diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po | 1084 |
1 files changed, 1084 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..a1d37d14c9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1084 @@ +# translation of ark.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 02:03+0300\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Santeri Kannisto,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,sk@sot.com,ilpo@iki.fi," +"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Poistaminen epäonnistui." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Väärä salasana." + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Tiedoston purkamiseen tarvittava salasana:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Paketin purku epäonnistui." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Lisäys epäonnistui." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Valitse pakettimuoto" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Tämä tiedosto näyttää olevan tyypiltään %1,\n" +"joka ei ole tuettu pakettimuoto.\n" +"Jos haluat jatkaa, valitse tiedoston\n" +"tyyppi." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Tiedostolla on tuntematon tiedostopääte.\n" +"Ark on tunnistanut sen muodoksi: %1\n" +"Jos tämä ei ole oikea, valitse toinen muoto." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Pakattu tiedosto" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Kaikki sallitut paketit\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts-komponentti" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Arkin kehittäjät" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Lisää &tiedosto..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Lisää &kansio..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Pura..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "P&oista" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Näytä" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Avaa ohjelmalla..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Muokkaa ohjelmalla..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Poista valinnat" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "K&äännä valinta" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Arkin asetukset..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Näytä hakupalkki" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Piilota hakupalkki" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pakettia ”%1” on muutettu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Paketin tallennus" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Ladataan kohdetta %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Yhteensä: 0 tiedostoa" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 tiedostoa valittu" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Parametrejä annettiin virheellinen määrä" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Sinun täytyy määritellä vähintään yksi pakettiin lisättävä tiedosto." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Levytila loppui." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Avaamasi tiedosto voi olla suoritustiedosto. Tuntemattomien suoritustiedostojen " +"ajaminen voi vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Suorita" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hae:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n tiedosto – %1\n" +"%n tiedostoa – %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Tallenna paketti nimellä" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Tallenna paketti samassa muodossa kuin alkuperäinen.\n" +"Vihje: Käytä jotakin suositeltua tiedostopäätettä." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ei voitu luoda kansiota ”%1”" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Tapahtui virhe avattaessa pakettia ”%1”." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Seuraavia tiedostoja ei pureta, koska\n" +"ne ovat jo olemassa:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi paketin purkamiseen." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Tapahtui virhe purettaessa pakettia." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tiedostoja pakettiin." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Pakettia ”%1” ei ole olemassa." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän pakettiin." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Paketti on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Paketti on jo olemassa" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Älä korvaa" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa hakemistoon ”%1”" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Luo uusi paketti" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Työskentelet yksinkertaisen pakatun tiedoston kanssa.\n" +"Haluatko muuttaa sen paketiksi, jolloin se voi sisältää monia tiedostoja?\n" +"Jos haluat, sinun pitää valita nimi paketille." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Muunna paketiksi" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Älä muunna" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Luodaan pakettia..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Valitse lisättävät tiedostot" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Lisätään tiedostoja..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Valitse lisättävä kansio" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Lisätään kansiota..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Haluatko todella poistaa valitut kohteet?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Poistetaan..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Avaa ohjelmalla:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Purkamaasi pakettia ei ole enää olemassa." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Puretaan..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Muokkaa ohjelmalla:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Ongelmia tiedostoa muokatessa..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Lisätään muokattua tiedostoa takaisin..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Puretaan tiedostoa katseltavaksi" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Ark ei osaa näyttää tätä tiedostoa. Haluatko katsoa sitä ulkoisella ohjelmalla?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Näytä ulkoisella ohjelmalla" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Älä näytä " + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 tiedostoa valittu – %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 tiedosto valittu – %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Haluatko lisätä tämän nykyiseen pakettiin vai avata sen uutena pakettina?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden näille tiedostoille?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden tälle tiedostolle?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Luo paketti" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Älä luo" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Tuntematon pakettimuoto tai viallinen paketti" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ohjelma ”%1” ei ole polussasi.\n" +"Asenna se tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä luoda pakettia." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Avataan pakettia..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Pakettia voidaan vain lukea. Jos haluat tallentaa sen\n" +"uudella nimellä, valitse Tiedosto→Tallenna nimellä." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä avata pakettia ”%1”" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Perusasetukset" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Lisääminen" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Tiedostojen lisäämisen asetukset" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Purkaminen" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Purkamisen asetukset" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Tiedostonimi " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Oikeudet " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Omistaja/Ryhmä " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Koko " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Aika " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Linkki " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Koko nyt " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Suhde " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Tapa " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versio " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Omistaja " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Ryhmä " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "käynnistyskansio" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "avauskansio" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "purkukansio" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "lisäyskansio" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Lisäys" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Purkaminen" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Kansiot" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Lisää asetukset" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Vie asetukset" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Korvaa &vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Pidä tiedostot &geneerisinä (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Pakota M&S-tyylisiin lyhyihin tiedostonimiin (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Muunna LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lisää alikansiot &rekursiivisesti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Säilytä käyttöoikeudet (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Oh&ita kansionimet (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet pi&eniin kirjaimiin (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &isoihin kirjaimiin (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Olet tekemässä yksinkertaista pakattua pakettia, joka sisältää vain yhden " +"tiedoston.\n" +"Purettaessa tiedoston nimi tulee saamaan paketti nimen.\n" +"Jos haluat lisätä lisää tiedostoja, sinulta kysytään haluatko muuntaa tämän " +"oikeaksi paketiksi." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Yksinkertainen pakattu paketti" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Ongelmia pakettiin kirjoitettaessa..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Tiedostojen purku paketista ”%1”" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Pura:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Valitut tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Pura kaikki tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Kohdekansio:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Avaa kohdekansio purkamisen jälkeen" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Kohdekansiota ei ole olemassa. Luodaanko kansio ”%1”?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Kansio puuttuu" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Kansiota ei voitu luoda. Tarkista oikeudet." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia tähän kansioon. Anna toinen kansio." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Tällä alueella näytetään tietoja paketin sisältämistä tiedostoista." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Avaa purkuikkuna, lopeta kun valmista." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Pura PAKETTI KANSIOON. Lopeta, kun valmis.\n" +"KANSIO luodaa, jos sitä ei ole olemassa." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Kysy mihin pakettin TIEDOSTOT lisätään. Lopeta, kun valmista." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Lisää TIEDOSTOT PAKETTIIN. Lopeta, kun valmista.\n" +"PAKETTI luodaan, jos sitä ei ole olemassa." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Käytetään määreen --extract-to kanssa. Jos tämä on\n" +"määritelty, arkisto puretaan hakemistoon, jonka\n" +"nimi on arkiston nimi ilman tiedostopäätettä." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Kansio, jonne puretaan" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Lisättävät tiedostot" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Käytettävä PAKETTI" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE:n pakettityökalu" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, Arkin eri kehittäjät" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Entinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideat, ikonien avustajat" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Päivitä" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Paketti ”%1” on jo avattu ja tuotu etusijalle.\n" +"Huomaa: jos tiedostonimet eivät täsmää, se merkitsee että jompi kumpi on " +"symbolinen linkki." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Tiedosto&muoto:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Tunnista automaattisesti (oletus)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Valitse paketti, johon tiedostot lisätään" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Pakkaa..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Odota hetki" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Toimenpide" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Korvaa vain &vanhat tiedostot uudemmilla" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Muuta LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &isoiksi kirjaimiksi (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Käytä sisäänrakennettua &näytintä" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Salli Konqu&erorin yhteiskäyttö" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Konquerorin yhteiskäyttö on mahdollista vain jos asennat " +"Konquerorin kdeaddons paketista.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Viimeksi käytetty kohdekansio" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Korvaa vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Mikäli valittu, paketissa olevia tiedostoja korvataan vain, jos lisättävä " +"tiedosto on uudempi kuin paketissa oleva." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Korvaa mikä tahansa tiedosto, jonka nimi täsmää pakkauksen tiedoston nimeen." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Säilytä käyttöoikeudet" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Säilyttää käyttäjän tunnuksen ja ryhmän sekä oikeudet tiedostoissa. Käytä " +"varoen, koska puretuilla tiedostoilla ei välttämättä ole kelvollista omistajaa." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Pakota MS-tyylisiin lyhyisiin tiedostonimiin (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Pakottaa paketin tiedostonimet DOSsin 8.3-muotoon" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Muunna LF Dosin CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ohita kansionimet (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Pura kaikki tiedostot yhteen purkukansioon välittämättä " +"paketinkansiorakenteesta." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lisää alikansiot rekursiivisesti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Muuta tiedostonimet isoiksi kirjaimiksi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Näytä hakupalkki" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Salli Konquerorin käyttö" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Lisää Konquerorin kontekstivalikoihin pakkaus- ja purkuvalinnat. Tämä " +"ominaisuus toimii vain, jos järjestelmässä on kdeaddons asennettuna." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Käytä sisäänrakennettua näytintä" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar-komento" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Käytä kokeellista ACE-tiedostomuototukea" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Tyhjennä" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Tyhjennä\n" +"Tyhjentää hakupalin, siten että kaikki paketin tiedostot tulevat näkyviin." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Purkuohjelmaa ei voitu käynnistää" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Ongelmia väliaikaistiedostoon kirjoitettaessa..." |