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Kutsu pelaajia" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Kutsu" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Jatka" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Rajoittamaton" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Anna pelaajan nimi, jonka haluat kutsua ensimmäiseen tekstikenttään\n" +"ja valitse haluttu pelin kesto valintakontrollista." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg tuplaa kuution arvoon %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg tuplaa" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Hyväksy" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "&Tuplaa" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "H&ylkää" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Heitä noppaa tai tuplaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Heitä noppaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Heitit noppaa %1 ja %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Siirrä 1 pala" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Siirrä %1 palaa." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg heittää noppaa %1 ja %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg ei voi siirtää." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Peli on käynnissä. Uuden pelin aloittaminen lopettaa sen." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Jatka vanhaa peliä" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Aloitan uuden pelin." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU moottori" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Tästä voit asettaa GNU backgammon moottoria" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Tämä on kokeellista koodia, joka vaatii erikoisesti muunnellun version GNU " +"Backgammon ohjelmasta." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"GNU Backgammon prosessia ei saatu käynnistettyä.\n" +"Varmista että ohjelma on polussasi ja sen nimi on \"gnubg\".\n" +"Varmista että kopiosi versio on ainakin 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Paikalliset pelit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Tarjoa verkostopelejä" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Liity verkostopeleihin" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tyypit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nimet..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n" +"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n" +"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "yksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "kaksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Uusi peli..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Käännä värit" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Muokkaustila" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Etäkäyttömoottori" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Käytä tätä asettamaan etäkäyttömoottori" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Ensimmäinen pelaaja:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Toinen pelaaja:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Anna toisen pelaajan nimi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Pelaajien nimet" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Etelään" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Pohjoiseen" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 heittää %2, %3 heittää %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 tekee ensimmäisen siirron." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" +"alempi puolisko:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n" +"ylempi puolisko:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 voittaa pelin. Onnittelut!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, heitä noppaa tai tuplaa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Ei ole sinun vuoro heittää!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Peli ohi!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, et voi siirtää." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", siirrä 1 pala.\n" +", siirrä %n palaa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 on tuplannut. %2, hyväksytkö tuplauksen?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Tuplaan" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 on hyväksynyt tuplauksen. Peli jatkuu." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Peli on kesken. Halutko lopettaa?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Backgammon ohjelma KDE:lle" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Tämä on graafinen backgammon ohjelma. Ohjelma tukee backgammon pelejä\n" +"muita pelaajia vastaa, tietokonetta vastaan ja jopa verkkopelejä 'First " +"Internet\n" +"Backgammon Server' palvelimella." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Tekijä & ylläpitäjä" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Alkuperäinen laudan anti-aliasointi" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komento" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komentotyökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..75570f2071c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# translation of kbattleship.po to finnish +# translation of kbattleship.po to +# translation of kbattleship.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:18+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi, ilpo@iki.fi" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Pelaaja 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Pelaaja 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Yhdistä palvelimeen..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Käynnistä palvelin..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Yksi &pelaaja..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Vihollisen tiedot" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Äänet" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Näytä ruudukko" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Piilota hila" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Lähetän viestiä..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Yksi pelaaja" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Voitit pelin :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Haluatko uudelleenkäynnistää pelin?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Aloita uudelleen" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Älä aloita uudelleen" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Odotan vihollisen laukausta..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Vihollinen katkaisi yhteyden." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Yhdistä palvelimelle" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Käynnistä palvelin" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Yksinpeli" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Odotan tietokonepelaajan aloitusta..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Odotan toisen pelaajan laivojen sijoitusta..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Odotan että toinen pelaaja aloittaa pelin..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Laukaukset" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Osumat" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Vesi" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Lataan yhdistä palvelimeen ikkunan..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Asiakas haluaa uudelleenkäynnistää pelin. Hyväksytkö sen?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Hyväksy uudelleenaloitus" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Epää uudelleenaloitus" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Sijoita laivasi. Käytä \"Shift\"-näppäintä asettaaksesi laivoja pystysuuntaan." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Haluatko kysyä palvelimelta pelin uudelleenkäynnistystä?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Kysy uudelleenaloitus" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Älä kysy" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Odota vastausta..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Lataan käynnistä palvelin ikkunan..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Pysäytä palvelin" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Odotan pelaajaa..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "KDE Battleshipille välitetty URL '%1' ei ole oikea url" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"KDE Battleshipille välitetty URL '%1' ei ole tunnistettu Battleship-peliksi." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Katkaise yhteys palvelimeen" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Käynnistä peli" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Lempinimi:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Pysäytä peli" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Odotan, että tekoälypelaaja sijoittaa laivat..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Vihollinen ampui. Ammu nyt." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Hävisit pelin :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Paikalliseen porttiin \"%1\" sitominen epäonnistui\n" +"\n" +"Tarkista ettei joku toinen KBattleship palvelin ole\n" +"käynnissä tai ettei joku toinen ohjelma käytä porttia." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Yhteys katkesi!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Yhdistä palvelimelle" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Yhdistä" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE laivanupotuspeli" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Yhteys asiakkaaseen katosi. Lopetan pelin." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Vihollinen katkaisi yhteyden. Asiakkaan protokollatoteutus (%1) ei ole " +"yhteensopiva sinun (%2) version kanssa." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Hävisit pelin :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Yhteys asiakkaaseen katkaistu. Asiakkaan protokollatoteutus (%1) ei ole " +"yhteensopiva sinun (%2) version kanssa." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Pelaaja löytyi. Aloitetaan..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Voit ampua nyt." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Vastapää ei hyväksynyt yhteyttä." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Konetta ei löytynyt." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimelle." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Tuntematon virhe; Nro: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Yhteys palvelimelle katkesi. Lopetan pelin." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Käynnistä palvelin" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Et voi asettaa laivaa tähän." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Liitettävän palvelimen URL. Anna muodossa kbattleship://host:port/ tai " +"host:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Projektin aloittaja, käyttöliittymä, Asiakas/Palvelin" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Ikkunat, Asiakas/Palvelin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Tietokonepelaaja" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Muu kuin latin1 tuki" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Monia parannuksia" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Monia parannuksia ja virheiden korjauksia" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Bugikorjaukset ja uudelleenohjelmointi" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD havainto" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Sinulla ei ole KBattleship kuvia asennettuna. Peli ei toimi ilman niitä!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Keskusteluikkuna" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Anna viesti" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Lähetä" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Paina tästä lähettääksesi viestin" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Keskusteluikkuna:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Lempinimi:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Anna nimi, josta sinut tunnistetaan pelissä" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Palvelin:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Lähiverkkopelit:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Portti:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Valitse portti, johon yhteys otetaan" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Vihollisen asiakkaan tiedot" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Asiakkaan tunnus:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Asiakkaan tiedot:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Asiakkaan versio:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Protokollan versio:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Pelin nimi:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Valitse portti, jota palvelin kuuntelee" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Näyttää kaikki laukaukset" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Näyttää kaikki osuman saaneet alukset" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Näytä kaikki vesiosumat" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..d2de712cc57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of kblackbox.po to finnish +# translation of kblackbox.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:19+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Pisteet: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Sijoitettu: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Aja: kylläei" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Koko: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Haluatko todella luovuttaa pelin?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Luovuta" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Loppupisteesi olivat: %1.\n" +"Pärjäsit todella hyvin!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Loppupisteesi olivat: %1.\n" +"Taidat tarvita lisää harjoittelua." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Sinun tulee sijoittaa %1 palloa!\n" +"Olet sijoittanut %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Aja " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Koko: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Sij.: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pisteet: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Peli loppuu tähän!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Lopeta peli" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "Lu&ovuta" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Valmis" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Muuta kokoa" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Koko" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Palloja" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Ohjaustunti" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Käynnistä toiminto" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "KDE Blackbox peli" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..10b7492534c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kbounce.po to finnish +# translation of kbounce.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:20+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Pisteet:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Täytetty alue:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Elämiä:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Paina %1 aloittaaksesi pelin!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Valitse taustakuvakansio...." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Näytä &taustat" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Piilota &taustat" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Käytä ääniä" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Haluatko todella sulkea käynnissäolevan pelin?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Peli keskeytetty." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Peli loppu! Pisteet: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Peli loppu. Paina <Space> aloittaaksesi uuden pelin" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Valitse taustakuvakansio" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Voit nyt laittaa päälle taustakuvat." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Peli keskeytetty" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Olet onnistuneesti tyhjentänyt yli 75% laudasta.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 pistettä: 15 pistettä jäljellä olevaa elämää kohden\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 pistettä: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 pistettä: Yhteispisteet tälle tasolle\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Tasolle %1. Muista saat %2 elämää tällä kertaa!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "KDE Bounce Ball pallopeli" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Avustanut" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..c30fb1294f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# translation of kenolaba.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:17+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Helppo" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaali" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Vaikea" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "H&aaste" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Punainen" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Keltainen" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "K&ummatkin" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Ei kumpikaan" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "L&opeta etsiminen" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Ota &takaisin" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteen" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Palauta tilanne" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Tallenna tilanne" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Verkkopeli" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Siirrä &hitaasti" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "Piirrä &pallot" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&Vakoile" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Tietokonepelaaja" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Aseta laskentaa" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Paina %1 aloittaaksesi uuden pelin" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Siirrä %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Vakoile" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Punainen voitti" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Keltainen voitti" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Ajattelen..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Sinun vuorosi!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Laudan arvo: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Nykyinen" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Teeman nimi:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Tallenna teema" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Oikealle-Alas" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Vasemmalle-Alas" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Vasemmalle-Ylös" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Oikealle-Ylös" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Ulos" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Paina" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Todellinen tutkittu tilanne:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Paras siirto tähän asti:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Abalonen inspiroima lautapeli" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Käytä 'isäntää' verkkopeliin" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Käytä 'porttia' verkkopeliin" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Siirrot" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Paina pois" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Jokaiselle mahdolliselle siirrolle annetut pisteet lisätään laskentaan." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Paikka" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Sisempi rengas 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Uloin rengas:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Keskipaikka:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Sisempi rengas 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Sisin rengas:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Jokaiselle pallolle annetut pisteet lisätään laskentaan riippuen pallojen " +"sijainnista. Bonus annetulle paikalle vaihtelee satunnaisesti +/- alueella." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Rivissä" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Kolme rivissä:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Kaksi rivissä:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Neljä rivissä:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Viisi rivissä:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Rivissä olevien pallojen lukumäärän pisteet lisätään laskentaan" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Laske" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 palloa lisää:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 palloa lisää:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 palloa lisää:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 palloa lisää:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 pallo lisää:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Pallojen lukumäärän eron antamat pisteet lisätään laskentaan. Kuuden ero voi " +"olla vain hävitty tai voitettu peli." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Laskentatavat" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Tähän voit tallentaa laskentatavan, joka on määritelty muissa ikkunan osioissa." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Todellisen paikan evaluointi:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..8430ed05233 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kfouleggs.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:26+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Varattujen rivien määrä:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Reikien lukumäärä:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "" +"Välien lukumäärä\n" +"(korkeuden keskiarvon alla)" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Korkeuden keskiarvo:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Poistettavien munien lukumäärä:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Ryhmien lukumäärä:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Ketjutettujen ryhmien määrä:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Näytä vastustajan lähettämien pilaantuneiden munien määrä." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Näytä poistettujen ryhmien lukumäärä (\"puyos\"). järjestettynä ketjutettujen " +"poistojen lukumäärällä." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Näytä poistettujen ryhmien lukumäärä (\"puyos\")." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs on hyvin tunnetun (ainakin Japanissa)\n" +"PuyoPuyo-pelin muunnelma." + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Ryhmät" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Roskan väri:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Väri #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Moninpeli" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Varatut rivit" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Reikien lukumäärä" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Korkeuden keskiarvo" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Poistettavien munien lukumäärä" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Ryhmien lukumäärä" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Ketjutettujen ryhmien määrä" + +#~ msgid "" +#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" +#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" +#~ "higher than 3." +#~ msgstr "" +#~ "Näytä poistettujen ryhmien lukumäärä (\"puyos\")\n" +#~ "syvyyden mukaan lajiteltuna. '.' vastaa syvyyttä\n" +#~ "joka on suurempi kuin 3." + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Käytä animaatioita" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Ruutukoko:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Häivytysnopeus:" + +#~ msgid "Show piece's shadow" +#~ msgstr "Näytä palikan varjo" + +#~ msgid "Show next piece" +#~ msgstr "Näytä seuraava palikka" + +#~ msgid "Initial level:" +#~ msgstr "Aloitustaso:" + +#~ msgid "Thinking depth:" +#~ msgstr "Ajattelusyvyys:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..fa382dc1598 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1967 @@ +# translation of kgoldrunner.po to +# translation of kgoldrunner.po to Finnish +# Copyright (C). +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:58+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "KÄÄNTÄJÄT: Katsokaa ohjeita tiedostosta data_messages.cpp." + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Tervehdys!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki kultahiput, " +"kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. Piilotetut tikkaat " +"ilmestyvät kun keräät viimeisen kultahipun.\n" +"\n" +"Sankari (vihreä pelihahmo) on apulaisesi. Osoita hiirellä suunta, johon haluat " +"sankarin liikkuvan, niin voit kerätät kultaa. Aluksi painovoima saattaa " +"pudottaa hänet..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Siirtyminen" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Tässä harjoituksessa opetellaan siirtymistä. Seuraa kultahippuja, kunnes " +"oikealle ilmestyy tikkaat. Pelihahmo voi seurata hiirtä vain yksinkertaisia " +"reittejä (kuten _ | L tai U), joten älä ohjaa hahmoa liian kaukaa.\n" +"\n" +"VAARA: Älä putoa tikkailta tai tangolta oikeassa alareunassa olevaan " +"betonikuoppaan. Jos jäät ansaan, et voi tehdä muuta kuin tappaa pelihahmon " +"(paina Q-näppäintä) ja aloita taso uudelleen." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Kaivaminen" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Nyt sinun täytyy kaivaa kultaa! Käytä hiiren vasenta ja oikeaa painiketta " +"kaivaaksesi pelihahmon vasemmalta tai oikealta puolelta. Pelihahmo voi hypätä " +"reikään tai reiän läpi. Pelihahmo voi kaivaa useita reikiä riviin, ja siirtyä " +"kaivettuja reikiä sivuttain. Ole varovainen: Hetken kuluttua aukot täyttyvät, " +"ja voit jäädä ansaan ja kuolla.\n" +"\n" +"Sinun täytyy kaivaa alhaalla olevassa kolmannessa laatikossa kaksi reikää, " +"hypätä koloon ja kaivaa yksi kolo lisää. Näin pääset lattian läpi. Oikealla " +"täytyy kaivaa kolme, sitten kaksi ja vielä yksi, niin pääset läpi. Matkalla on " +"myös pari ratkaistavaa palapeliä. Onnea matkaan!\n" +"\n" +"Muuten: voit kaivautua tiilen läpi, mutta betonista et." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Sinulla on VIHOLLISIA !!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi hauska " +"ilman vihollisia. He yrittävät saada myös kultaa: ja mikä pahempi he jahtaavat " +"sinua! Jos he saavat sinut kiinni, kuolet. Mutta ehkä sinulla on jäljellä vielä " +"elämiä ja voit aloittaa pelin uudelleen.\n" +"\n" +"Voit käsitellä vihollisia juoksemalla karkuun, kaivamalla kuopan tai houkutella " +"heidät pelin alueelle, johon he jäävät paikoilleen.\n" +"\n" +"Jos vihollinen putoaa kuoppaan, hän luovuttaa kantamansa kultavarat. Sitten on " +"jonkin aikaa kuopassa ja kiipeää ulos. Jos kuoppa sulkeutuu kun vihollinen on " +"siellä, hän kuolee ja ilmestyy uudelleen jossainpäin peliruutua. Voit tappaa " +"vihollisia säälimättä kaivamalla useita kuoppia riville.\n" +"\n" +"Tärkeämpää: voit juosta yli vihollisen pään. Sinun tulee tehdä tämä heti tämän " +"tason alussa. Kaiva kuoppa, vangitse vihollinen, odota hänen tippumista koko " +"matkan, Sitten juokse hänen yli toisen vihollisen kuumassa takaa-ajossa..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Tangot" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Voit liikkua vaakatasossa tankojen mukaan, mutta jos liikut alas, putoat... " +"Huomaa myös, että voit poimia kullan putoamalla sen päälle." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Väärä palikka" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Jotkut palikat tällä tasolla eivät ole sitä, miltä ne näyttävät. Jos kävelet " +"niihin, putoat läpi. Myös vihollinen putoaa niiden läpi." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Heippa ......." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Tämä on mukavan helppo taso lopettaa. Pidä hauskaa KGoldrunnerin muiden pelien " +"kanssa.\n" +"\n" +"Huomaa, että on olemassa pelimuokkain, jolla voit muokata ystäviesi kanssa " +"tasoja ja haastaa toisenne. On olemassa myös KGoldrunner-käyttöohje " +"Ohje-valikossa, joka sisältää lisää yksityiskohtia kuin tämä opas.\n" +"\n" +"On ollut ilo opastaa sinua. Hei !!!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Tangot ja tikkaat" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää tippumista " +"betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n" +"\n" +"Jos vihollisella on kultaa, hän pitää hippua. Hän pudottaa sen kun hän juoksee " +"betonin yli tai ehkä tikapuiden yläpäässä... kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä " +"!!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Tapa ....." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"Et pääse kultaan käsiksi, sinun tulee ensin saada vihollinen tuomaan se sinulle " +"alas. Mutta kuinka saat heidät menemään takaisin ylös?\n" +"\n" +"Jos tunnet stressiä, voit painaa P- tai Esc-näppäintä pitääksesi tauon. Voit " +"myös hidastaa peliä asetusvalikosta." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... Tai ei tappaa?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, miksi ... " +"Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"Jos tapat hänet tahattomasti, ennenkuin olet kerännyt kullat ylävasemmalla, " +"voit vielä lopettaa tason kaivamalla sitä puolta, jossa hän on." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Ansat" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Jotkut palikat eivät ole sitä, miltä ne näyttävät. Ne tunnetaan vääriksi " +"palikoiksi, putoa läpi -palikoiksi tai ansoiksi. Jos yrität kävellä niiden " +"päälle, putoat läpi. Jos vihollinen kävelee niiden päälle, ne voivat laskeutua " +"päällesi varoittamatta. Joskus sinun pitää tippua palikan läpi hakeaksesi " +"kullan.\n" +"\n" +"Alussa hyppää betonikuoppaan, kaiva ja pudottaudu läpi. Se sitoo yhden " +"vihollisen joksikin aikaa .... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Ei paniikkia" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Kullanhimo" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Kun tapat vihollisia, voit vangita heitä lopullisesti kuoppaan oikealla " +"yläkulmassa." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Tikkaat? Luota minuun !" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Hyppää kehiin ja sano moro" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "Naamio" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Tarkista ansat" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "Ota iisisti !" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Poimi omaisuus" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "hila" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Kultasuihku" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "Rautatehdas" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Pehmeät laskeutumiset" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Hieman epäonnekas" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "Tasapaino" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Kultahiput" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Raskas soutu kuokan luo" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Kultainen labyrintti" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Viivästetty ansa" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Ei paikkaa piiloutua" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Tarkkaile keskusta" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Mistä kaivaa?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Helpot vaiheet" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Kultakimpale" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobaatti" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Mongolialainen lauma" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Kivinen maasto" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Savupiippua alas" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Avaruusolento" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Mutkikas tie" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Sytytä tuleni" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Torakka" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Viivytys" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Nopea" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Kaiva syvälle" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Sik-sak" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Vapaa pudotus" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Unohdettu kulta" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Pari timanttia" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Itsemurhahyppy" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Helpostisaatava" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Kultapunos" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Kissansilmät" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Anna niiden tulla" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "Savupiippu" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "hilalabyrintti" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Paljon työtä ja vähän tulosta" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Haaratikkaat" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Kultasade" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Vasemmalle vai oikealle?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Ajokoiran hammas" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Viisi tasoa" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Salakari" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Mene sinne !!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Tukeva kiipeäminen" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Tiputtava hila" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "Haluan päästä pois täältä !!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Tyhjä kellari" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "Ruusu" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Lotuspalapeli" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Pitkä pudotus" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Bileet !!!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Ristipisto" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "En pääse sinne" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Ne on kaikkialla !!!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Katonharja" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Temppuilevat tikkaat" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Pistä ne toimimaan sulle" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "Matkaan !!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Kolme savupiippua" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "Holvikäytävä" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Tähtiaalto" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Hurmaava lopetus" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Tungos" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Pilarit" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Toiveikas laskeutuminen" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "Teline" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Kiertää ja kääntyy" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Teevati" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Pilkutettu viiva" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Älä katso alas (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Aloitus" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Kaivuuhässäkkä" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Keskivaikea" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Älä katso alas (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Mikä tie?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Älä katso alas (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "Pudota ???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Apua !!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Yorickin kallo" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Ei armoa" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "kultainen voileipä" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Kultakutri" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Oletko hämähäkki vai hyönteinen?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Hauska?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Kova laskeutuminen" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Kultainen torni" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Tämä taso on nimetty kuuluisan saksalaisen sukellusvenefilmin mukaan ja " +"liitetty Berliinin Marco Krügeriin, KGoldrunnerin alkuperäiseen tekijään.\n" +"\n" +"Pieni vihje .... Jos seisot veneen oikealla reunalla viholliset putoavat sinua " +"päin .... loppu on kiinni sinusta !!!!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Nopeasti ! JUOKSE !!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Hämmästyttävä loppu" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Vino tuho" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Helppo alku" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Liikkuvat palikat" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Iso saalis" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Nopea aloitus" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Kuka haluaa vihollisia?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "epäsymmentrinen" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Goldrunner-ennustus" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "Ruusuke" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "Hän sai kullan" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Kultatornit" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "Laatikko" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Viivästetty putoaminen" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "tikapuulabyrintti" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Ratsasta alas" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Hiuksenhieno ajoitus" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Kolme muskettisoturia" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Hiirenloukku" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Päätapaus" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Portaiden alla" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Kalle Kuoriainen" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Lyhyt virtapiiri" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Tahtijuoksu" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Mahdoton?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Oikotie?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Sky Walker" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "Holvi" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Tilkkutäkki" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Tarvitsetko häntä?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Jumissa varastossa" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Niin kauas, niin vähän" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Faaraon hauta" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Sotkuinen" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Lentävä torni" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Ruukun reikä" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Tahmeat tikkaat" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Laboratorio" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pete pitää tikapuista" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "Missä on katto?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Ninja-tyylinen" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Yhteistyö?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Kolmoisansa" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Aloitus" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Näiden sadan tason avulla saat mukavan johdatuksen peliin. Jos olet hyvä, saat " +"tehtyä myös ennätyksiä. Aiemmat ennätykset on tehnyt Peter Wadham perinteisillä " +"säännöillä.\n" +"\n" +"Muutamat viimeiset tasot ovat todella vaikeita, mutta jos haluat vielä niitäkin " +"enemmän haastetta, katso Peter W:n kosto ... ;-) ..." + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Haaste" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Nämä kinkkiset pikku radat on tehnyt Peter, Simon, Genevieve ja heidän isänsä " +"Ian Wadham. Ratojen säännöt ovat perinteiset. Nauti! ... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Peter W:n kosto" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"Oooonnnea matkaaaan !!\n" +"Hur hur !!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Nämä radat on tehnyt Marco Krüger, KGoldrunnerin alkuperäinen tekijä " +"kavereineen. Radoissa käytetään KGoldrunnerin sääntöjä. Viholliset juoksevat " +"lujaa ja etsivät agressiivisesti. Nauti! .... :-) ...." + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Ohjaustunti" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Ohjaustunnilla käydään läpi helppoja tasoja, joilla opit KGoldrunnerin säännöt " +"ja opit alussa tarvittavat taidot. Jokaisella tasolla on ensin pieni ohje, ja " +"sitten pääset pelaamaan ...\n" +"\n" +"Kun siirryt pelaamaan vaikeammille tasoille, huomaat että KGoldrunnerissa " +"yhdistyvät toiminta, taktiikka ja ongelmatiikka --- kaikki samassa pelissä." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Ohjaustunti edistyneille" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Tämä ohjaustunti valmistaa sinut joihinkin asioihin, joihin törmäät 'Aloitus' " +"-pelin keskivaiheilla. Nauti ...." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Uusi peli..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Lataa tallennettu peli..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Pelaa mikä tahansa taso..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Pelaa &seuraava taso..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Tallenna peli..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&Hanki vihje" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Tapa sankari" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Luo taso" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Muokkaa jotain tasoa..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "&Muokkaa seuraavaa tasoa..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "Tal&lenna muutokset..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Liikuta tasoa..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Poista taso..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Luo peli..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Muokkaa pelin tietoja..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&Jääluola" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Keskiyö" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "&Sankaria hallitaan hiirellä" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "Sa&nkaria hallitaan näppäimistöllä" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normaalinopeus" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Aloittelijanopeus" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Mestarinopeus" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Lisää nopeutta" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Vähennä nopeutta" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "&Perinteiset säännöt" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "K&Goldrunnerin säännöt" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Isompi pelialue" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Pienempi pelialue" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kaiva oikealta" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kaiva vasemmalta" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Astu" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Testaa buginkorjaus" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Näytä sijainnit" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Aloita lokittaminen" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Näytä sankari" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Näytä kohde" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Näytä vihollinen" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Elämät: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Pisteet: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Taso: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Paina \"%1\" jatkaaksesi" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Jos haluat pysäyttää, paina \"%1\"" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Vihje " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Ei vihjettä " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Hae kansiot" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Ohjeiden alikansiota 'en/%1/' ei löydy KDE:n kansion %2 ($KDEDIRS) alta." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Pelien alikansiota '%1/system/' ei löydy KDE:n kansion %2 ($KDEDIRS) alta." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Käyttäjän pelien alikansiota '%1/user/' ei löydy tai ei voi luoda KDE:n " +"kotikansiosta '%2' ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"'levels'-kansiota ei voida luoda KDE:n kotikansioon '%1/user/' ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Vaihda näppäimistötilaan" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Painoit näppäintä, jonka avulla pelihahmoa voi ohjata. Haluatko siirtyä " +"ohjaamaan näppäimistöltä?" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Vaihda &näppäimistötilaan" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Pysy &hiiritilassa" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Luo taso" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Muokkaa nimeä/vihjettä" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Tyhjä tila" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Sankari" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Vihollinen" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Tiili (voi kaivaa)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Betoni (ei voi kaivaa)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Ansa (voi tipahtaa läpi)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Tikkaat" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Piilotetut tikkaat" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Paalu (tai tanko)" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Kultakimpale" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Vaihda kokoa" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Et voi tehdä pelialueesta enää pienempää." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Et voi tehdä pelialueesta isompaa." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Et voi muuttaa pelialueen kokoa. Toiminto edellyttää, että käytössäsi on Qt:n " +"versio 3 tai uudempi." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Valitse peli" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Peliluettelo:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Lisätietoja" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Valitun pelin taso 1 on:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Valitse peli/taso" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Valitse taso:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Tason numero:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Muokkaa tason nimeä ja vihjettä" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Aloita peli" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Pelaa taso" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Muokkaa tasoa" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Tallenna nyt" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Poista taso" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Liikuta kohteeseen..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Muuta pelin tietoja" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"1 taso, käytössä KGoldrunnerin säännöt.\n" +"%n tasoa, käytössä KGoldrunnerin säännöt." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"1 taso, käytössä perinteiset säännöt.\n" +"%n tasoa, käytössä perinteiset säännöt." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " tasoa, käytössä KGoldrunnerin säännöt." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " tasoa, käytössä perinteiset säännöt." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "Tietoja pelistä \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Tästä pelistä ei ole enempää tietoa." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Valitse taso" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Tason numero ei ole kelvollinen. Vaihda tason numero." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Pääpainike alhaalla suorittaa valitsemasi valikkotoiminnon. Napsauta sitä pelin " +"ja tason valitsemisen jälkeen - tai napsauta \"Keskeytä\"." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jos pelaat KGoldrunneria ensimmäistä kertaa, valitse 'Ohjaustunti' tai napsauta " +"\"Peruuta\" ja napsauta ohjaustuntia Peli- tai Ohje-valikossa. Ohjaustunnilla " +"saat neuvoja matkan varrella.\n" +"\n" +"Jos et halua ohjaustuntia, voit valita pelin allaolevasta luettelosta, ja " +"aloittaa tasolta 001. Peli alkaa, kun siirrät hiirtä tai painat painiketta." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voit valita valmiita tasoja muokattavaksi (tai kopioitavaksi), mutta ne täytyy " +"tallentaa omaan peliisi. Käytä hiirtä maalaamiseen ja muokkaustyökaluriviä " +"palettina. Voit poistaa kohtia 'Tyhjän tilan' avulla." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voit lisätä nimen ja ohjeen uudelle tasollesi tähän, mutta sinun tulee " +"tallettaa taso johonkin omaan peliisi. Oletuksena uusi tasosi menee pelisi " +"loppuun, mutta voit myös valita tason numeron ja tallentaa tason pelisi " +"keskivaiheille." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voit luoda tai muokata nimen ja ohjeen tähän, ennen talletusta. Jos vaihdat " +"pelin tasoa, voit tehdä kopion tai \"Talleta nimellä\", mutta sinun pitää aina " +"joksikin omaksi peliksesi. Jos tallennat tason sarjan keskivaiheille, muut " +"tasota numeroidaan uudelleen automaattisesti." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voit poistaa omien peliesi tasoja. Jos poistat tason sarjan keskivaiheilta, " +"muut tasot numeroidaan uudelleen automaattisesti." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Muuttaaksesi (uudelleennumeroidaksesi) tasoa, sinun tulee ensin valita se " +"käyttäen \"Muokkaa tasoja...\", sitten voit käyttää \"Siirry tasolle...\" " +"liittääksesi uuden numeron tai jopa toisen pelin. Muut tasot " +"uudelleennumeroidaan automaattisesti tarvittaessa. Voit muuttaa vain omien " +"peliesi tasoja." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kun muokkaat pelin tietoja, sinun tarvitsee vain valita peli, sitten voit " +"siirtyä ikkunaan, jossa voit muokata pelin yksityiskohtia." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Napsauta pelilaatikkoa valitaksesi pelin. Laatikon alla näet \"Lisää tietoa\" " +"valitusta pelistä, kuinka monta tasoa siinä on ja mitä vihollisen sääntöjä se " +"noudattaa (katso asetusvalikko).\n" +"\n" +"Valitset tason kirjoittamalla sen tai käyttäen vierityspalkkia. Jos muutat " +"peliä tai tasoa, pienoiskuvakealue näyttää esikatselukuvan valinnastasi." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Ohje: Valitse peli & taso" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Muokkaa peliä & vihjettä" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Tason nimi:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Tason vihje:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Pelin nimi:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Tiedostonimen etuliite:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Perinteiset säännöt" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "KGoldrunnerin säännöt" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 tasoa" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "Tietoja pelistä:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Luo peli" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"1 taso\n" +"%n tasoa" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 tasoa" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Valitse tallennettu peli" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Peli Taso/Elämät/Pisteet Päivä Päiväys Aika " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "Peli loppui" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "<b>Onneksi olkoon.</b><p>Olet voittanut pelin %1 viimeisen tason.</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Aloita ohjaustunti" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "" +"Ei löydä esimerkkipeliä (tiedoston etuliite %1) tiedostojen %2 joukosta." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Vihje" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Tälle tasolle ei ole vihjettä." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Lataa taso" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Ei löydä tiedostoa '%1'. Varmista, että '%2' on käytetty kansiossa '%3'." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Tiedostoa '%1' ei voi lukea." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Uusi taso" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Tallenna peli" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Sorry, et voi tallentaa pelitilannettasi kun muokkaat sitä. Koeta valikon " +"kohtaa %1." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Huomaa: yksinkertaisuuden vuoksi talletettu pelitilanteesi ja pisteet ovat " +"tämän tason alkutilanteesta, ei nykyisestä tilanteesta." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Tiedostoon '%1' ei voi kirjoittaa." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "Peli tallennettu." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Lataa peli" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Ei tallennettuja pelejä." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Etuliitteellä '%1' ei löydy peliä." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Tarkista ennätykset" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>Onnittelut!</b> Olet saavuttanut ennätyksen tässä pelissä. Anna nimesi jotta " +"se saa loistaa KGoldrunnerin Mestareiden Listassa." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Tallenna ennätys" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Sinun täytyy syöttää jotain. Yritä uudelleen." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Ennätys on tallennettu." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Näytä ennätykset" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Ohjaustunnin ennätyksiä ei tallenneta." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Pelille '%1' ei ole vielä ennätyksiä." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center> " +"<h2>KGoldrunnerin Mestareiden Lista</h2></center> " +"<br>" +"<center>" +"<h3>Peli: \"%1\"</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Nimi Taso Pisteet Päiväys" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Ennätykset" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Luo taso" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Et voi luoda ja tallentaa tasoa, jos et ole tehnyt peliä johon se tallennetaan. " +"Valitse \"Luo peli\"." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Et voi muokata ja tallentaa tasoa, jos et ole tehnyt peliä johon se " +"tallennetaan. Valitse \"Luo peli\"." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Voit muokata valmiita tasoja, mutta taso täytyy tallentaa omaan peliisi. Ethän " +"vain kurki piilotettuja tikkaita ja tippuvia tiiliä, ethän? :)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Tallenna taso" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Toimintoa ei voi tehdä: et muokkaa tasoa." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "Haluatko lisätä tason ja siirtää muita tasoja eteenpäin?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Lisää taso" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Siirrä tasoa" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "Valitse siirrettävä taso. Valitse valikosta %1 tai %2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Editori" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Et voi siirtää tasoa ennen kuin olet pelin, jossa on ainakin kaksi tasoa. " +"Valitse valikosta kohta \"Luo taso\"." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Valmista tasoa ei voi siirtää." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Muuta tasoa, peliä tai molempia." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Et voi poista tasoa ennen kuin olet luonut pelin ja tason. Valitse valikosta " +"\"Luo peli\"." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Haluatko poistaa tason ja siirtää muita tasoja taaksepäin?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Poista taso" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Poistettavaa tiedostoa '%1' ei löydy." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Tallenna pelitiedot" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Syötä pelin nimi." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Syötä pelin tiedostonimen etuliite." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Tiedostonimen etuliitteen ei tule olla yli 5 merkkiä pitkä." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Tiedostonimen etuliitteessä voi olla vain kirjaimia." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Tiedostojen etuliite '%1' on jo käytössä-" + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Siirry muokkaamaan" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Et ole tallentanut muutoksia. Haluatko tallentaa nyt?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Älä tallenna" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Tiedostoa '%1' ei voi nimetä nimelle '%2'." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Voit tallentaa tai siirtää vain omiin peleihin." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Voit poistaa tason vain omista peleistäsi." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Voit muokata vain omien pelien tietoja." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "Pelissä %2 ei ole tasoa %1, joten et voi pelata tai muokata sitä." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Tarkista pelit ja tasot" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Ei löydy kansiota '%1' pelin '%2' tasoille. Varmistu, että '%3' käytetään " +"kansiossa '%4'." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Tiedostoa '%1/%2???.grl' ei löydy peliin %3." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"Tiedosto '%1' ylittää korkeimman pelitason pelille %2 eikä sitä voi pelata." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"Tiedosto '%1' alittaa alimman pelitason pelille %2 eikä sitä voi pelata." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Ei löydä tiedostoa '%1' peliin %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Lataa pelitiedot" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Ei löydä pelin info-tiedostoa '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Muotovirhe pelin info-tiedostossa '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Voit muokata vain käyttäjän pelejä." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner on toiminta- ja ontelmanratkaisupeli" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Nykyinen tekijä" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Editori" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Maisemat" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..0b018a0893a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kjumpingcube.po to finnish +# translation of kjumpingcube.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:00+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Nykyinen pelaaja:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "L&opeta ajattelu" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto %1 on olemassa.\n" +"Haluatko ylikirjoittaa sen?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "peli talletettu nimellä %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoon\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Tiedosto %1 ei ole KJumpingCuben pelitiedosto!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tapahtui virhe ladattaessa tiedostoa\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "toiminta lopetettu" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Voittaja on pelaaja %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Teen siirron." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Lasken seuraavaa siirtoa." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktinen yhden tai kahden pelaajan peli" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Monia parannuksia" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Laudan koko" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Laudan väri" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Pelaaja 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Pelaaja 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Tietokoneen taidot" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Keskitasoinen" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Aloittelija" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ammattilainen" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Tietokone pelaa" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Pelaaja 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Pelaaja 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Pelaajan 1 väri." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Pelaajan 2 väri." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "PElikentän koko." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Tietokoneen pelitaidot." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Pelaako tietokone pelaajaa 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Pelaako tietokone pelaajaa 2." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..01a226881f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of klickety.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Väri #1%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Palikoita jäljellä" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näytä jäljellä olevien palikoiden määrä" +"<br/>Näyttää <font color=\"blue\">sinisenä</font> jos se pääsee ennätyksiin ja " +"<font color=\"red\">punaisena</font> jos se on paras paikallinen tulos.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Kulunut aika" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety on \"clickomania\"-pelin muunnelma." + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Poistetut palikat" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..540163febac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of klines.po to finnish +# translation of klines.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 16:59+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Grafiikoita ei löytynyt. Tarkasta asennus." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Erittäin helppo" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Vaikea" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Erittäin vaikea" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Pisteet:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Taso: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Käynnistä &ohjaustunti" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "&Näytä seuraavat pallot" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Piilota seuraava" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Käytä numeroituja palloja" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirry vasemmalle" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirry oikealle" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirry ylös" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirry alas" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Siirrä palloa" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Taso: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Lopeta &ohjaustunti" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Ohjaustunti" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Ohjaustunti - keskeytetty" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "Pelin päämäärä on saada viisi saman väristä palloa riviin." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "Voit tehdä vaakasuoria-, pystysuoria- sekä vinorivejä." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "Jokaisella vuorolla kolme uutta palloa asetetaan laudalle." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "Jokaisella vuorolla voit liikuttaa yhtä palloa." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Liikuttaaksesi palloa, napsauta sitä ja sitten\n" +"napsauta sitä kohtaa, minne haluat pallon menevän." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Liikutit juuri sinisen pallon!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Palloja voidaan liikuttaa laudan jokaiseen kohtaan,\n" +"niin kauan kuin ei ole muita palloja edessä." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Nyt tarvitsemme enää yhden sinisen lisää." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Näyttäisi olevan onnenpäivämme!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Hurraa! Ja nyt ne hävisivät!\n" +"Koitetaan sitten vihreitä palloja." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Nyt on Sinun vuorosi!\n" +"Valitse vihreä pallo ja siirrä se muiden jatkoksi!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Melkein, yritä uudelleen!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Erittäin hyvä!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Kun saat rivin, saat myös lisävuoron." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Tämä on ohjaustunnin loppu.\n" +"Voit vapaasti pelata pelin loppuun!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Ohjaustunti - Pysäytetty" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Pisteet: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli ohi" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines - pieni pallopeli, jossa yritetään päästä eroon palloista" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Uudelleenkirjoittanut ja laajentanut " + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Seuraavat pallot:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Vaikeustaso" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Näytetäänkö seuraava pallosarja" + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Käytetäänkö numeroituja palloja." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..71b778fba51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kmahjongg.po to finnish +# translation of kmahjongg.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:26+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Muokkaa laudan pohjapiirrosta" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Uusi lauta" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Avaa lauta" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Tallenna lauta" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Siirrä palikoita" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Lisää palikoita" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Poista palikoita" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Palikoita: %1 Sijainti: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Lautapohja (*.layout)\n" +"*|Kaikki tiedostot" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Avaa laudan pohjapiirros." + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Tallennan laudan pohjapiirros" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Vain paikallisten tiedostojen tallentaminen on tuettu." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Samalla nimellä on jo tiedosto. Haluatko ylikirjoittaa sen?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Lautaa on muokattu. Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Tallennus epäonnistui. Peruutan toiminnon." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Paik" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Lauta" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Pisteet" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymi" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Ennätysten nolaaminen poistaa kaikki ennätystietueet sekä muistissa että " +"levyllä. Haluatko jatkaa?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Nollaa ennätykset" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Lataa..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Vaihda taustakuvaa" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Taustakuva (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Vaihda palikoita" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Palikkakokoelmatiedosto (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Laudan pohjapiirrostiedosto (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Muuta laudan pohjapiirrosta" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg -teematiedosto (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Valitse teema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Tämä ei ole oikeanlainen teematiedosto." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Tallenna teema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon. Lopetan." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Virhe luettaessa palakokoelmatiedostoa %1\n" +"KMahjongg suljetaan." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Taustakuvaa ladattaessa tapahtui virhe\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg suljetaan." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Tapahtui virhe ladattaessa laudan pohjapiirrosta %1\n" +"KMahjongg suljetaan." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg ei voinut löytää tiedostoa: %1\n" +"tai alkuperäistiedostoa: %2\n" +"KMahjongg sulkeutuu nyt." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Peruutus onnistui." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Mitä haluat peruuttaa? Et ole tehnyt mitään!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Hävisit pelin." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demotila. Paina hiiren nappia lopettaaksesi." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Nyt on taas sinun vuorosi." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Tietokoneesi hävisi pelin." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Onnea. Voitit!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Lasken uutta peliä..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Virhe laudan tietoja käännettäessä!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Valmis. Nyt on sinun vuorosi." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Virhe peliä luotaessa!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Peli ohi: Sinulla ei ole siirtoja jäljellä." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kuvan lataaminen epäonnistui:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Uusi numeroitu peli..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Avaa tee&ma..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Avaa &palikkakokoelma..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Avaa &taustakuva..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Avaa ulk&oasu" + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Tallenna teema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Sekoita" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Näytä &sopivat palat" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Piilota &sopivat palat" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Lautamuokkain" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Pelin numero:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Voitit!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Pelinumero: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Poistettu: %1/%2 Yhdistelmiä jäljellä: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Lataa peli" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Ei voitu lukea tiedostosta. Lopetetaan." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Tunnistamaton tiedostomuoto." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Tallenna peli" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KMahjongg KDE:lle" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Uudelleenkirjoittanut ja laajentanut" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Selvitettävien pelien generointi\n" +"Pohjautuu GNOME-mahjonggissa käytettävään algoritmiin, jonka on tehnyt Michael " +"Meeks." + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Palakokoelmien avustus ja web-sivun ylläpitäjä" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Koodin puhdistus" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Näytä poistetut palat" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Tee selvitettäviä pelejä" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Näytä voittajan animaatio" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Venytä" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Laatat" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Laatat" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Piirrä varjot" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Käytä pienoispalikoita" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Käytettävä palikkasarja" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Käytettävä tausta." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Palikoiden muoto" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Näytetäänkö poistetut palikat vai ei." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Käytetäänkö pienoispalikoita." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Onko palikoilla varjot." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Ovatko kaikki pelit ratkaistavissa." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Onko tausta laatoitettu vai skaalattu." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Näytetäänkö animaatio voiton jälkeen." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Näytetäänkö sopivat palikat." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..a1c3d587373 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of kmines.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:30+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Neliön koko." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Pelialueen leveys." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Pelialueen korkeus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Pelialueen miinojen määrä." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Voidaanko \"epävarma\" merkkiä käyttää." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Voidaanko peliä pelata näppäimistöltä vai ei." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Laitetaanko tauko päälle, kun ikkuna menettää fokuksen." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Asetetaanko liput ja paljastaan ruudut, kun ne ovat triviaaleissa paikoissa." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Vaikeustaso." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Hiiren näppäinten toiminnot" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Miinan väri" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Onko valikkorivi näkyvillä vai ei." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Ammattilainen" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Miinojen lukumäärä:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Valitse taso:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miinoja (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Vasen nappi:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Keskinappi:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Oikea nappi:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Paljasta" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaattipaljastus" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Käännä merkki" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "käännä ?-merkki" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Käytä ?-merkkejä" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Käytä näppäimistöä" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Tauko, jos ikkunasta poistutaan" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Taika\"-paljastus" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Aseta liput ja paljasta ruudut, kun ne ovat triviaaleja." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Hiirisidokset" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Jos \"taika\"-paljastus on päällä, menetät mahdollisuutesi päästä " +"ennätyslistalle." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Lipun väri:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Räjähdysväri:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Virheväri:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n miinan väri:\n" +"%n miinan väri:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Tapaus paljastettu" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Tapaus automaattipaljastettu" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Lippu asetettu" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Lippu poistettu" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Kysymysmerkki asetettu" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Kysymysmerkki poistettu" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Napsautuksia" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "tuntematon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Paljasta miina" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Merkkaa miina" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automaattipaljastus" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Ratkaisunopeus..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Katso lokia" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Toista lokia" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Tallenna loki..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Lataa loki..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Muokattu peli" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Näppäimistöpeli" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMine on perinteinen miinanraivauspeli" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Hymiöiden kuvat" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Ratkaisija/Neuvoja" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automaattipaljastus-tila" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Miinoja jäljellä." +"<br/>Jos väri muuttuu <font color=\"red\">punaiseksi</font> " +"olet merkannut enemmän kuin on olemassa miinoja.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Paina aloittaaksesi pelin" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kulunut aika." +"<br/>Jos aika muuttuu <font color=\"blue\">siniseksi</font> " +"se on ennätystulos, jos väri muuttuu <font color=\"red\">punaiseksi</font> " +"se on paras aika.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Miinakenttä." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Paina jatkaaksesi" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Räjähdys!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Voitit pelin!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Hävisit pelin!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kun ratkaisija antaa sinulle neuvon, tuloksesi ei voi päästä ennätyslistalle." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Katso pelilokia" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoitetaanko?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa." + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ei voida lukea XML-tiedostoa linjalla %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ei voida avata tiedostoa." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Lokitiedostoa ei tunnistettu." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Laske ratkaisemisnopeus" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Leveys: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Korkeus: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miinoja: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Menestyssuhde:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Onnistumissuhde: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Ruutukoko:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..25ca617dc71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of knetwalk.po to Finnish +# +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Pelaajan oletusnimi" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Oletusvaikeustaso" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "nimetön" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, peli järjestelmien ylläpitäjille." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Aloita aloittelijan vaikeustasolla" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Aloita normaalilla vaikeustasolla" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Aloita osaajan vaikeustasolla" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Aloita mestarin vaikeustasolla" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri. KDE:lle koodasi Thomas Nagy." + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Aloittelija" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Osaaja" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Mestari" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Pelin säännöt</h3>" +"<p>Olet järjestelmän ylläpitäjä ja päämääräsi on yhdistää kukin tietokone " +"keskuspalvelimeen." +"<p>Napsauta hiiren oikeaa painiketta kääntääksesi kaapelia myötäpäivään, ja " +"hiiren vasenta painiketta kääntääksesi kaapelia vastapäivään." +"<p>Yritä saada verkko toimimaan mahdollisimman vähillä kääntämisillä!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Napsauta: %1" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..b104f6a7086 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# translation of kolf.po to finnish +# translation of kolf.po to Finnish +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Ei säädettäviä asetuksia" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Lisää objekti:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Liikkumisnopeus" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Seinät:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Ylös" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasemmalle" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Oikealle" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Tuulimylly alhaalla" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Uusi teksti" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Kirjoita HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Aktivoi näytä/piilota" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Pallon poistumiskulma" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "astetta" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimi poistumisnopeus:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimi:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Radan nimi:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Radan tekijä: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Tämän radan maksimilyöntien määrä." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Lyöntien maksimimäärä" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Loputon" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Näytä reunavallit" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Radan tekijä" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Radan nimi" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Pudota esteen ulkopuolelle" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Lyö uudestaan edellisestä paikasta" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 joutui esteeseen" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 aloittaa." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Uusi reikä" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Reikä %1: par %2, korkeintaan %3 lyöntiä" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Radan nimi: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Tekijä: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 reikää" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Ratatietoja" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"Tämä reikä käyttää seuraavia liitännäisiä, joita sinulla ei ole asennettuna:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Tällä reiällä on tallentamattomia muutoksia. Tallennetaanko?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomia muutoksia" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Tallenna &myöhemmin" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Valitse Kolf-rata tallentaaksesi" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Reikä %2, tehnyt %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Älä kysy uudestaan" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Tallenna &rata" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Tallenna r&ata nimellä..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Tallenna &peli" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Tallenna p&eli nimellä..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Avaa tallennettu peli..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollaa" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Peruuta lyönti" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Vaihda reiälle" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Seuraava reikä" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Edellinen reikä" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "E&nsimmäinen reikä" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Viimeinen reikä" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "S&atunnainen reikä" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Älä käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Käytä &edistynyttä puttausta" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Älä käytä &edistynyttä puttausta" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Näytä tiet&oja radasta" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Piilota radan tiet&ot" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Näytä &puttausviiva" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Piilota &puttausviiva" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Aktivoi kaikki keskustelulaatikot" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Poista kaikki keskustelulaatikot" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Soita &äänet" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Lataa liitännäiset uudestaan" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Näytä l&iitännäiset" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Tietoja radasta" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Ohjaustunti" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 tasoitti." + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 voitti!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Radan \"%1\" ennätykset" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Valitse tallennettu peli tallentaaksesi" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Valitse tallennettua Kolf-peli" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1'n vuoro" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1'n lyönnit ovat saavuttaneet tämän reiän maksimilyöntimäärän." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Tulosta rata %1 - Reikä %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Ladatut liitännäiset" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Tekijä: %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE Minigolf-peli" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Tulosta ratatiedot ja poistu" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Tekijä" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Kehittynyt puttaus-tila" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Seinät radan ympärillä" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektoriluokka" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Toimiva seinästäkimmoitusalgoritmi" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Joitain hyviä ääniefektejä" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Seinäkimmoutusapu" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Ehdotukset, bugiraportit" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Tekijä: %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Rataa %1 ei löydy." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Uusi pelaaja" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Rata" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Valitse pelattava rata" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Tee uusi" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Pelaaja" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Ennätykset" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Peliasetukset" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Tarkka pelitila" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Tarkassa pelitilassa uudelleenlyönti, radan muokkaus ja vaihto eivät ole " +"sallittuja. Tämä asetus on kilpailukäyttöön, koska vain tässä tilassa " +"pelattujen pelien ennätykset tallentuvat." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 reikää" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Valitse Kolf-rata" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Valitsemasi rata on jo ratalistassa." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Pelaaja %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolfin asetukset" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Piirrä otsikkoteksti" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Rei&kä" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mene" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Vino" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Vinon vastakohta" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Pyöreä" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Vastakkainen suunta" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Aste:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Ei liikutettavissa" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "Muut objektit voivat liikuttaa tätä mäkeä, kuten kellujat." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Lammikko" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Hiekka" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Kimmoke" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Reikä" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Musta aukko" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Seinä" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Silta" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Merkki" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Tuulimylly" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..3c7c40f8a82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# translation of konquest.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:23+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Pelaajalista:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Uusi sarake" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Ihmispelaaja:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Lisää ihmispelaaja" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Kartan esikatselu:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Hylkää kartta" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktinen KDE-peli" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Kehittäjät" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Laivueen yhteenveto" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Laivueen nro." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Aluksia" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Tappoprosentti" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Saapumisvuoro" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Vuoron loppu" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Valitse lähdeplaneetta..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Valitse kohdeplaneetta..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Monta alusta?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Hallitsija: Valitse aloitusplaneetta." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Etäisyys planeetalta %1 planeetalle %2 on %3 valovuotta.\n" +"Alus joka lähtee tällä vuorolla saapuu vuorolla %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Etäisyys" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Hallitsija: Valitse loppuplaneetta" + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Tietkonepelaaja miettii..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Vuoro # %1 / %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mahtava %1 on vallannut galaksin!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli loppu" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Kerran mahtava valtakunta %1 on raunioitunut" + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Romahtanut valtakunta %1 on palannut elämään." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Vahvistuksia (%1 alusta) on saapunut planeetalta %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeetta %2 kesti planeetan %1 hyökkäyksen." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeetta %2 on %1:n valtaama." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Haluatko poistua pelistä?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Peli loppui" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Lopputulokset" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Ei riittävästi aluksia lähetettäväksi" + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Lopputulokset" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Vuorot loppu" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Tämä on viimeinen kierros.\n" +"Haluatko lisätä kierroksia?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Lisää kierroksia" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Lisää peliin kierroksia, ja jatka pelaamista." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Peli loppu" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Lopeta nykyinen peli." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Lisäkierrosten lukumäärä: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktinen valtaus" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mittaa välimatka" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Näytä tilanne" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Laivueen yhteenveto" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Ihmispelaaja" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Tietokone%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Tietokonepelaaja" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "&Pelaajien lukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Neutraalien p&laneettojen lukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Kierrosten l&ukumäärä: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Peli on hauskempi, kun lisäät ihmispelaajan!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planeetan nimi: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Omistaja: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Aluksia: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Tuotanto: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Tappoprosentti: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planeetan nimi: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Omistaja: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Aluksia: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Tuotanto: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Tappoprosentti: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Aluksia rakennettu" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planeettoja vallattu" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Laivueita lähetetty" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Laivueita tuhottu" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Aluksia tuhottu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#~ msgid "An Empire Has Fallen" +#~ msgstr "Valtakunta on romahtanut..." + +#~ msgid "Up From the Ashes" +#~ msgstr "Noussut tuhkasta..." + +#~ msgid "Fleet Arrival" +#~ msgstr "Laivue saapuu" + +#~ msgid "Planet Holds" +#~ msgstr "Planeetta kesti" + +#~ msgid "Planet Conquered" +#~ msgstr "Planeetta vallattu" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Lisää" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..127f6e5671c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "odota hetki, lataan kortteja..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - pasianssi" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Isoisän kello" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Laskenta" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Vihje" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Uudelleenjaa" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "N&eljäkymmentä ja kahdeksan" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 yritystä - syvyys %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "ratkaistu %1 yrityksen jälkeen" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "ratkaisematon %1 siirron jälkeen" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 siirtoa ennen loppua" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Isoisä" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Mustalainen" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Ässät ylös" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Kuninkaat" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondyke" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "&Klondike (vedä 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE Pasianssi" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Ladattava tiedosto" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPasianssi" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Joitain pelityyppejä" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Virhekorjaukset" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Sekoitusalgoritmi pelinumeroille" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Freecell ratkaisija" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Uudelleenkirjoittaja ja ylläpitäjä" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Paranneltu Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Hämähäkki-pelityyppi" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaatio" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleonin hauta" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Valitse peli..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Aloita alusta" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Peli&tyyppi" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "Vaihda ta&ustaa" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Vaihda kortteja..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tilastot" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Alkuanimaatio" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Käytä automaattipudotusta" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Poista automaattipudotus" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Valitsemasi kortit ovat erikokoisia, kuin nykyisin käytössäolevat. Peli pitää " +"käynnistää uudelleen." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu ladata taustakuvaa <br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Olet jo pelaamassa lopettamatonta peliä. Jos keskeytät vanhan pelin " +"aloittaaksesi uuden, vanha peli rekisteröidään hävityksi tilastoihin.\n" +"Mitä haluat tehdä?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Keskeytä nykyinen peli?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Keskeytä vanha peli?" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 siirto\n" +"%n siirtoa" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "En voinut ladata taustakuvaa!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Pelin numero" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Syötä pelin numero (Free Cell -jaot ovat samoja kuin FreeCell FAQ tekstissä):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Onnittelut! Voitimme!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Onnittelut! Voitit!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Onnittelut!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Et voittanut tätä peliä, mutta voit aina yrittää uudelleen.\n" +"Aloita uusi peli?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Et voittanut!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Tallennettu peli on tuntematonta tyyppiä!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Peli:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Pisin voittoputki:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Pelattuja pelejä:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Pisin häviöputki:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Voitettuja pelejä:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Yksinkertainen Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Hämähäkki (Helppo)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Hä&mähäkki (Keskitaso)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Hämähäk&ki (Vaikea)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Jatka vanhaa peliä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..9960b4f436b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# translation of kpoker.po to +# translation of kpoker.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Aseta vetoa" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Käännä" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Pelaaja" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Jaa" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Voitit %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Jatka kierrosta" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Nykyinen potti" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Jako-nappulan napsauttaminen merkitsee, että asetat vetoa" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Tasapelin klikkaaminen merkitsee että olet ulkona" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Ei kukaan" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Ei mikään" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Potti: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 voitti %2:n" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "Jaa &uusi kierros" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Katso!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Vedä uudet kortit" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Yksi pari" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Kaksi paria" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 samaa" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Suora" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Väri" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Täyskäsi" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 samaa" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Värisuora" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Kuninkaallinen väri" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Hävisit" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Hups, menit konkurssiin.\n" +"Aloitan uuden pelin.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Voitit %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli päättyi" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Olet ainoa pelaaja jolla on rahaa!\n" +"Vaihdan yhdenpelaajan sääntöihin..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Voitit" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE Pokeripeli" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Tarkista tekijälista ohjetiedostosta\n" +"Ehdotukset, virheraportit jne. ovat tervetulleita" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Aseta pokerisäännöt" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Yritä ladata peli" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Seuraavia arvoja käytetään, jos asetusten luku epäonnistuu" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Pelaajamäärä:" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimi:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Aloitusrahat:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Vastustajien nimet:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Näytä tämä ikkuna aina käynnistettäessä" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Tietokone %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Kaikki muutokset aktivoidaan seuraavalla kierroksella." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Jakohitaus:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Maksimipanos:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minimipanos:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Lukittu" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "%1:n rahat" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Käteistä: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Ulkona" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Panos: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Veto: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Ääni" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Vilkkuvat kortit" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Aseta vetoa on oletus" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Jako" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Vaihda kortti 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Vaihda kortti 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Vaihda kortti 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Vaihda kortti 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Vaihda kortti 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Haluatko tallentaa tämän pelin?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Viimeinen käsi: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Viimeinen voittaja: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Paina nappia lukitaksesi kortin" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..600eaab2ff5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kreversi.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# translation of kreversi.po to Finnish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:18+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Napsauta" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Aloittelija)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Keskiverto)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Ammattilainen)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "tuntematon" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Lopeta ajattelu" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Jatka ajattelua" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "V&aihda puolia" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Näytä viimeinen siirto" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Näytä sallitut siirrot" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Olet pelaamassa jo avointa peliä. Jos keskeytät vanhan pelin aloittaaksesi " +"uuden, vanha peli rekisteröidään menetetyksi highscore tiedostossa.\n" +"Mitä haluat tehdä?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Keskeytä/lopeta nykyinen peli?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Keskeytä vanha peli" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Jatka vanhaa peliä" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Peli talletettu." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Voit vaihtaa puolia tietokoneen siirron aikana." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Tiedonanto" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "Jos vaihdat puolta, tulostasi ei lisätä ennätyksiin." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Sinun vuorosi" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Tietokoneen vuoro" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (keskeytetty)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Laiton siirto" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Pelin loppu" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Tasapeli!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Peli on tasapeli!\n" +"\n" +"Pelaaja : %1\n" +"Tietokone: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Peli loppunut" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Peli voitettu!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Onnea, voitit!\n" +"\n" +"Pelaaja : %1\n" +"Tietokone: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Peli hävitty!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Hävisit pelin!\n" +"\n" +"Pelaaja : %1\n" +"Tietokone: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE-lautapeli" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Pelimoottori, sovitettu hänen Java-sovelmasta." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Kommentit ja virhekorjaukset." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Raytrace pelinappulat." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Siistitty, bugikorjauksia ja muutama parannus." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Siirrot" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Sinä" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Näytä työkalupalkki" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "&Harmaasävynappulat" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Pelaa peliä" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "kevyesti" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "haasteellisesti" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Tietokoneen taitotaso" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Aloittelija" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ammattilainen" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Keskiverto" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Animaationopeus" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animaatiot" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Tausta" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Kuva:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Käytetäänkö harmaasävylautaa värillisen sijasta." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Ihmisen nappuloiden väri." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "TIetokoneen nappuloiden väri." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Käytetäänkö animaatioita vai ei." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Animaatioiden nopeus." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Laudan tarkennuskerroin." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Pelataanko haasteellisesti vai kevyesti." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Tietokonepelaajan kestävyys." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Käytetäänkö taustakuvaa vai ei." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Käytettävä taustaväri." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Käytettävä taustakuva." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Onko valikkorivi esillä." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..50e48a411eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ksame.po to finnish +# translation of ksame.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:29+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Aloita uudelleen" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Satunnainen lauta" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "&Näytä jäljelläolevien lukumäärä" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Värit: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Lauta: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Merkitty: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Pisteet: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 Värit%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 Värit" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Haluatko antautua?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Antaudu" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Valitse pelilauta" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Valitse pelilauta:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Lauta" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Lauta: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Merkattu: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Yksi kivi poistettu.\n" +"%n kiveä poistettu." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pisteet: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "Poistit jopa viimeisen kiven, hienoa työtä! Sait yhteensä %1 pistettä." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Kiviä ei voi enää siirtää. Sait yhteensä %1 pistettä." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Same Game - pieni pallopeli ja miten niistä päästään eroon" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..cf44cda7248 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kshisen.po to finnish +# translation of kshisen.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:33+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Painovoima" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Kiellä ratkaisemattomat pelit" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Laudan vaikeusaste" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vaikea" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Palojen poistonopeus" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Suosi skaalaamattomia paloja" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Palan koko" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Mahjonggin tyylinen peli KDE:lle" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Lisätty \"poistettuja tiiiä\"-laskuri\n" +"Tiilien pehmeä skaalaaminen ja ikkunan koon vaihtaminen" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "" +"Kiitoksia myös kaikille joiden pitäisi olla tässä, mutta eivät syystä tai " +"toisesta ole." + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Peli pysäytettynä" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Huijaustila " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Lopeta" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Peli on ratkaistavissa." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Tätä peliä EI voi ratkaista." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Ei enää mahdollisia siirtoja!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Pelin loppu" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Onnea! Teit sen ajassa: %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Aikasi %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pysäytetty) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Poistettu: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Pääsit \"Ennätyslistalle\".Anna nimesi,\n" +"jotta ihmiset tulevat aina muistamaan sinun arvosi." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimesi:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Ennätyslista" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Järjestys" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Tulos" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(painovoima)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Ei voitu ladata tiilikuvia." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..30d7adc8557 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of ksirtet.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:51+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Tila" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Käytä vanhaa kieritystyyliä." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Varatut rivit" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Reikien lukumäärä" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Välien lukumäärä" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Korkeuden keskiarvo" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Täysien rivien lukumäärä" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Z-palikan väri:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "S-palikan väri:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "I-palikan väri:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "T-palikan väri:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Neliön väri:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Peilatun L-palikan väri:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "L-palikan väri:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Jätepalikan väri:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Varattujen rivien määrä:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Reikien lukumäärä:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Reikien lukumäärä:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "" +"Välien lukumäärä\n" +"(korkeuden keskiarvon alla)" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Piikistä piikkiin etäisyys:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Korkeuden keskiarvo:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Täysien rivien lukumäärä:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Määrittele roskarivien määrä, jonka vastaanotit vastustajalta." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"1 Rivi:\n" +"%n Riviä:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Vanha kieritystyyli" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet on klooni hyvin tunnetusta Tetris-pelistä." + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Poistettuja rivejä" + +#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." +#~ msgstr "Näytä samanaikaisesti poistettujen rivien määrä." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..cb01f93e7b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of ksmiletris.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-04 23:07+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli loppu" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Palat" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Naamat" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "&Symbolit" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Kuvakkeet" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Äänet" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Taso: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Pisteet: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pyöritä vasemmalle" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pyöritä oikealle" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Pudota alas" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Taso: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pisteet: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" + +#~ msgid "Smiletris" +#~ msgstr "Smiletris" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "KDE-peli" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..d78814ad2df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# translation of ksnake.po to finnish +# translation of ksnake.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Pisteet: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Elämiä: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pisteet: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Elämiä: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiku ylös" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiku alas" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Liiku oikealle" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Liiku vasemmalle" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Ensimmäinen taso" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE:n matopeli" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnake" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, Ystävälliset KSnake-kehittäjät" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Tekoäly" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Parannuksia" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"virhe ladatessa %1, keskeytetään\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Peli pysäytetty\n" +" Paina %1 jatkaaksesi\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Peli on jo käynnistetty\n" +"Aloita uusi peli?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Matoralli" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Aloita uusi" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Jatka pelaamista" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Kuva:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Matoja" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Madon käytös:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Syöjä" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Tappaja" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Matojen lukumäärä:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Pallot" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Pallojen lukumäärä:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Tyhmä" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Pallon käytös:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Pelin taustaväri." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Taustakuva" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Madon nopeus" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Matojen lukumäärä pelissä" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Madon käytös" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Pallojen käytös" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Ensimmäinen taso:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..fbc62a509a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of ksokoban.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-25 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (helppo)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Lataa tasot..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "&Seuraava taso" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Edellinen taso" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "&Aloita taso uudelleen" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Tasokokoelma" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Hidas" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Keskikokoinen" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Nopea" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Pois" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animaatio" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(ei käytössä)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Aseta kirjanmerkki" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Siirry kirjanmerkkiin" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(virheellinen)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Lataa tasot tiedostosta" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "Ei tasoja tiedostossa" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Vaiheita:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Työntöjä:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Taso lopussa" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Tämä on viimeinen taso\n" +"nykyisessä kokoelmassa." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Tämä taso ei ole vielä\n" +"valmis." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Tämä on ensimmäinen taso\n" +"nykyisessä kokoelmassa." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Kirjanmerkkejä ulkoisiin tasoihin\n" +"ei ole vielä toteutettu." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Tämä taso on rikki" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Japanilaisen varastonpitäjän peli" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Ladattava tasokokoelma" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Tämän pelin Sokoban tasojen tekijä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..366e1402b0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of kspaceduel.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-09 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Pelinopeus:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Ampumisnopeus:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energiatarve:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Maksimimäärä:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Vauriot:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Elinaika:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Uudelleenlatausaika:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Miinapolttoaine:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Aktivointiaika:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Kiihdytys:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Pyöritysnopeus:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Osumatuhot:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Aurinkoenergia:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Painovoima:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Paikka X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Paikka Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Nopeus X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Nopeus Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Esilläoloaika:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Energiamäärä:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Suojien lukumäärä:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Panoksia" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Miina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Alus" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Aurinko" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Lataus" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Peliasetukset" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE Avaruuspeli" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Kaaos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Energianpuute" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pysäytetty " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Paina %1 aloittaaksesi" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "tasapelikierros" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "sininen pelaaja voitti kierroksen" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "punainen pelaaja voitti kierroksen" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Paina %1 pelataksesi uuden kierroksen" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Osumat" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Voitot" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Osumat" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Punainen pelaaja:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Sininen pelaaja:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiikka" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Päivitysaika:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Punainen pelaaja" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Pelaaja on tietokone" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Vaikeusaste:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Harjoittelija" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vaikea" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Mahdoton" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Sininen pelaaja" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Uusi kierros" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Pelaaja 1 - Käännä vasemmalle" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Pelaaja 1 - Käännä oikealle" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Pelaaja 1 - Kiihdytä" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Pelaaja 1 - Ammu" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Pelaaja 1 - Miina" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Pelaaja 2 - Käännä vasemmalle" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Pelaaja 2 - Käännä oikealle" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Pelaaja 2 - Kiihdytä" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Pelaaja 2 - Ammu" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Pelaaja 2 - Miina" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..d05a6ba818c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of ktron.po to finnish +# translation of ktron.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 18:07+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Pelaaja 1 ylös" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Pelaaja 1 alas" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Pelaaja 1 oikealle" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Pelaaja 1 vasemmalle" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Pelaaja 1 kiihdytys" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Pelaaja 2 ylös" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Pelaaja 2 alas" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Pelaaja 2 oikealle" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Pelaaja 2 vasemmalle" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Pelaaja 2 kiihdytys" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Pelaaja 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Pelaaja 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Tietokone(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 voitti!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 voitti %2:n %3 : %4 pisteellä!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "Tekoäly" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Ralli hyperavaruudessa" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Osa algoritmeista tietokonepelaajalle\n" +"xtron-1.1 Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Useita parannuksia" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Tietokone ohjaa pelaajaa" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Pelaaja &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Pelaaja &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Älykkyys:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Aloittelija" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Keskitaso" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ammattilainen" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Viivan tyyli:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D-viiva" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D-neliöt" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Ympyrät" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Viivan koko" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Kuva:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Pelaajan 1 väri:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Pelaajan 2 väri:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Käyttäytyminen" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "Näytä voi&ttaja vaihtamalla väriä" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Estä kiihdytys" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Törmää vastakkaiseen suuntaan liikuttaessa" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Pelaajanimet" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Pelaaja 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Pelaaja 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Pelin taustaväri." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Pelaajan 1 väri" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Pelaajan 2 väri" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Näytetäänkö voittaja vaihtamalla väriä vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Estetäänkö kiihdytys vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "" +"Tapahtuuko törmäys vaihdettaessa suuntaa vastakkaiseen suuntaan vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Viivan leveys." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Viivan nopeus." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Tietokoneen älykkyys." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Viivan tyyli." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Käytetäänkö omaa taustakuvaa vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Oma taustakuva." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Onko pelaaja 1 tietokonepelaaja vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Onko pelaaja 2 tietokonepelaaja vai ei." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Pelaajan 1 nimi." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Pelaajan 2 nimi." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Taustakuvaa ei voitu ladata\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Peli pysäytetty" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Kräsh!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Paina mitä tahansa suuntanäppäintä aloittaaksesi!" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..ffefeb7e95c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# translation of ktuberling.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:57+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Pelikenttä" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Puhe" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Avattava peruna" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Perunapeli lapsille" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Ohjelman tekijä Eric Bischoff (e.bischoff@noos.fr)\n" +"ja John Calhoun.\n" +"\n" +"Tämä ohjelma on omistettu tyttärelleni Sunnivalle" + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Alkuperäinen käsite ja taidetyö" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Uusi taidetyö" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Äänten asetukset" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Tallenna &kuvana..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Ei ääniä" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Vain tiedostojen paikallinen tallennus on tällä hetkellä tuettuna." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Ei voitu tallettaa tiedostoa." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIX-kuvakartat (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG-pakatut tiedostot (*.jpg)\n" +"*.png|PNG-tiedostot (*.png)\n" +"*.bmp|Windows bittikartat (*.bmp)\n" +"*|Kaikki kuvaformaatit" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Tuntematon kuvaformaatti." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Kuvaa ei voitu tulostaa." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Kuva tulostettu." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Kohtalokas virhe:\n" +"Kuvia ei voitu ladata. Lopetetaan." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Virhe ääniä ladattaessa." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Peruna&mies" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Silmät" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Kulmakarvat" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nenät" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Korvat" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Suut" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Herkut" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "Ping&viini" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Solmio" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Hiukset" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Kaulanauhat" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Hatut" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Lasit" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Huivi" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvaario" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Kalat" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Muut" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Tanskaksi" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Saksaksi" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Englanniksi" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Es&panjaksi" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "&Suomeksi" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Ranskaksi" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiaksi" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Alasa&ksa" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "Ho&llanniksi" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugaliksi" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Romaniaksi" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "Slo&vakiaksi" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "Slove&niaksi" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Ruo&tsiksi" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&biaksi" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..5fc2f08e31b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of kwin4.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:22+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Keskustelu-Dlg" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Avaa tallennettu peli..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Tallenna peli..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Lopetan nykyisen pelin..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Lopettaa pelatun pelin. Voittajaa ei julisteta." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Verkkoasetukset..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Verkkokeskustelu..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Poista virheet KPelistä" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Näytä tilastot" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Näytä tilastot." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Näyttää vinkin, kuinka pitäisi liikkua." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Lopettaa ohjelman." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Peru edellinen siirto." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Tee uudelleen edellinen siirto." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Jättää tilaa siirtäjälle" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Tervetuloa KWin4:n" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Ei peliä " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Keltainen " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Punainen " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ei kukaan " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Verkkopeli loppui!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Peli käynnissä..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Tasapeli. Aloita uusi kierros." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 voitti pelin. Aloita uudelleen seuraava kierros." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Peli keskeytetty. Aloita uudelleen seuraava kierros." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Keltaisen pitäisi olla etäpelaaja" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Punaisen pitäisi olla etäpelaaja" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "peliin" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Odota...toinen ei vielä mennyt..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Odota hetki..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Hah..vain yksi kerrallaan..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Odota... Ei ole sinun vuorosi." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Anna debug taso" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Kahden pelaajan verkkopeli" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestaus" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Koodiparannuksia" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Pelaajien nimet" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Pelaaja 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Pelaaja 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Tietokoneen vaikeusaste" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vaikea" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Vaihda tietokonepelaajan vahvuutta." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Aloittavan pelaajan väri" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Punaista pelaa" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Keltaista pelaa" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Pelaaja 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Voitettu" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Hävitty" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Yhteensä" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Tyhjennä tilastot" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Pelaaja 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Tasapeli" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Verkkoportti" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Pelin nimi" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Verkko-osoite" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Pelaajan 1 nimi" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Pelaajan 2 nimi" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Lomake1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "vs" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Siirrot" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Tilaisuus" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Häviäjä" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Hei hei" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks for playing!\n" +#~ "\n" +#~ "Come back soon\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sure you really wanna quit?" +#~ msgstr "" +#~ "Kiitos pelaamisesta!\n" +#~ "\n" +#~ "Palaa pian\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Oletko varma, että haluat lopettaa?" + +#~ msgid "Stay Here" +#~ msgstr "Pysy täällä" + +#~ msgid "Four wins" +#~ msgstr "Neljän suora" + +#~ msgid "&Abort Game" +#~ msgstr "&Keskeytä peli" + +#~ msgid "Chat Widget..." +#~ msgstr "Keskusteluelementti..." + +#~ msgid "Show all time statistics." +#~ msgstr "Näytä tilastot kautta aikojen." + +#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." +#~ msgstr "Näyttää kautta aikojen tilastot, joita on pidetty yllä eri istunnoilla." + +#~ msgid "&Hint" +#~ msgstr "&Vihje" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Lopetan..." + +#~ msgid "Changing starting player..." +#~ msgstr "Vaihdan aloituspelaajaa..." + +#~ msgid "Chooses which player begins the next game." +#~ msgstr "Valitsee, kuka pelaajista aloittaa seuraavan pelin." + +#~ msgid "Change who plays the yellow player..." +#~ msgstr "Vaihda keltaisen pelaajan nimi..." + +#~ msgid "Change who plays the red player..." +#~ msgstr "Vaihda punaisen pelaajan nimi..." + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Taso" + +#~ msgid "Change level..." +#~ msgstr "Vaihda tasoa..." + +#~ msgid "&1" +#~ msgstr "&1" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5" +#~ msgstr "&5" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "&7" + +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "&8" + +#~ msgid "&9" +#~ msgstr "&9" + +#~ msgid "Change &Names..." +#~ msgstr "Vaihda &nimiä..." + +#~ msgid "Configure player names..." +#~ msgstr "Aseta pelaajien nimiä..." + +#~ msgid "23:45" +#~ msgstr "23:45" + +#~ msgid "About Four Wins" +#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta Neljän suora" + +#~ msgid "" +#~ "Four Wins\n" +#~ "\n" +#~ "Version %1" +#~ msgstr "" +#~ "Neljän suora\n" +#~ "\n" +#~ "Versio %1" + +#~ msgid "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Game features:\n" +#~ " - Multiplayer network game\n" +#~ " - Up to two computer players\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Pelin ominaisuudet:\n" +#~ " - Monen pelaajan verkkopeli\n" +#~ " - Jopa kaksi tietokonepelaajaa\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Monet kiitokset Lauralle betatestauksesta!" + +#~ msgid "Send Message to Remote Player" +#~ msgstr "Lähetä viesti etäpelaajalle" + +#~ msgid "Enter Message" +#~ msgstr "Anna viesti" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Lähetä" + +#~ msgid "Configure Names" +#~ msgstr "Aseta nimiä" + +#~ msgid "Enter a player's name" +#~ msgstr "Anna pelaajan nimi" + +#~ msgid "Configure Network Options..." +#~ msgstr "Verkkoasetukset..." + +#~ msgid "Remote Settings" +#~ msgstr "Etäkoneen asetukset" + +#~ msgid "Connect to a remote game" +#~ msgstr "Ota yhteys etäkoneeseen" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Etäkone" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Portti" + +#~ msgid "All Time Game Statistics" +#~ msgstr "Kautta aikojen kerätyt tilastot" + +#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" +#~ msgstr "Haluatko todella tuhota kautta aikojen kerätyt tilastot?\n" + +#~ msgid "Statistics Warning" +#~ msgstr "Tilastovaroitus" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" +#~ "W" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" +#~ "D" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" +#~ "L" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" +#~ "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" +#~ "Bk" +#~ msgstr "Ke" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..873b1f4afee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# translation of libkdegames.po to finnish +# translation of libkdegames.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:42+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsyncInput" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minunVuoro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame debug-ikkuna" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Debuggaa &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Käytäntö" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame osoitin" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Pelin ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Pelin eväste" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "On isäntä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "On ylläpitäjä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Jakaa yhteyksiä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Pelin tila" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Peli on käynnissä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maksimipelaajat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minimipelaajat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Debuggaa &pelaajia" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Olemassa olevat pelaajat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Pelaajaosoitin" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Pelaajan ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Pelaajan nimi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Pelaajan ryhmä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Pelaajan käyttäjätunnus" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Minun vuoro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Async syöte" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame osoite" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Pelaaja on virtuaalinen" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Pelaaja on aktiivinen" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Verkkoprioriteetti" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Debuggaa &viestejä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Lähettäjä" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Teksti" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Älä näytä ID:tä:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL osoitin" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Tosi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Epätosi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Puhdas" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Likainen" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Yhteys palvelimeen menetettiin!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Yhteys asiakkaaseen menetettiin!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Vastaanotettiin verkkovirhe!\n" +"Virhenumero: %1\n" +"Virheviesti: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Yhteyttä ei voitu luoda." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Yhteyttä ei voitu luoda.\n" +"Virheviesti oli:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Keskustelu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Yhteydet" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Verkko" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Viestipalvelin" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Verkon tila: Ei verkkoa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Verkon tila: Olet ISÄNTÄ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Verkon tila: Olet yhteydessä" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimesi:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Asiakkaiden maksimimäärä" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maksimiasiakasmäärä (-1 = ääretön):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Muuta maksimiasiakasmäärää" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Muuta ylläpitäjää" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Poista asiakas kaikkine pelaajineen" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Vain ylläpitäjä voi asettaa viestipalvelinta!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Sinulla ei ole viestipalvelinta" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustele" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Pelaajia yhteydessä" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Haluatko poistaa pelaajan \"%1\" pelistä?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Torju pelaaja" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Älä torju" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Luo verkkopeli" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Liity verkkopeliin" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Pelin nimi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Verkkopelit:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Portti johon yhdistetään:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Palvelin johon yhdistetään:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Käynnistä verkko" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Verkkopeli" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaksimiPelaajia" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinimiPelaajia" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "PeliStatus" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Nimetön - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 rekisteröimätön" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Aseta peliä" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Pelin asetusten jatkaminen" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Lataa peli" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Asiakaspeli yhdistetty" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Pelin asetukset tehty" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synkronoi satunnaisuus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Pelaajan ominaisuus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Pelin ominaisuus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Lisää pelaaja" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Poista pelaaja" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktivoi pelaaja" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Poista pelaajan aktivointi" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id:n vuoro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Virheviesti" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Pelaajan syöte" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO lisättiin" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Prosessoi kysely" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Pelaaja %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Lähteä %1:lle" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Lähteä minun ryhmään (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Evästevirhe!\n" +"Odotettu eväste: %1\n" +"Vastaanotettu eväste: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame versiovirhe!\n" +"Odotettu versio: %1\n" +"Vastaanotettu versio: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Tuntematon virhekoodi %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Uusi" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Lataa..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Lataa &edellinen" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Käynnistä peli uudelleen" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "Lope&ta peli" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Tauko" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Näytä &ennätykset" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Peru" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Tee uudelleen" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Heitä" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Lopeta vuoro" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Vihje" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Esittely" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Ratkaise" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Valitse &pelityyppi" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Aseta &korttipakkoja..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Aseta &ennätysasetuksia..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Ei päästy käsiksi ennätystiedostoon. Joku toinen käyttäjä voi mahdollisesti " +"olla kirjoittamassa siihen." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Ennätykset" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Arvoasema" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Erinomaista!\n" +"Teit uuden ennätyksen!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Hyvin tehty!\n" +"Pääsit ennätyslistalle!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Ennät&ykset" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Pelaajat" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogrammi" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Näytä maailmanlaajuiset ennätykset" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Näytä maailmanlaajuiset pelaata" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Ennätykset" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoitetaanko?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Voitetut pelit" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Muokkaa ennätysasetuksia" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Yleiset" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Lempinimi:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Maailmanlaajuiset ennätykset käytössä" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Rekisteröintitiedot" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Avain:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Tämä poistaa rekisteröintiavaimesi pysyvästi. Et voi käyttää nykyistä " +"lempinimeäsi enää tämän jälkeen." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Lempinimi ei saa olla tyhjä." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Lempinimi on jo käytössä. Valitse toinen" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Syötä lempinimi" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Onneksi olkoon, voitit." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Syötä lempinimi:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Älä kysy uudestaan." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pistekeskiarvo" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Ennätys" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Kulunut aika" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyymi" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Pelien määrä" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Määrittelemätön virhe." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Puuttuvat argumentit." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Virheellisen argumentit." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Ei voitu yhdistää MySQL-palvelimeen." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Ei voitu valita tietokantaa." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Virhe tietokantahaussa." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Virhe tietokantaan syöttämisessä." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Lempinimi on jo rekisteröitynä." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Lempinimi on rekisteröimätön." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Virheellinen avain." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Virheellinen lähetysavain." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Virheellinen taso." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Virheellinen tulos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Ei voitu yhdistää maailmanlaajuisten tulosten palvelimelle" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Viesti maailmanlaajuisten tulosten palvelimelta" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Virheellinen vastaus maailmanlaajuisien ennätysten palvelimelta." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Raaka viesti: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Virheellinen vastaus maailmanlaajuiselta ennätyspalvelimelta (tietue %1 " +"puuttuu)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Moninpelin tulokset" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ei pelejä pelattuna." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Viimeisen pelin tulos:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Viimeisten %1 pelin tulokset:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "kaikki" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Valitse pelaaja:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Voitot:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Häviöt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Tasapeli:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Eniten voittoja:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Eniten häviöitä:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Pelien määrä" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Suunnat" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Keneltä" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Kenelle" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Määrä" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Prosentti" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Valitse tausta" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Tausta" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "tyhjä" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Satunnainen tausta" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Käytä globaalia taustaa" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tee taustasta globaali" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Valitse kuvapuoli" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Kuvapuoli" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Satunnainen kuvapuoli" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Käytä globaalia kuvapuolta" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tee kuvapuolesta globaali" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Muuta korttien kokoa" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Oletuskoko" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Esikatselu:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetön" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Korttipakan valinta" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Aseta keskustelua" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nimikirjasin..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tekstikirjasin..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Pelaaja: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Tämä on pelaajan viesti" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Järjestelmäviestit - Viestit suoraan pelistä" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Peli: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Tämä on järjestelmäviesti" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Viestien maksimimäärä (-1 = rajoittamaton):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Lähetä kaikille pelaajille" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..2170999db7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Finnish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:20+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Palikoita poistettu" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Ydin" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Hyväksy" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Tietokonepelaaja)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Ihmispelaaja)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Odotetaan palvelinta" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Taso #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arcade-peli" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Peli pysäytettynä" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Peli ohi" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Loppu" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Taso #%1 läpi" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Peli loppui" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Käytä animaatioita" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Läpinäkyvyys:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Yhteys katkennut" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Asiakas ei ole vastannut ajoissa" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Näppäinyhdistelmät pelaajalle #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Verkkotapaaminen" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Odotetaan asiakkaita" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Aloita peli" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Uusi asiakas on juuri saapunut (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Virhe luettaessa" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Tuntematonta tietoa palvelimelta" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Yhteys poikki tai tyhjä paketti osoitteesta" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 asiakas #%2 : katkaise yhteys" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tulevaa asiakasta ei hyväksytty:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Asiakas hylätty, epäyhteensopiva ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Asiakas #%1 on poistunut" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa asiakkaalle #%1 pelin alkaessa." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 palvelin: katkaisen yhteyden." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Asiakas %1 on poistunut" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Peli alkoi ilman sinua\n" +"(sinut on poistettu palvelimelta)" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Palvelin keskeytti pelin." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Valmiina" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Poistettu" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Ihminen" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Tietokone" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Ei kukaan" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Ihminen %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Tietokone %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Palvelin lopetti pelin!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Palvelin: \"%1\"\n" +"Asiakas: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Palvelimen moninpelikirjasto on yhteensopimaton" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Yritetään yhdistää palvelimeen toisella pelityypillä" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Palvelinpeliversio on epäyhteensopiva" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Käynnistä paikallinen peli" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Käynnistä verkkopeli" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Liity verkkopeliin" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Valitse pelityyppi" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Pelaaja #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Paikallisen pelaajan asetukset" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Asiakasnimi:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "palvelimen.osoite" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Osoite:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Virhe etsittäessä \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Virhe pistoketta avattaessa" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Ajattelysyvyys:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Paloja liimattu" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Näytä nykyisen tason valmistuminen." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Edellisen pelaajan korkeus" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Palikan varjo" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Seuraavan pelaajan korkeus" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Seuraava palikka" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Kulunut aika" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Näytä kulunut aika." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Taso" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näytä nykyiset pisteet." +"<br/>Ne näkyvät <font color=\"blue\">sinisenä</font> " +", jos pääset ennätyslistalle ja <font color=\"red\">punaisena</font>" +", jos tuloksesi on paras paikallinen tulos.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyymi" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Liikuta vasemmalle " + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Liikuta oikealle" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Pudota" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Yhden rivin alaspäin" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pyöritä vasemmalle" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pyöritä oikealle" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Liikuta vasempaan sarakkeeseen" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Liikuta oikeaan sarakkeeseen" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Tietokone" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Yksi pelaaja (Normaali)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Yksi pelaaja" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Yksi pelaaja (Arcade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Ihminen vastaan &ihminen" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Ihminen vastaan &Tietokone" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Lisää..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Näytä palikan varjo" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Näytä seuraava palikka" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Näytä yksityiskohtainen \"poistetut rivit\"-kenttä" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Aloitustaso:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Suora pudottaminen" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Alaspudotusta ei pysäytetä, kun pudotusnäppäin vapautetaan." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..5ae81e5d16c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# translation of lskat.po to +# translation of lskat.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Aloitan uuden pelin..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Lopeta peli" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Lopetan nykyisen pelin..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Lopettaa nykyisen pelin. Voittajaa ei julisteta." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Tyhjennä tilastot" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Tuhoa kaikki tilastot..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Poistaa kaikki aikatilastot joita pidetään kaikissa istunnoissa." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Lähetä &viesti..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Lähetän viestiä etäpelaajalle..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Mahdollistaa juttelun toisen palaajan kanssa." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Lopetan..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Lopettaa ohjelman." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Aloituspelaaja" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Vaihdan aloituspelaajaa.. " + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Valitsee mikä pelaaja aloittaa seuraavan pelin." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Pelaaja &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Pelaaja &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Pelaaja &1 pelaa" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Vaihdan kuka on pelaaja 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Pelaaja" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Tietokone" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Etä" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Pelaaja &2 pelaa" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Vaihdan kuka on pelaaja 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Taso" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Vaihda tasoa..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Muuta tietokonepelaajan tasoa." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaali" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Edistynyt" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Vaikea" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Valitse &korttipakka..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Aseta korttipakkaa..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Valitse miltä korttien pitäisi näyttää." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Vaihda &nimiä..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Aseta pelaajien nimiä..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Tämä jättää tilaa siirtäjälle" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Tervetuloa Luutnantti Skattiin" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Luutnantti Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Haluatko todella tuhota kaikki tilastot?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Peli loppui...aloitan uuden..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Ei peliä käynnissä" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 siirtää..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ei voida aloittaa pelaajaa 1. Ehkä verkkoyhteys epäonnistui tai " +"tietokonepelaajan prosessitiedostoa ei löytynyt." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ei voida aloittaa pelaajaa 2. Ehkä verkkoyhteys epäonnistui tai " +"tietokonepelaajan prosessitiedostoa ei löytynyt." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Etäyhteys kohteeseen %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Tarjoan etäyhteyttä portissa %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Odotan tietokoneen siirtoa..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Odotan etäpelaajaa..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Tee siirtosi..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Pelaajan 1 etäyhteys katosi..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Pelaajan 2 etäyhteys katosi..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Viesti etäpelaajalta:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Etäpelaaja lopetti pelin..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Olet verkkoasiakas...lataan etäpelin..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Olet verkkopalvelin..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Vakava sisäinen virhe. Siirto väärään paikkaan.\n" +"Aloita peli alusta ja ilmoita virheestä tekijälle.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Tämä siirto ei noudata sääntöjä.\n" +"Mieti uudelleen!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Ei ole sinun vuorosi.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Tämä siirto ei ole mahdollinen.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr " " + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Peli loppu" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Peli keskeytettiin - ei voittajaa" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Tasapeli" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Pelaaja 1 - %1 voitti" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Pelaaja 2 - %1 voitti" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Pisteet:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 pistettä" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 voitti juuri. Onnittelut!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 voitti 90:llä pisteellä. Upeaa!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 voitti yli 90:llä pisteellä. Upeaa!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Siirto:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Pisteet:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Voitti:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Pelejä:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Odota..toinen ei ole vielä poistunut..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Odota..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Hah... Vain yksi kerrallaan..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Odota... ei ole sinun vuorosi." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Siirry debug-tasolle" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Korttipeli" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestaus" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Lähetä viesti etäpelaajalle..." + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Anna viesti" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Aseta nimet" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Pelaajien nimet" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Pelaaja 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Anna pelaajan nimi" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Pelaaja 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Verkko-asetukset" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Pelaa nimellä" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Asiakasohjelma" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Pelin nimi:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Verkko-pelit:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Kone:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Valitse yhdistettävä portti" |