summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po1084
1 files changed, 1084 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1d37d14c9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1084 @@
+# translation of ark.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
+# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-25 02:03+0300\n"
+"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Santeri Kannisto,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,sk@sot.com,ilpo@iki.fi,"
+"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Poistaminen epäonnistui."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Väärä salasana."
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Tiedoston purkamiseen tarvittava salasana:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Paketin purku epäonnistui."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Lisäys epäonnistui."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Valitse pakettimuoto"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Tämä tiedosto näyttää olevan tyypiltään %1,\n"
+"joka ei ole tuettu pakettimuoto.\n"
+"Jos haluat jatkaa, valitse tiedoston\n"
+"tyyppi."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Tiedostolla on tuntematon tiedostopääte.\n"
+"Ark on tunnistanut sen muodoksi: %1\n"
+"Jos tämä ei ole oikea, valitse toinen muoto."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Pakattu tiedosto"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Kaikki sallitut paketit\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark KParts-komponentti"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, Arkin kehittäjät"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Lisää &tiedosto..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Lisää &kansio..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Pura..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "P&oista"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Avaa ohjelmalla..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Muokkaa ohjelmalla..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Poista valinnat"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "K&äännä valinta"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "&Arkin asetukset..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Näytä hakupalkki"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Piilota hakupalkki"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Pakettia ”%1” on muutettu.\n"
+"Haluatko tallentaa sen?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Paketin tallennus"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Ladataan kohdetta %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Yhteensä: 0 tiedostoa"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 tiedostoa valittu"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Parametrejä annettiin virheellinen määrä"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Sinun täytyy määritellä vähintään yksi pakettiin lisättävä tiedosto."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Levytila loppui."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Avaamasi tiedosto voi olla suoritustiedosto. Tuntemattomien suoritustiedostojen "
+"ajaminen voi vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden.\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Suorita"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hae:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n tiedosto – %1\n"
+"%n tiedostoa – %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Tallenna paketti nimellä"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Tallenna paketti samassa muodossa kuin alkuperäinen.\n"
+"Vihje: Käytä jotakin suositeltua tiedostopäätettä."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Tallennetaan..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota ”%1”"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Tapahtui virhe avattaessa pakettia ”%1”."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Seuraavia tiedostoja ei pureta, koska\n"
+"ne ovat jo olemassa:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi paketin purkamiseen."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Tapahtui virhe purettaessa pakettia."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tiedostoja pakettiin."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Pakettia ”%1” ei ole olemassa."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän pakettiin."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Paketti on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Paketti on jo olemassa"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Älä korvaa"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa hakemistoon ”%1”"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Luo uusi paketti"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Työskentelet yksinkertaisen pakatun tiedoston kanssa.\n"
+"Haluatko muuttaa sen paketiksi, jolloin se voi sisältää monia tiedostoja?\n"
+"Jos haluat, sinun pitää valita nimi paketille."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Muunna paketiksi"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Älä muunna"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Luodaan pakettia..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Valitse lisättävät tiedostot"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Lisätään tiedostoja..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Valitse lisättävä kansio"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Lisätään kansiota..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Haluatko todella poistaa valitut kohteet?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Poistetaan..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Avaa ohjelmalla:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Purkamaasi pakettia ei ole enää olemassa."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Puretaan..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Muokkaa ohjelmalla:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Ongelmia tiedostoa muokatessa..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Lisätään muokattua tiedostoa takaisin..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Puretaan tiedostoa katseltavaksi"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Ark ei osaa näyttää tätä tiedostoa. Haluatko katsoa sitä ulkoisella ohjelmalla?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Näytä ulkoisella ohjelmalla"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Älä näytä "
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 tiedostoa valittu – %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 tiedosto valittu – %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Haluatko lisätä tämän nykyiseen pakettiin vai avata sen uutena pakettina?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden näille tiedostoille?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden tälle tiedostolle?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo paketti"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Älä luo"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Tuntematon pakettimuoto tai viallinen paketti"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ohjelma ”%1” ei ole polussasi.\n"
+"Asenna se tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä luoda pakettia."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Avataan pakettia..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Pakettia voidaan vain lukea. Jos haluat tallentaa sen\n"
+"uudella nimellä, valitse Tiedosto→Tallenna nimellä."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä avata pakettia ”%1”"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Perusasetukset"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Lisääminen"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Tiedostojen lisäämisen asetukset"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Purkaminen"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Purkamisen asetukset"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Tiedostonimi "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Oikeudet "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Omistaja/Ryhmä "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Koko "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Aika "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Linkki "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Koko nyt "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Suhde "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Tapa "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Versio "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Omistaja "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Ryhmä "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "käynnistyskansio"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "avauskansio"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "purkukansio"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "lisäyskansio"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Lisäys"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Purkaminen"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Kansiot"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Lisää asetukset"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Vie asetukset"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Korvaa &vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Pidä tiedostot &geneerisinä (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Pakota M&S-tyylisiin lyhyihin tiedostonimiin (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Muunna LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lisää alikansiot &rekursiivisesti (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Säilytä käyttöoikeudet (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Oh&ita kansionimet (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Muuta tiedostonimet pi&eniin kirjaimiin (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Muuta tiedostonimet &isoihin kirjaimiin (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Olet tekemässä yksinkertaista pakattua pakettia, joka sisältää vain yhden "
+"tiedoston.\n"
+"Purettaessa tiedoston nimi tulee saamaan paketti nimen.\n"
+"Jos haluat lisätä lisää tiedostoja, sinulta kysytään haluatko muuntaa tämän "
+"oikeaksi paketiksi."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Yksinkertainen pakattu paketti"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Ongelmia pakettiin kirjoitettaessa..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Pura"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Tiedostojen purku paketista ”%1”"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Pura:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Valitut tiedostot"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Pura kaikki tiedostot"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Kohdekansio:"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Avaa kohdekansio purkamisen jälkeen"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Kohdekansiota ei ole olemassa. Luodaanko kansio ”%1”?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Kansio puuttuu"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Kansiota ei voitu luoda. Tarkista oikeudet."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia tähän kansioon. Anna toinen kansio."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Tällä alueella näytetään tietoja paketin sisältämistä tiedostoista."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Avaa purkuikkuna, lopeta kun valmista."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Pura PAKETTI KANSIOON. Lopeta, kun valmis.\n"
+"KANSIO luodaa, jos sitä ei ole olemassa."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Kysy mihin pakettin TIEDOSTOT lisätään. Lopeta, kun valmista."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Lisää TIEDOSTOT PAKETTIIN. Lopeta, kun valmista.\n"
+"PAKETTI luodaan, jos sitä ei ole olemassa."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Käytetään määreen --extract-to kanssa. Jos tämä on\n"
+"määritelty, arkisto puretaan hakemistoon, jonka\n"
+"nimi on arkiston nimi ilman tiedostopäätettä."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Kansio, jonne puretaan"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Lisättävät tiedostot"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Käytettävä PAKETTI"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE:n pakettityökalu"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2006, Arkin eri kehittäjät"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Entinen ylläpitäjä"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ideat, ikonien avustajat"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Uusi &ikkuna"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Päivitä"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Paketti ”%1” on jo avattu ja tuotu etusijalle.\n"
+"Huomaa: jos tiedostonimet eivät täsmää, se merkitsee että jompi kumpi on "
+"symbolinen linkki."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Tiedosto&muoto:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Tunnista automaattisesti (oletus)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Valitse paketti, johon tiedostot lisätään"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Pakkaa..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Odota hetki"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Toimenpide"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Korvaa vain &vanhat tiedostot uudemmilla"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Muuta LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Muuta tiedostonimet &pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Muuta tiedostonimet &isoiksi kirjaimiksi (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "Käytä sisäänrakennettua &näytintä"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Salli Konqu&erorin yhteiskäyttö"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konquerorin yhteiskäyttö on mahdollista vain jos asennat "
+"Konquerorin kdeaddons paketista.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Viimeksi käytetty kohdekansio"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Korvaa vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, paketissa olevia tiedostoja korvataan vain, jos lisättävä "
+"tiedosto on uudempi kuin paketissa oleva."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Korvaa mikä tahansa tiedosto, jonka nimi täsmää pakkauksen tiedoston nimeen."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Säilytä käyttöoikeudet"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Säilyttää käyttäjän tunnuksen ja ryhmän sekä oikeudet tiedostoissa. Käytä "
+"varoen, koska puretuilla tiedostoilla ei välttämättä ole kelvollista omistajaa."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Pakota MS-tyylisiin lyhyisiin tiedostonimiin (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Pakottaa paketin tiedostonimet DOSsin 8.3-muotoon"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Muunna LF Dosin CRLF:ksi (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ohita kansionimet (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Pura kaikki tiedostot yhteen purkukansioon välittämättä "
+"paketinkansiorakenteesta."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lisää alikansiot rekursiivisesti (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Muuta tiedostonimet pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Muuta tiedostonimet isoiksi kirjaimiksi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Näytä hakupalkki"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Salli Konquerorin käyttö"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Lisää Konquerorin kontekstivalikoihin pakkaus- ja purkuvalinnat. Tämä "
+"ominaisuus toimii vain, jos järjestelmässä on kdeaddons asennettuna."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Käytä sisäänrakennettua näytintä"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar-komento"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Käytä kokeellista ACE-tiedostomuototukea"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Tyhjennä\n"
+"Tyhjentää hakupalin, siten että kaikki paketin tiedostot tulevat näkyviin."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Purkuohjelmaa ei voitu käynnistää"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Ongelmia väliaikaistiedostoon kirjoitettaessa..."