diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fi/messages/kdeutils | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeutils')
33 files changed, 16065 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f8c610692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fi +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..70d5d5ca6bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fi +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..a1d37d14c9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1084 @@ +# translation of ark.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 02:03+0300\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Santeri Kannisto,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,sk@sot.com,ilpo@iki.fi," +"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Poistaminen epäonnistui." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Väärä salasana." + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Tiedoston purkamiseen tarvittava salasana:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Paketin purku epäonnistui." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Lisäys epäonnistui." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Valitse pakettimuoto" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Tämä tiedosto näyttää olevan tyypiltään %1,\n" +"joka ei ole tuettu pakettimuoto.\n" +"Jos haluat jatkaa, valitse tiedoston\n" +"tyyppi." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Tiedostolla on tuntematon tiedostopääte.\n" +"Ark on tunnistanut sen muodoksi: %1\n" +"Jos tämä ei ole oikea, valitse toinen muoto." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Pakattu tiedosto" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Kaikki sallitut paketit\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts-komponentti" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Arkin kehittäjät" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Lisää &tiedosto..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Lisää &kansio..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Pura..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "P&oista" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Näytä" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Avaa ohjelmalla..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Muokkaa ohjelmalla..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Poista valinnat" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "K&äännä valinta" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Arkin asetukset..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Näytä hakupalkki" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Piilota hakupalkki" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pakettia ”%1” on muutettu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Paketin tallennus" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Ladataan kohdetta %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Yhteensä: 0 tiedostoa" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 tiedostoa valittu" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Parametrejä annettiin virheellinen määrä" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Sinun täytyy määritellä vähintään yksi pakettiin lisättävä tiedosto." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Levytila loppui." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Avaamasi tiedosto voi olla suoritustiedosto. Tuntemattomien suoritustiedostojen " +"ajaminen voi vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Suorita" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hae:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n tiedosto – %1\n" +"%n tiedostoa – %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Tallenna paketti nimellä" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Tallenna paketti samassa muodossa kuin alkuperäinen.\n" +"Vihje: Käytä jotakin suositeltua tiedostopäätettä." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ei voitu luoda kansiota ”%1”" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Tapahtui virhe avattaessa pakettia ”%1”." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Seuraavia tiedostoja ei pureta, koska\n" +"ne ovat jo olemassa:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi paketin purkamiseen." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Tapahtui virhe purettaessa pakettia." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tiedostoja pakettiin." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Pakettia ”%1” ei ole olemassa." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän pakettiin." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Paketti on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Paketti on jo olemassa" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Älä korvaa" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa hakemistoon ”%1”" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Luo uusi paketti" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Työskentelet yksinkertaisen pakatun tiedoston kanssa.\n" +"Haluatko muuttaa sen paketiksi, jolloin se voi sisältää monia tiedostoja?\n" +"Jos haluat, sinun pitää valita nimi paketille." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Muunna paketiksi" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Älä muunna" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Luodaan pakettia..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Valitse lisättävät tiedostot" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Lisätään tiedostoja..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Valitse lisättävä kansio" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Lisätään kansiota..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Haluatko todella poistaa valitut kohteet?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Poistetaan..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Avaa ohjelmalla:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Purkamaasi pakettia ei ole enää olemassa." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Puretaan..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Muokkaa ohjelmalla:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Ongelmia tiedostoa muokatessa..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Lisätään muokattua tiedostoa takaisin..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Puretaan tiedostoa katseltavaksi" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Ark ei osaa näyttää tätä tiedostoa. Haluatko katsoa sitä ulkoisella ohjelmalla?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Näytä ulkoisella ohjelmalla" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Älä näytä " + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 tiedostoa valittu – %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 tiedosto valittu – %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Haluatko lisätä tämän nykyiseen pakettiin vai avata sen uutena pakettina?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden näille tiedostoille?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Ei avonaisia paketteja. Haluatko luoda uuden tälle tiedostolle?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Luo paketti" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Älä luo" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Tuntematon pakettimuoto tai viallinen paketti" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ohjelma ”%1” ei ole polussasi.\n" +"Asenna se tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä luoda pakettia." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Avataan pakettia..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Pakettia voidaan vain lukea. Jos haluat tallentaa sen\n" +"uudella nimellä, valitse Tiedosto→Tallenna nimellä." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä avata pakettia ”%1”" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Perusasetukset" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Lisääminen" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Tiedostojen lisäämisen asetukset" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Purkaminen" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Purkamisen asetukset" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Tiedostonimi " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Oikeudet " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Omistaja/Ryhmä " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Koko " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Aika " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Linkki " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Koko nyt " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Suhde " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Tapa " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versio " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Omistaja " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Ryhmä " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "käynnistyskansio" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "avauskansio" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "purkukansio" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "lisäyskansio" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Lisäys" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Purkaminen" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Kansiot" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Lisää asetukset" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Vie asetukset" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Korvaa &vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Pidä tiedostot &geneerisinä (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Pakota M&S-tyylisiin lyhyihin tiedostonimiin (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Muunna LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lisää alikansiot &rekursiivisesti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Säilytä käyttöoikeudet (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Oh&ita kansionimet (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet pi&eniin kirjaimiin (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &isoihin kirjaimiin (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Olet tekemässä yksinkertaista pakattua pakettia, joka sisältää vain yhden " +"tiedoston.\n" +"Purettaessa tiedoston nimi tulee saamaan paketti nimen.\n" +"Jos haluat lisätä lisää tiedostoja, sinulta kysytään haluatko muuntaa tämän " +"oikeaksi paketiksi." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Yksinkertainen pakattu paketti" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Ongelmia pakettiin kirjoitettaessa..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Tiedostojen purku paketista ”%1”" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Pura:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Valitut tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Pura kaikki tiedostot" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Kohdekansio:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Avaa kohdekansio purkamisen jälkeen" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Kohdekansiota ei ole olemassa. Luodaanko kansio ”%1”?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Kansio puuttuu" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Kansiota ei voitu luoda. Tarkista oikeudet." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia tähän kansioon. Anna toinen kansio." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Tällä alueella näytetään tietoja paketin sisältämistä tiedostoista." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Avaa purkuikkuna, lopeta kun valmista." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Pura PAKETTI KANSIOON. Lopeta, kun valmis.\n" +"KANSIO luodaa, jos sitä ei ole olemassa." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Kysy mihin pakettin TIEDOSTOT lisätään. Lopeta, kun valmista." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Lisää TIEDOSTOT PAKETTIIN. Lopeta, kun valmista.\n" +"PAKETTI luodaan, jos sitä ei ole olemassa." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Käytetään määreen --extract-to kanssa. Jos tämä on\n" +"määritelty, arkisto puretaan hakemistoon, jonka\n" +"nimi on arkiston nimi ilman tiedostopäätettä." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Kansio, jonne puretaan" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Lisättävät tiedostot" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Käytettävä PAKETTI" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE:n pakettityökalu" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, Arkin eri kehittäjät" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Entinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideat, ikonien avustajat" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Päivitä" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Paketti ”%1” on jo avattu ja tuotu etusijalle.\n" +"Huomaa: jos tiedostonimet eivät täsmää, se merkitsee että jompi kumpi on " +"symbolinen linkki." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Tiedosto&muoto:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Tunnista automaattisesti (oletus)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Valitse paketti, johon tiedostot lisätään" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Pakkaa..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Odota hetki" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Toimenpide" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Korvaa vain &vanhat tiedostot uudemmilla" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Muuta LF Dosin &CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet &isoiksi kirjaimiksi (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Käytä sisäänrakennettua &näytintä" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Salli Konqu&erorin yhteiskäyttö" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Konquerorin yhteiskäyttö on mahdollista vain jos asennat " +"Konquerorin kdeaddons paketista.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Viimeksi käytetty kohdekansio" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Korvaa vanhat tiedostot vain uudemmilla tiedostoilla" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Mikäli valittu, paketissa olevia tiedostoja korvataan vain, jos lisättävä " +"tiedosto on uudempi kuin paketissa oleva." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Korvaa tiedostot (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Korvaa mikä tahansa tiedosto, jonka nimi täsmää pakkauksen tiedoston nimeen." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Säilytä käyttöoikeudet" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Säilyttää käyttäjän tunnuksen ja ryhmän sekä oikeudet tiedostoissa. Käytä " +"varoen, koska puretuilla tiedostoilla ei välttämättä ole kelvollista omistajaa." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Pakota MS-tyylisiin lyhyisiin tiedostonimiin (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Pakottaa paketin tiedostonimet DOSsin 8.3-muotoon" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Muunna LF Dosin CRLF:ksi (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ohita kansionimet (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Pura kaikki tiedostot yhteen purkukansioon välittämättä " +"paketinkansiorakenteesta." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Tallenna symboliset linkit linkkeinä (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lisää alikansiot rekursiivisesti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Muuta tiedostonimet pieniksi kirjaimiksi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Muuta tiedostonimet isoiksi kirjaimiksi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Näytä hakupalkki" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Salli Konquerorin käyttö" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Lisää Konquerorin kontekstivalikoihin pakkaus- ja purkuvalinnat. Tämä " +"ominaisuus toimii vain, jos järjestelmässä on kdeaddons asennettuna." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Käytä sisäänrakennettua näytintä" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar-komento" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Käytä kokeellista ACE-tiedostomuototukea" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Tyhjennä" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Tyhjennä\n" +"Tyhjentää hakupalin, siten että kaikki paketin tiedostot tulevat näkyviin." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Purkuohjelmaa ei voitu käynnistää" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Ongelmia väliaikaistiedostoon kirjoitettaessa..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..4305caeabca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of irkick.po to finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2006. +# translation of irkick.po to +# translation of irkick.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 20:44+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE Lirc-palvelin: Valmis." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE Lirc-palvelin: Infrapunakaukosäädintä ei löytynyt." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Asetukset..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "Infrapunayhteys on kadonnut. Kaukosäädin ei ole enää käytössä." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "Infrapunayhteys on luotu. Kaukosäädin on käytössä." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Haluatko infrapunayhteyden muodostuvan automaattisesti kun käynnistät KDE:n?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Käynnistä automaattisesti?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Käynnistä automaattisesti" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Älä käynnistä" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Palauta kaikki oletusasetukset." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Käynnistetään <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE:n infrapunakaukosäädinpalvelin" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Alkuperäinen LIRC liittymän koodi" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Ideat, konseptikoodi" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Satunnaiset paikat" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideat" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..b8ae47ed464 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,841 @@ +# translation of kcalc.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. +# translation of kcalc.po to +# translation of kcalc.po to +# translation of kcalc.po to +# translation of kcalc.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 20:38+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE-laskin" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Lukujärjestelmä" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "He&ksa" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Vaihda kanta heksadesimaaliksi" + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Desim" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Vaihda kanta desimaaliksi" + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oktaali" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Vaihda kanta oktaaliksi" + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Binääri" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Vaihda kanta binääriksi" + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Kulma" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Valitse kulmayksikkö" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Asteet" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radiaanit" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiaanit" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Käänteistila" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Jakojäännös" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Kokonaislukujako" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Käänteisluku" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Kertoma" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Potenssiin 3" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Neliöjuuri" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Kuutiojuuri" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x potenssiin y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x:n y:s juuri" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "T&ilastotiedetila" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Tiede/&Insinööri-painikkeet" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Logiikkapainikkeet" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Vakiopa&inikkeet" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Näytä kaikki" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Piilota kaikki" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponentti" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Kertolasku" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Painettu kertolaskupainike" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Jakolasku" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Lisäys" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Vähentäminen" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Desimaalipiste" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Painettu desimaalipiste" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Tulos" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Yhtäsuuruus-painiketta painettu" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Palauta muistista" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Lisää näytön sisältö muistiin" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Vähennä muistista" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Talleta muistiin" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Tyhjennä muisti" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "ESC-painiketta painettu" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Prosentti" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Vaihda etumerkki" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Biteittäin AND" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Biteittäin OR" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Biteittäin XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Yhden komplementti" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Vasen bittisiirto" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Oikea bittisiirto" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hyperbolinen tila" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sini" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arkussini" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolinen sini" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Käänteinen hyperbolinen sini" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosini" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arkuskosini" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolinen kosini" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Käänteinen hyperbolinen kosini" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentti" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arkustangentti" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolinen tangentti" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Käänteinen hyperbolinen tangentti" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Luonnollinen logaritmi" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Eksponenttifunktio" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Kymmenkantainen logaritmi" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr " 10 potenssiin x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Syötetyn tiedon määrä" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Syötetyn aineiston summa" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Mediaani" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Keskiarvo" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Syötetyn tiedon neliösumma" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Otoksen keskihajonta" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Keskihajonta" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Syötä tietoa" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Poista viimeinen datatieto" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Tyhjennä talletustila" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Vakiot" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Viimeinen tilastotietue poistettu" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Tilastomuisti tyhjennetty" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Valitse kirjasin" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Painike- ja näyttövärit" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Vakiot" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, KDE työryhmä" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Vie näytön sisältö muistiin" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Aseta nimi" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Valitse listasta" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Vakion uusi nimi" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pii" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Eulerin vakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Kultainen leikkaus" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Valonnopeus" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Plankin vakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitaatiovakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Maan vetovoima" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Alkeisvaraus" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Tyhjiön impedanssi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Hienorakennevakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Tyhjiön läpäisevyys" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Tyhjiön eristevakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Boltzmannin vakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Atomimassayksikkö" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Moolinen kaasuvakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stefan-Boltzmannin vakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadron vakio" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematiikka" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetismi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomit && Ytimet" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodynamiikka" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitaatio" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Pinonkäsittelyvirhe - pino tyhjä" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Näytä värit" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Edustan väri:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Taustan väri:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Painikevärit" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funktiot:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "&Heksadesimaalit:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "&Toiminnot:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Numerot" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "T&ilastofunktiot:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Muisti:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Määritä vakiot" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Etukäteen määritelty" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Tarkkuus" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Aseta desimaalitark&kuus" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Desimaalinumerot:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Numeroita maksimissaan:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaiset" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Virheen yhteydessä äänimerkki" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Näytä &tulos ikkunan otsikossa" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Ryhmitellyt numerot" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Näytön edustaväri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Näytön taustaväri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Numeropainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Funktiopainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Tilastopainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Heksapainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Muistipainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Operaatiopainikkeiden väri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Näytön kirjasin." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Näytettyjen numeroiden maksimimäärä." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc voi laskea paljon suuremmalla tarkkuudella kuin\n" +"\tnäyttöön mahtuu. Tämä asetus antaa näytettyjen numeroiden\n" +"\tenimmäismäärän, ennenkuin KCalc aloittaa käyttämään tieteellistä notaatiota,\n" +"\ts.o. notaatiotyyppiä 2.34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Kiinteiden desimaalinumerojen määrä." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Käytetäänkö pysyviä desimaalipisteitä." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Käytetäänkö äänimerkki virheen yhteydessä vai ei." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Näytetäänkö tulos ikkunan otsikossa vai ei." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Näytetäänkö numerot ryhmiteltyinä." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Näytetäänkö tilastopainikkeet vai ei." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Näytetäänkö painikkeet tieteellis/insinööri-selityksineen,\n" +"\t kuten exp, log, sin jne." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Näytetäänkö logiikkapainikkeet." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Näytetäänkö vakioiden painikkeet vai ei." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Käyttäjän määrittelemät vakiot." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Lista käyttäjän määrittelemistä vakioista" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..9c0374c3bb4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kcharselect.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:24+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Leikepöydälle" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Leikepöydälle &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Leikepöydälle &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Leikepöydältä" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Leikepöydältä UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Leikepöydältä HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Peilaa" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Tasaus" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE merkistönvalintatyökalu" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Käyttöliittymän viimeistely" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "XMLUI-muunnos" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..a2508ed91b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:46GMT+2\n" +"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara, Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi, eleknader@phnet.fi" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Merkkien poimintasovelma.\n" +"Tätä sovelmaa käytetään yksittäisten merkkien kopiointiin X11 -leikepöydälle.\n" +"Voit liittää merkkejä sovelluksiin hiiren keskimmäisellä painikkeella." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Solun leveys:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Solun korkeus:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Merkit:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..439395f0f81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kcmkvaio.po to finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-14 03:36+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "KDE hallintamoduuli Sony Vaio -kannettavalle mikrolle" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Yleisasetukset" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"<i>Sonyn ohjelmoitavaa keskeytyskontrolleria</i> ei löydy. Jos tämä on Sony " +"Vaio -kannettava mikro niin varmistu, että <b>sonypi</b> " +"-ajuri latautuu virheittä." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Järjestelmän virta" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Jäljelläoleva akun kapasiteetti:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Akku 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Akku 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Muut asetukset" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Tiedota akkujen ja laturin tilasta säännöllisesti" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Näytä akun ja laturin tila palautus-napin painalluksella" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "" +"Raportoi käsittelemättömistä tapahtumista käyttämällä On Screen -näyttöä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..c238c59b210 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Mikko Piippo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE:n lompakon hallintamoduuli" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uusi lompakko" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Syötä uuden lompakon nimi:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Salli aina" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Estä aina" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "" +"Tämä asetusmoduuli sallii sinun muokata KDE:n lompakkojärjestelmän asetuksia." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Lompakon asetukset" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Käytä KDE:n lompakkojärjestelmää" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p> Lompakkojärjestelmä mahdollistaa kätevän ja turvallisen tavan hallita " +"salasanojasi. Tällä asetuksella voit valita haluatko käyttää tätä " +"järjestelmää.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Sulje lompakko" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"On viisasta sulkea lompakot, kun et käytä niitä enää. Kukaan ei voi katsoa tai " +"käyttää niitä silloin." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Sulje, kun käyttämättömänä:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sulje lompakko, jos se on ollut käyttämättömänä tietyn ajan</b>" +"<br>Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Sulje, kun näytönsäästäjä käynnistyy" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sulje lompakko heti, kun näytönsäästäjä käynnistyy.</b> " +"<br>Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Sulje, kun viimeinen sovellus lopettaa käytön" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sulje lompakko heti, kun mikään ohjelma ei enää käytä sitä.</b> " +"<br>Huomaa, että lompakot ovat vain suljeuttuina, kun mikään niitä käyttävä " +"ohjelma ei enää niitä käytä. " +"<br>Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automaattinen lompakonvalinta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Valitse oletuksena käytettävä lompakko:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Eri lompakko paikallisille salasanoille:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Lompakonhallinta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Näytä hallinta järjestelmätarjottimella" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Piilota ilmoitusalueen kuvake, kun viimeinen lompakko suljetaan" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Käyttöluvat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Kysy, kun sovellus yrittää päästä käsiksi avattuun lompakkoon" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Lompakko" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Menettely" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Käynnistä lompakonhallinta" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..2e3a50af820 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1047 @@ +# translation of kcmlaptop.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:54+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Näytä akkutarkkailija ilmoitusalueella" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Mikäli valitut, akkutarkkailijan kuvake näytetään ilmoitusalueella" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Näytä akun lataustaso prosentteina" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Tällä valinnalla akkutarkkailijan kuvakkeen lähellä näytetään teksti akun " +"lataustasosta prosentteina" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Ilmoita, kun akku tulee täyteen" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Mikäli valittu, saat viestin, kun akku tulee täyteen" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Käytä tyhjää näytönsäästäjää akkuvirralla" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Tilantarkitustiheys:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Kuinka usein akkutarkkailija päivittää tietonsa akun ja verkkovirran tilasta" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " s" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Tilakuvakkeet" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "&Ei akkua" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Akkuvirta" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Verkkovirta" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Nykyinen tila" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, näytetäänkö – ja millaisena – " +"akkutarkkailja ilmoitusalueella." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "Käynni&stä akkutarkkailija" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Akkujen tila</h1>Tämä moduulissa voit muokata akkumonitorin asetuksia. " +"Jotta voisit käyttää tätä moduulia, koneessa täytyy olla " +"virranhallintajärjestelmän ohjelmistot (APM tai ACPI) ja yksi tai useampia " +"akkuja." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole ilmoitusalueella. " +"Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä akkutarkkailija</b>.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Akku on liitettynä" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ei akkua" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Yleiset" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Virranhallinta" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Akku lähestyy t&yhjenemistä" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Akku lähes t&yhjä" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Suorituskykyprofiilit" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Näppäintoiminnot" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-asetukset" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM-asetukset" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony-kannettavien asetukset" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Kannettavan akkuasetukset" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Akkumonitori-Ohjauskeskusliitännäinen" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +# dupalakaatti edellisestä +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Akkujen tila</h1>Tämä moduulissa voit muokata akkumonitorin asetuksia. " +"Jotta voisit käyttää tätä moduulia, koneessa täytyy olla " +"virranhallintajärjestelmän ohjelmistot (APM tai ACPI) ja yksi tai useampia " +"akkuja." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel System Information Control Module" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän " +"PCMCIA-korteista." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ilman verkkovirtaa" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on akkuvirralla ja sitä ei käytetä" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Valmius&tila" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " +"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Käytettävä suorituskykyprofiili" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Mikäli valittu, voit valita suorittimen hidastusmäärän" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Paitsi, jos kuorma on suurempi kuin" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma on " +"suurempi kuin määritelty" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Käy&ttämättönänä: " + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Kuinka kauan koneen on pitänyt olla käyttämättömänä ennen kuin valitut " +"virransäästötoimet suoritetaan" + +# huomaa väli alussa +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr " min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Verkkovirralla" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on verkkoviralla ja sitä ei käytetä" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Valmiustila" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Käyttä&mättömänä:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla olisi " +"virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja riippuen " +"siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain näytön " +"sammuttamisen." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versio: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä " +"virransäästötoimia, jotka suoritetaan, kun kone on ollut käyttämättömänä." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kriittinen &raja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kuinka monta minuuttia virtaa akussa on jäljellä, kun alla olevat toiminnot " +"suoritetaan" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Akua jäljellä:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Suorita &komento:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tämä komento suoritetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Soita &ääni:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tämä ääni soitetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Järjestelmän &varoitus" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Mikäli valittu, järjestelmä piippaa" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Ilmoita viestillä näytölle" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Näytön kirkkaus" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Järjestelmän tilan muutos" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Voit valita jonkin seuraavista muutoksista, joka tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Siirrä järjestelmä valmiustilaan, josta se palautuu nopeasti" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Siirrä järjestelmä keskeytystilaan, jossa se kuluttaa hyvin vähän virtaa" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Kirjaudu &ulos" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Sammuta kone" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Ei muutosta" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Tyhjän akun varoitus</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, " +"joka näytetään kun akku on lähes tyhjä." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " +"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- ja " +"lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " +"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " +"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " +"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, " +"poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " +"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Käytä valmiustilaa" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Käytä &kesketystilaa" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " +"virtaa" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Käytä &lepotilaa" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " +"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat suorittimen " +"nopeutta dynaamisesti" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " +"joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " +"tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " +"apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Aseta apuriohjelma" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" + +# huomatus epäillystä virheestä +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista ensin, " +"ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit KDE:n itse, saatat " +"virheellisesti saada tämän ilmoituksen." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Aseta" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien muuttamiseen." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska kdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " +"se on asennettu onnistuneesti." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. Älä " +"käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Käytä &vierityspalkkia" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia KDE:ssä" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin " +"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia " +"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n" +"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Aseta käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien muuttamiseen." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska kdesu-ohjelmaa ei " +"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä joitakin " +"Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun " +"kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " +"välilehdillä." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä " +"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " +"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Kannettava sammutetaan" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Istuntosi lopetetaan" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " +"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla jo " +"valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista pois, " +"älä käytä tämän välilehden toimintoja." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " +"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " +"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen " +"kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- " +"tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " +"joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " +"tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " +"apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa " +"tiloja." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " +"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " +"valintalaatikko" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " +"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " +"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " +"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " +"painikkeella." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Määrittele apuriohjelma" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska kdesu-ohjelmaa ei löydy. " +"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska kdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " +"se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com," +"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..dee6caf4a31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of kcmlirc.po to Finnish +# Robert Hafrén <jeroha@utu.fi>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 13:41-0400\n" +"Last-Translator: Robert Hafrén <jeroha@utu.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Hafrén " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jeroha@utu.fi" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Et valinnut tilaa kyseisestä kaukosäätimestä. Käytä %1:a, tai palaa ja valitse " +"eri tila." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Epäsopiva kaukosäädin havaittu" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyymi" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Poistu nykyisestä tilasta]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "KDE-infrapunakaukosäädinjärjestelmä" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Käytä tätä tehdäkseksi KDE:n infrapunakaukosäädinjärjestelmän asetukset, jotta " +"voit kontrolloida mitä tahansa KDE-sovellusta infrapunakaukosäätimelläsi." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Kaukosäätimet</h1>" +"<p>Tällä moduulilla voit tehdä sidoksia kaukosäätimiesi ja KDE-sovellusten " +"välillä. Valitse kaukosäätimesi ja klikkaa Lisää vaihtoehtoa " +"Toiminnot/Näppäimet-listasta. Jos haluat, että KDE yrittää automaattisesti " +"määrittää näppäimiä tuetun sovelluksen toimintoihin, klikkaa Automaattinen " +"täydennys -näppäintä.</p>" +"<p>Nähdäksesi tunnistetut sovellukset ja kaukosäätimet, valitse <em>" +"Ladatut Laajennukset</em> välilehti. </p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Infrapunakaukosäädinohjelma ei ole käynnissä. eikä konfigurointimoduuli toimi " +"kunnolla ilman sitä. Haluatko käynnistää sen nyt?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Ohjelma ei ole käynnissä" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Älä käynnistä" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Haluatko infrapunakaukosäädinohjelmiston käynnistyvän automaattisesti kun " +"aloitat KDE:n?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Käynnistetäänkö automaattisesti?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Käynnistä automaattisesti" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Poistetaanko %1 :n ja kaikki sen toiminnot?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Pyyhitäänkö toiminnot?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "Voit vetää valitut kohteet vain saman kaukosäätimen tilaan" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Et voi vetää tähän" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Toiminnot <i>aina</i> käytettävissä" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Toiminnot käytettävissä vain tilassa <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Kaukosäätimet" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Tietoja koskien <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Sovellusten lukumäärä" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Kaukosäädinten lukumäärä" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Laajennuksen nimi" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Laajennuksen tekijä" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Sovelluksen tunniste" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimintojen lukumäärä" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Kaukosäätimen tunniste" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Näppäimien lukumäärä" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Lisää toiminto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Valitse näppäintä painettaessa suoritettava toiminto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Haluan valita &sovelluksen allaolevista käyttöön:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Haluan itse valita &toiminnon käynnissä olevasta ohjelmasta" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Haluan muuttaa kaukosäätimen &tilan" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Valitse näppäin, johon tehdään asetukset" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Olet asettamassa toimintoa näppäimmelle[remote] (tilassa [mode]).Paina " +"kaukosäätimen näppäintä tai valitse se listalta." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Näppäin" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Valitse ohjelmatoiminto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Toiminto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametri" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototyyppi" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Suorita toiminto sovelluksessa:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Käynnistä vain sovellus. Älä tee mitään muuta." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Täytä parametrit" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Valinnan kuvaus" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Paikka" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametri:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Viimeistelee" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Sekalaiset valinnat" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Tämän toiminnon voi &toistaa pitämällä näppäintä painettuna" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Tämä toiminto &käynnistää sovelluksen, mikäli se ei ole jo käynnissä" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Useat esiintymät" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Tällä sovelluksella voi olla useita esiintymiä. Jos sovelluksesta on useita " +"esiintymiä samanaikaisesti kun tämä toiminto pitäisi suorittaa, valitse " +"suoritettava toiminto:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "Oh&ita toiminto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "" +"Lähetä toiminto ylimmälle esiintymälle ikkunoiden pinoamisjärjestyksessä" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "" +"Lähetä toiminto alimmalle esiintymälle ikkunoiden pinoamisjärjestyksessä" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Lähetä toiminto kaikille esiintymille" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Valitse vaadittu tilamuutos" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Vaihda tilaan:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Poistu nykyisestä tilasta" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Asetukset</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "" +"S&uorita kaikki muut toiminnot ennen tilanvaihtoa (alkuperäisessä tilassa)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Suor&ita kaikki toiminnot ennen tilanvaihtoa (uudessa tilassa)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Muokkaa toimintoa" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&bjekti:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Suorita toiminto:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Käynnistä vain toiminto" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Toi&minto:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Sovellus:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Käytä sovellusta:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Sove&llus:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Käytä &DCOP:tä:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "S&ovelluksen ja DCOP:n asetukset:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Vaihda &tila:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>DCOP:n ja sovelluksen toimintoasetukset</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "&Toiminto toistuu jos näppäintä pidetään painettuna" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Käynnistä ohjelma tai palvelu, jos se ei ole jo käynnissä" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Tilanvaihdon asetukset</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "" +"Lähetä toiminto ylim&mälle esiintymälle ikkunoiden pinoamisjärjestyksessä" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Lähetä toiminto kaikille &esiintymille" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Muokkaa tilaa" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Kuvaus</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "Ilmoitusalueen &kuvake:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&Tilan nimi:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Käytös</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "&Tila on kaukosäätimen oletusasetus" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Linux infrapunakaukosäädin" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Ohjaintoiminnot" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Kaukosäätimiä ei löytynyt.. Asenna ensin LIRC asianmukaisesti. Katso " +"lisätietoja www.lirc.org." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Kaukosäätimet ja tilat:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Uusi sarake" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Merkintöjä" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Täytä automaattisesti..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "L&isää..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Po&ista" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Ladatut laajennukset" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Uusi tila" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Valitse lisättävä profiili" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Profiilin nimi" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Kaukosäädin" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..4b97d3e4c84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Ohjauskeskusliittännäinen IBM Thinkpad -kannettaville" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Jotta voisit käyttää Thinkpad-nappien KMilo-liitännäistä, acpi_ibm-ajuri pitää " +"olla käytössä." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Laitteeseen ”dev.acpi_ibm.0.volume” ei voi kirjoittaa. Ohjelmistopohjainen " +"äänenvoimakkuudenhallinta R30 ja R31 -malleille on pois käytöstä." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Laitteeseen ”%1” ei voi kirjoittaa. Jotta ohjelmistopohjainen " +"äänenvoimakkuudenhallinta toimisi R30 ja R31 -malleissa, aseta laitteelle " +"kirjoitusoikeus komennolla <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäisen asetusten asettaminen" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Yleiset asetukset" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Laittetta ”/dev/nvram” ei voi lukea. Jos sinulla on IBM Thinkpad -kannettava, " +"lataa nvram-moduuli komennolla <em>insmod nvram</em> " +"ja luo laite komennolla <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" +". Tämän jälkeen asete laitteelle lukuoikeus komenolla <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> tai kirjoitusoikeus komennolla <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p>R30 ja R31 -mallit tarvitsevat kirjoitusoikeuden ohjelmistopohjaiselle " +"äänenvoimakkuudenhallinnalle.</p>" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Thinkpad-nappien asetukset" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Käytä Thinkpad-näppäinten KMilo-liitännäistä" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "" +"Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudenhallintaa. Tarvitaan vain malleissa " +"R30 ja R31." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Mail-napin komento:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "FN-Zoom-napin komento:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Etsi-napin komento:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Äänenvoimakkuusaskel (0–100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Home-napin komento:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Thinkpad-napin komento:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..9b61f2549b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kdelirc.po to +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-11 22:30+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Lopetustila" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Vaihda ohjelman ikkunaan %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Aloita" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Tee esitehtävät" + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Tee jälkitehtävät. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Automaattikäynnistys. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Toistettava. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Älä tee mitään, jos useita kdelirc-ohjelmia auki. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Lähetä edustaohjelmalle." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Lähetä taustaohjelmalle. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Lähetä kaikille ohjelmille. " diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..76b13ee56fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kdessh.po to +# translation of kdessh.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:28+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Määrittelee etäpalvelimen" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Suoritettava komento" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Määrittelee kohteen uid:n" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Määrittelee kohdestubin sijainnin" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Älä säilytä salasanaa" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Pysäytä palvelin (unohtaa salasanat)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Käytä päätetulostusta (ei salasanojen säilytystä)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Suorittaa komennon etäpalvelimella." + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Ei määriteltyä komentoa tai palvelinta!" + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh palautti virheen!\n" +"Virheviesti oli:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Pyytämäsi toiminto vaatii tunnistusta. Anna " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Yhteys ssh:n kanssa epäonnistui.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Ohjelmia 'ssh' tai 'kdesu_stub' ei löytynyt!\n" +"Tarkista että PATH ympäristömuuttuja on oikein." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Virheellinen salasana! Yritä uudelleen." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Sisäinen virhe: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..317a4b89fff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kdf.po to +# translation of kdf.po to Finnish +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:31+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Santeri Kannisto,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,sk@sot.com," +"ilpo@iki.fi" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "ei voitu suorittaa [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Kutsuttiin: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "ei voitu suorittaa %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Laitteiston tiedot</h3>" +"<br> Täältä saat tietoa laitteistostasi tai käyttöjärjestelmästä. Tukea ei ole " +"kuitenkaan saatavilla kaikille laitteille ja käyttöjärjestelmille." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Testisovellus" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE:n vapaan levytilan kertova työkalu" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitospiste" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Vapaana" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Käytössä (%)" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "näkyvissä" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Päivitystaajuus [sekuntia]. Arvo 0 poistaa päivitykset" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Tiedostonhallinta (esim. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Avaa tiedostonhallinta automaattisesti liitettäessä" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Avaa ikkuna kun levy tulee kriittisen täyteen" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "piilossa" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Laite [%1] [%2] on vaarallisen täynnä!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Liitä laite" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Irrota laite" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Avaa tiedostonhallinta" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "LIITÄN" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE:n vapaan levytilan kertova työkalu" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 %4:llä" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Irrota" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Liitä" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Sinun tulee olla pääkäyttäjä liittääksesi levyn" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Käynnistä KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&KwikDiskin asetukset" + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 muutokset" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 muutokset" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Liitoskomento" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Irrotuskomento" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Hae liitoskomento" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Hae irrotuskomento" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Tiedostonimi %1 ei ole oikean muotoinen\n" +"Sen tulee loppua päätteisiin\n" +"\"_mount\" or \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Liitoskomennot" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..2241e57ee43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# translation of kedit.po to +# translation of kedit.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:34+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Käytä o&mia värejä" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Edus&taväri:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Taustaväri:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "Sana&nkierrätys:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Tee varmuusk&opio tallennettaessa" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Estä automaattinen rivinvaihto" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Estä automaattinen rivinvaihto" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Määrätyssä sarakkeessa" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Rivinvaiht&osarake:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Käytä omia värejä." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Tekstin väri" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Rivinvaihto sarakkeessa" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Tee varmuusk&opio tallennettaessa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Lisää tiedosto..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Li&sää päivämäärä" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Poista &välilyönnit" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "YLI" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Rivi:000000 Sarake: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Rivi: 1 Sarake: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "LIS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Oikoluku: Käynnistetty." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Oikoluku" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Oikoluku: %1% valmiina" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Oikoluku: Keskeytetty" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Oikoluku: Valmis" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell:ä ei voitu käynnistää.\n" +"Varmista että ISpell on asetettu oikein ja on polussasi." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Oikoluku: Kaatui." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell näyttää kaatuneen." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Tiedosto, jota yritit avata on isompi kuin jolle KEdit on suunniteltu. " +"Varmista, että sinulla on tarpeeksi järjestelmäresursseja saatavilla avataksesi " +"tämän tiedoston turvallisesti, tai käytä sovellusta, joka on tehty isojen " +"tiedostojen hallintaan, kuten KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Yritetään avata isoa tiedostoa" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Liitä tiedosto" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Asiakirjaa on muutettu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Tiedoston tallennus epäonnistui.\n" +"Lopetetaanko kuitenkin?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Tallennettu: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto nimeltään \"%1\" on jo olmeassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Tallennettu nimellä: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Uusi asiakirja]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rivi: %1 Sarake: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Päivämäärä: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Tiedosto: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta tiedosto %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Tulostus keskeytetty." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Tulostus on valmis." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Olet määritellyt kansion" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Määriteltyä tiedostoa ei ole olemassa" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tätä tiedostoa." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Alkuperäisen tiedoston varmuuskopio ei onnistunut." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Virheellinen URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Ei voitu hakea tiedostoa." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Uusi ikkuna" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Uusi ikkuna luotu" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Lataaminen valmis" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE Tekstinmuokkain" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Koodausta käytetään seuraavissa asiakirjoissa" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Avattava tiedosto tai URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorin kirjasin" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Tekstin väri muokkausalueella" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Oikoluku" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Oikolukija" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Valitse koodaus..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Valitse koodaus" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Valitse tekstitiedostojen koodaus: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Oletuskoodaus" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..d83ef731e5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kfloppy.po to finnish +# translation of kfloppy.po to +# translation of kfloppy.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:49+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE:n levykkeiden työkalu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Oletuslaite" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppyn avulla voit alustaa levykkeitä haluamallasi tiedostojärjestelmällä." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Tekijä ja entinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Käyttöliittymän uudelleensuunnittelu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Lisää BSD-tuki" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Säädä KFloppy toimimaan jälleen KDE 3.4:n kanssa" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Odottamaton asemanumero %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Odottamaton tiheysluku %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Laitetta asemalle %1 ja tiheydelle %2 ei löydy." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Ei voi käyttää asemaa %1\n" +"Varmista että laite on olemassa ja että\n" +"sinulla on kirjoitusoikeudet siihen." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Ohjelma %1 päättyi virheellä." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Ohjelma %1 päättyi epänormaalisti." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Sisäinen virhe: laite ei ole kunnolla määritelty." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Fdformat -ohjelmaa ei löydy." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Fdformat -ohjelmaa ei voitu käynnistää." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Raidan %1 alustuksessa tapahtui virhe." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ei voida käyttää levykeasemaa.\n" +"Aseta levyke asemaan ja varmista, että olet valinnut oikean levykeaseman." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Raidan %1 low-level alustuksessa tapahtui virhe." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Raidan %1 low-level alustuksessa tapahtui virhe." + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Laite varattu.\n" +"Ehkä sinun pitää irrottaa levyke ensin." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Low-level -tason alustusvirhe: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ohjelmaa dd ei löydy." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ohjelmaa dd ei voitu käynnistää." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "FAT-tiedostojärjestelmän luontiin tarkoitettua ohjelmaa ei löydy." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "FAT-alustuksen ohjelmaa ei voida käynnistää." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Levyke on liitetty.\n" +"Sinun tulee irrottaa levyke ensin." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "UFS-alustuksen tekevää ohjelmaa ei löydy." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "UFS-alustuksen tekevää ohjelmaa ei voida käynnistää." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ext2-alustuksen ohjelmaa ei löydy." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ext2-alustuksen ohjelmaa ei voida käynnistää." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Minix-tiedostojärjestelmän luovaa ohjelmaa ei löydy." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Minix-alustuksen ohjelmaa ei voida käynnistää." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Levyke&asema:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Ensisijainen" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Toissijainen" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Valitse levykeasema.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automaattinen tunnistus" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>Tämä antaa sinun valita levykekoon ja tallennustiheyden.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "T&iedostojärjestelmä:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy tukee kolmea tiedostotyyppiä Linuxissa: MS-DOS, Ext2, ja Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy tukee kolmea tiedostotyppiä BSD:ssä: MS-DOS, UFS, ja Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Ohjelmaa mkdosfs ei löytynyt." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Ohjelmaa mkdosfs <b>ei löytynyt</b>. MSDOS alustus <b>ei käytettävissä</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Ohjelma mke2fs löytyi." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "Ohjelmaa mke2fs <b>ei lötynyt</b>. Ext2-alustus <b>ei ole käytössä</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Ohjelma mkfs.minix löytyi." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Ohjelmaa mkfs.minix <b>ei löytynyt</b>. Minix-alustus <b>ei käytössä</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy tukee kahta tiedostomuotoa BSD:ssä: MS-DOS ja UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Ohjelma newfs_msdos löytyi." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Ohjelmaa newfs_msdos <b>ei löytynyt</b>. MSDOS-alustus <b>ei käytössä</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Ohjelma newfs löytyi." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "Ohjelmaa newfs <b>ei löytynyt</b>. UFS-alustus <b>ei käytössä</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Alustaa" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Pika-alustus" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nopea alustus on vain korkean tason alustus: se luo vain " +"tiedostojärjestelmän.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Pika-alustus" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä poistaa levykkeen tiedot kirjoittamalla nollia ja sitten luo " +"tiedostojärjestelmän.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "&Täydellinen alustus" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Täysi alustus on matalan tason ja korkean tason alustus. Se poistaa kaiken " +"levykkeeltä." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Ohjelma fdformat löytyi." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "Ohjelmaa fdformat <b>ei löytynyt</b>. Full-alustus <b>ei käytössä</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Ohjelma dd löytyi." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Ohjelmaa dd <b>ei löytynyt</b>. nollaus-alustus <b>ei käytössä</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Varmista eheys" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valitse tämä, jos haluat tarkistaa levykkeen formatoinnin jälkeen. Huomaa, " +"että levyke tarkistetaan kahdesti, jos olet valinnut täyden alustuksen.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Levykkeen &nimi:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valitse tämä, jos haluat nimen levykkeelle. Huomaa, että Minix ei tue nimiä " +"ollenkaan.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE levyke" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä on levykkeen nimelle. MS-DOS:in rajoitusten takia nimi voi olla " +"korkeintaan 11 merkkiä pitkä. Huomaa, että Minix ei tue nimiä ollenkaan " +"riippumatta, mitä kirjoitat tähän.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Alusta" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Napsauta tästä aloittaaksesi alustuksen.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Tämä on tilaikkuna, jossa näytetään virheilmoitukset.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Näyttää alustuksen etenemisen.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy ei löytänyt uuden tiedostojärjestelmän luontiohjelmaa. Tarkista " +"asennus." +"<br>" +"<br>Loki:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE:n levykkeenalustaja" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Alustus BSD:llä käyttäjän antamalla laitteella on mahdollista vain UFS:llä" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Alustus poistaa kaikki tiedot laitteella:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Tarkista laitteen nimen oikeellisuus.)" +"<br/>Haluatko varmasti jatkaa?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Jatka?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Alustus poistaa kaikki tiedot levyltä.\n" +"Oletko varma että haluat jatkaa?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..d78e5c98e8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3502 @@ +# translation of kgpg.po to +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:43+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Pura salaus ja tallenna tiedosto" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Näytä purettu tiedosto" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Salaa tiedosto" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Allekirjoita tiedosto" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - salaustyökalu" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Leikepöytä on tyhjä." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg tekee väliaikaisen arkistotiedoston:" +"<br><b>%1</b> salauksen käsittelyä varten. Tiedosto poistetaan kun salaus on " +"valmis.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Väliaikaistiedoston luonti" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Arkiston pakkaustapa:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Pakataan ja salataan kansiota" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota hetki..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Silppua tiedostoja" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Haluatko varmasti <a href=\"whatsthis:%1\">silputa</a> nämä tiedostot?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Muista, että <b>silppuaminen ei ole turvallista</b> " +"kaikissa tiedostojärjestelmissä. Muokkaimessa avattu tai tulostettu tiedosto " +"tai osa siitä on saatettu tallentaa väliaikaiseen tiedostoon tai kirjoittimen " +"tulostusjonoon. Toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Pura kohteeseen: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Pudotettu teksti on julkinen avain.<br>Tuodaanko avain?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Salattua tekstiä ei löytynyt." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Et ole asettanut polkua GnuPG-asetustiedostoosi." +"<br>Tämä saattaa aiheuttaa yllättäviä seurauksia KGpg-ohjelman suorituksessa." +"<br>Haluatko käynnistää KGpg-velhon korjataksesi tämän ongelman?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Käynnistä velho" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Älä käynnistä" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>Tarkista, että GnuPG on asennettu. " +"Luodaanko asetustiedosto?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Luo asetukset" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Älä luo" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b> Tarkista, että GnuPG on " +"asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"GnuPG:n versio on vanhempi kuin 1.2.0. Kuvien tunnisteet ja avainryhmät eivät " +"toimi oikein. Päivitä GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Silppuri" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Salaa leikepöydän sisältö" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Pura leikepöydän sisällön salaus" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Allekirjoita/tarkista leikepöytä" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Avaa editori" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Avaa avainten hallinta" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Avainpalvelinikkuna" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG-ohjelma</b> on otettu käyttöön GnuPG:n asetustiedostossa (%1)." +"<br>Ohjelma ei näytä olevan toiminnassa. Tämä johtaa ongelmiin " +"allekirjoittamisessa ja salauksen purkamisessa." +"<br>Ota GnuPG-ohjelma pois käytöstä KGpg:n asetuksista, tai korjaa ohjelman " +"ongelmat.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa.\n" +"Valitse yksi kansio tai useita tiedostoja, mutta älä valitse sekä hakemistoja " +"ja tiedostoja." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Hakemistoa ei voitu silputa." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kansiota ei voitu purkaa ja näyttää." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Hakemistoa ei voida allekirjoittaa." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Hakemiston eheyttä ei voitu tarkistaa." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Seuraava teksti purettiin:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Yksityisten avainten luettelo" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Valitse salainen avain:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Vanheneminen:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Jotkut salaisista avaimistasi ovat luottamattomia.</b>" +"<br>Muuta niiden luotettavuutta, jos haluat käyttää niitä " +"allekirjoituksiin.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Haluatko tuoda tiedoston <b>%1</b> avainrenkaaseesi?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Älä tuo" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Avainten hallinta" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Vie julkisia avaimia..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Poista avaimia" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Allekirjoita avaimia..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Poista &allekirjoitus" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Muokkaa avainta" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Tuo avain..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Aseta &oletusavaimeksi" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Tuo avain avainpalvelimelta" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Tuo puuttuvat allek&irjoitukset avainpalvelimelta" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Päivitä avaimet avainpalvelimelta" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Luo valituista avaimista ryhmä..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Poista ryhmä" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Muokkaa ryhmää" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Luo uusi yhteystieto osoitekirjaan" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Siirry oletusavaimeen" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Päivitä luettelo" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Avaa kuva" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Poista kuva" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Lisää kuva" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Lisää käyttäjätunnus" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Poista käyttäjätunnus" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Muokkaa avainta pääteikkunassa" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Vie salainen avain..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Peruuta avain..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Poista avainpari" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Luo avainpari..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Luo julkinen avain uudelleen" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Päivän vinkki" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Näytä GnuPG:n ohje" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Näytä vain salaiset avaimet" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Piilota vanhentuneet/estetyt avaimet" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Luottaminen" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Luontiaika" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Vanheneminen" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Kuvien tunnisteet" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Ota pois käytöstä" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Laaja" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Tunniste" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä etsintä" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Etsi: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Etsi suotimella" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 avainta, 000 ryhmää" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Voit päivittää vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valintasi." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Lisää uusi käyttäjätunnus" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Kuvan täytyy olla JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen " +"avaimeesi. Jos käytät suurta kuvatiedostoa, julkisesta avaimestasi tulee hyvin " +"suuri. Kuvan suositeltava koko on noin 240x288 kuvapistettä." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Pyydettyä toimenpidettä suoritettaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n" +"Katso yksityiskohdat lokitulosteesta." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko varmasti poistaa kuvatunnisteen <b>%1</b>" +"<br>avaimesta <b>%2 < %3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Kuvatunniste" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Haettua merkkijonoa '<b>%1</b>' ei löytynyt." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä. Tarkista asennus." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Julkinen avain" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Aliavain" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Salainen avainpari" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Avainryhmä" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Allekirjoitus" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Kuvan tunniste" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Peruutuksen allekirjoitus" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Orvot salaiset avaimet" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 avainta, %2 ryhmää" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Avain ei sovellu salaukseen, tai siihen ei luoteta." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Peruutettu" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Luo peruutussertifikaatti" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Tunniste: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Salaisia avaimia EI KANNATA tallentaa turvattomaan paikkaan.\n" +"Jos joku muu voi lukea tiedoston, salattujen tietojen suojaus on uhattuna!\n" +"Jatketaanko vientiä?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Älä vie" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Vie YKSITYINEN AVAIN nimellä" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"YKSITYINEN avaimesi \"%1\" on viety onnistuneesti.\n" +"ÄLÄ jätä avainta turvattomaan paikkaan." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Salaista avaintasi ei voitu viedä.\n" +"Tarkista avain." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Julkisen avaimen vienti" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Julkinen avaimesi \"%1\" on viety\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Julkista avaintasi ei voitu viedä.\n" +"Tarkista avain." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tämä avain on orpo salainen avain (salainen avain ilman julkista avainta.) Se " +"ei ole tällä hetkellä käytettävissä.\n" +"\n" +"Haluatko luoda julkisen avaimen uudelleen?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Kehitä" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Älä kehitä" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa ryhmän <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Et voi luoda ryhmää, jossa on allekirjoituksia, aliavaimia tai toisia " +"ryhmiä. </qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Luo uusi ryhmä" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Anna uuden ryhmän nimi:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Seuraavia avaimia ei lisätä ryhmään, koska ne ovat virheellisiä tai niihin ei " +"luoteta:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yhtään ehjää tai luotettua avainta ei ole valittuna. Ryhmää <b>%1</b> " +"ei luoda.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Seuraavat avaimet ovat ryhmässä, mutta eivät ole kelvollisia tai eivät ole " +"avainrenkaassasi. Avaimet poistetaan ryhmästä." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Ryhmän ominaisuudet" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Voit allekirjoittaa vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valinta." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Tunniste: %2" +"<br>Sormenjälki: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Varmista avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, " +"jotta voit olla varma että avain kuuluu oikealle henkilölle.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Olet allekirjoittamassa seuraavat avaimet samalla hyväksynnällä." +"<br><b>Ellet ole tarkistanut huolellisesti avainten sormenjälkiä, viestintäsi " +"turvallisuus vaarantuu.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Kuinka huolellisesti olet varmistanut, että avain todella kuuluu henkilölle, " +"jonka kanssa haluat kommunikoida:\n" +"Kuinka huolellisesti olet varmistanut, että %n avainta todella kuuluvat " +"henkilöille, joiden kanssa haluat kommunikoida:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "En vastaa" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "En ole tarkistanut" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Olen suorittanut pintapuolisen tarkistuksen" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Paikallinen allekirjoitus (ei voida viedä)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnisteita (avaa pääteikkuna)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Virheellinen salauslause, avainta <b>%1</b> ei allekirjoiteta.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Kaikki tämän avaimen allekirjoitukset ovat jo avainrenkaassasi" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista allekirjoitus" + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista oma allekirjoitus." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko varmasti poistaa allekirjoituksen" +"<br><b>%1</b> avaimesta:" +"<br> <b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa. Muokkaa avainta käsin." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:" +"<br>Salauslauseessa tulisi sisältää myös muita kuin alfanumeerisia merkkejä ja " +"satunnaisia osia." + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Salauslause ei ole riittävän turvallinen.\n" +"Vähimmäispituus on 5 merkkiä." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Luodaan uutta avainparia." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Odota hetki..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Luodaan uutta avainta..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Avainparia luotaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n" +"Katso tarkemmat tiedot lokitulosteesta." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Uusi avainpari on luotu" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "varmuuskopio" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voida avata tulostettavaksi...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Poista <b>SALAINEN</b> avainpari <b>%1</b>?</p>Jos poistat tämän avainparin, " +"et voi enää koskaan purkaa tällä avaimella salattuja tiedostojen salausta." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Seuraavat ovat salaisia avainpareja:" +"<br><b>%1</b>Niitä ei poisteta. " +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Poista seuraava julkinen avain?</b></qt>\n" +"<qt><b>Poista seuraavat %n julkiset avaimet?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Avaimen tuonti" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Tuodaan..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Peruutuksen allekirjoitus]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [paikallinen]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 aliavain" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Lataa avaimia..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Vanhentunut" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Virheellinen" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginaalinen" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Täysi" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ääretön" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg:n käyttöliittymä\n" +"\n" +"Kgpg suunniteltiin helpottamaan gpg:n käyttöä.\n" +"Yritin tehdä siitä mahdollisimman turvallisen.\n" +"Toivottavasti pidät tästä ohjelmasta." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Salaa tiedosto" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Avaa avaimien hallinta" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Näytä salattu tiedosto" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Allekirjoita tiedosto" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Tarkista allekirjoituksen oikeellisuus" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Silppua tiedosto" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pudotettiin etätiedosto</b>." +"<br>Etätiedosto kopioidaan väliaikaiseen tiedostoon käsittelyä varten. " +"Väliaikaistiedosto poistetaan, kun haluttu toimenpide on valmis.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu hakea." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Tiedosto <b>%1</b> on julkinen avain." +"<br>Haluatko tuoda avaimen?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Tiedosto on yksityinen avain.\n" +"Käytä kgpg avainten hallintaa avaimen tuontiin." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Salauksen purkaminen epäonnistui." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Allekirjoitus/Tarkistus" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Salaa" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Poista salaus" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "nimetön" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b>" +"<br>Avaimen tunniste: %1" +"<br>" +"<br>Haluatko tuoda avaimen avainpalvelimelta?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Puuttuva avain" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "" +"Allekirjoitusta ei voi tehdä: Salauslause on virheellinen tai avain puuttuu." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Salaus epäonnistui." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Valitse julkinen avain" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Valitse julkinen avain kohteelle %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-muotoinen salaus" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Piilota käyttäjätunniste" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Julkisten avainten luettelo</b>: valitse avain jota käytetään salauksessa." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII salaus</b>: salattu tiedosto/viesti voidaan avata tekstieditorissa" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin " +"paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan, ja suojaa verkon " +"kuuntelua vastaan. Tämä asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, koska " +"kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen</b>: kun tuot julkisen avaimen, se " +"merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida käyttää ennen kuin allekirjoitat " +"avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän kohdan, voit käyttää mitä tahansa " +"avainta, vaikka sitä ei ole allekirjoitettu." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Silppua lähdetiedosto" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b> Silppua lähdetiedosto</b>: poistaa lähdetiedoston pysyvästi. Tiedostoa ei " +"voida palauttaa." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br />" +"<p>Tämä valinta silppuaa tiedoston (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja " +"ennen poistoa) salatut tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa " +"poistettua tiedostoa.</p>" +"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " +"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " +"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " +"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " +"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lue tämä ennen silppuamista</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrinen salaus" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrinen salaus</b>: salauksessa ei käytetä avaimia. Sinun tulee antaa " +"vain salasana tiedoston salaukseen/purkuun." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Oma asetus:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Oma asetus</b>: vain kokeneille käyttäjille, tähän kohtaan voidaan " +"määritellä gpg:n komentoriviparametri kuten: '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Oletus)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Salauksen purkaminen" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-asetukset" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Avainpalvelimet" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaiset" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Uusi GnuPG:n kotipaikka" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Valitusta paikasta ei löytynyt asetustiedostoa.\n" +"Haluatko luoda sen nyt?\n" +"\n" +"Ilman asetustiedostoa KGpg ja Gnupg eivät toimi kunnolla." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Jätä huomiotta" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Ei voitu luoda asetustiedostoa. Tarkista, onko tallennusväline liitetty " +"tiedostojärjestelmään ja onko siihen kirjoitusoikeuksia" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Allekirjoita tiedosto" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Pura tiedoston salaus" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Lisää uusi avainpalvelin" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Palvelimen URL:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Et ole valinnut salausavainta." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 tiedostoa jäljellä.</b>\n" +"Salaa </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Salaa </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Käsitellään salausta (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Silppuaa %n tiedoston\n" +"Silppuaa %n tiedostot" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-virhe" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Toiminta keskeytetty, kaikkia tiedostoja ei silputtu." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Toiminta keskeytetty</b>.<br>Kaikkia tiedostoja ei salattu." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Purkaa %1 salausta" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Käsitellään salausta" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Tiedosto <b>%1</b> on yksityisen avaimen lohko. Tuo avain KGpg:n avainten " +"hallinnassa.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " tai " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Anna tiedoston salauslause (symmetrinen salaus):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Käyttäjätunnistetta ei löytynyt</b>. Kokeillaan kaikkia salaisia avaimia." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Anna salauslause avaimelle <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Anna salauslause (symmetrinen salaus)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Tunnistettiin virheellinen MD5-summa. Salattua tekstiä on muokattu." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hyvä allekirjoitus kohteesta:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Avaimen tunniste: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Virheellinen allekirjoitus</b> kohteesta:" +"<br>%1" +"<br>Avaintunniste: %2 " +"<br>" +"<br><b>Teksti on vahingoittunut!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Allekirjoitus on oikea, mutta avain ei ole luotettu" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Allekirjoitus on oikea ja avain on lopulta luotettu" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-tarkistussumma" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Vertaa MD5-summaa leikepöydällä" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Kohteen <b>%1</b> MD5-summa on:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b> Tuntematon tila</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Oikea tarkistussumma</b>, tiedosto on kunnossa." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Leikepöydän sisältö ei ole MD5-summa." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Virheellinen tarkistussumma, TIEDOSTO ON VIALLINEN</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Allekirjoitustiedosto %1 on luotu onnistuneesti." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Virheellinen salauslause, allekirjoitusta ei tehty." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>VIRHEELLINEN allekirjoitus</b> lähteestä:" +"<br>%1" +"<br>Avaintunniste: %2" +"<br> " +"<br><b>Tiedosto on vioittunut!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 anna salauslause kohteelle <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avaimen <b>%1</b> allekirjoittaminen avaimella <b>%2</b> epäonnistui." +"<br> Haluatko yirttää allekirjoittamista pääteikkunassa?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tällä avaimella on enemmän kuin yksi käyttäjätunniste.\n" +"Muokkaa avainta käsin ja poista allekirjoitus." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Anna salauslause kohteelle <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vanhenemisen muuttaminen epäonnistui.</b>" +"<br>Haluatko yrittää muuttaa vanhenemisaikaa pääteikkunassa?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Anna salauslause kohteelle <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Anna uusi salauslause avaimelle <b>%1</b>" +"<br>Jos unohdat salauslauseen, et voi avata salattuja tiedostoja ja viestejä!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n avain käsitelty." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta käsitelty." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ei ole muutettu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi allekirjoitus tuotu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n allekirjoitusta tuotu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi avain ilman tunnusta." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ilman tunnusta." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi RSA-avain tuotu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-avainta tuotu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi käyttäjätunnus tuotu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n käyttäjätunnusta tuotu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi aliavain tuotu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n aliavainta tuotu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi peruutussertifikaatti vastaanotettu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n peruutussertifikaattia vastaanotettu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi salainen avain käsitelty." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n salaista avainta käsitelty." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Yksi salainen avain tuotu.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n salaista avainta tuotu.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ei ole muutettu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yksi salainen avain ei ole tuotu." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n salaista avainta ei ole tuotu." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Yksi avain tuotu:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n avainta tuotu:</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Olet vastaanottanut salaisen avaimen.</b> " +"<br>Huomaa, että tuotuihin avaimiin ei luoteta oletuksena." +"<br>Käyttääksesi salaista avainta täydellisesti allekirjoitukseen ja " +"salaukseen, sinun pitää muokata avainta (kaksoisnapsautus siihen) ja asettaa " +"sen luottamus Täydelliseksi tai Lopulta.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Avainta ei tuotu... \n" +"Katso tarkemmat tiedot lokitiedoista" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tämä kuva on erittäin laaja. Käytä sitä kuitenkin?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Käytä joka tapauksessa" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Älä käytä" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Peruutussertifikaatin luonti epäonnistui..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Allekirjoitus" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "A&vaimet" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Näytä yk&sityiskohdat" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Ryhmät" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nimi (vähintään 5 merkkiä):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentti (valinnainen):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Oma salauksen purkukomento:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> Oma salauksen purkukomento:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Tämän asetuksen avulla voidaan määritellä oma komento, joka suoritetaan " +"GPG:ssä kun purkaminen tapahtuu. Asetus on vain edistyneitä käyttäjiä " +"varten.</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 -yhteensopivuus" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 -yhteensopivuus</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Jos tämä kohta on valittu, GnuPG tulostaa salatut paketit siten, että ne " +"ovat PGP (Pretty Good Privacy) 6 -standardin mukaisia. Tällöin GnuPG -käyttäjät " +"voivat toimia yhteistyössä PGP 6 -käyttäjien kanssa.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII-muotoinen salaus</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikki salattavat tiedostot tulostetaan " +"muodossa, joka voidaan avata tekstieditorissa. Tällöin tuloste voidaan " +"sijoittaa sähköpostin runkoon.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikkien salattujen pakettien sisällöstä " +"poistetaan avaintunniste. Hyvä puoli: verkon kuuntelija ei näe vastaanottajaa, " +"joten tietojen tutkiminen on vaikeampaa. Haittapuoli: Vastaanottajan täytyy " +"kokeilla kaikilla salaisilla avaimilla, ennen kuin hän saa purettua salauksen. " +"Tämä saattaa olla pitkä prosessi vastaanottajan avainten määrästä riippuen.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Tämä valinta silppuaa (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja ennen poistoa) " +"salaamasi tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa tiedostoa. " +"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " +"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " +"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " +"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " +"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Kun tuot julkisen avaimen, se merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida " +"käyttää ennen kuin allekirjoitat avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän " +"kohdan, voit käyttää mitä tahansa avainta, vaikka sitä ei ole " +"allekirjoitettu.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Oma salauskomento:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Oma salauskomento:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Jos tämä on määritelty, kentän sisältö näytetään avaimen valintaikkunassa, " +"jolloin voit käyttää omaa salauskomentoa. Tämä asetus on vain edistyneitä " +"käyttäjiä varten.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Jos valitset tämän kohdan, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi " +"annetaan .pgp eikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty " +"Good Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Salaa tiedostot avaimella:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Salaa tiedostot avaimella:</b><br /> \n" +"<p>Tämä asetus pakottaa kaikki tiedostojen salausoperaatiot käyttämään valittua " +"avainta. KGpg ei kysy vastaanottajaa ja oletusavain ohitetaan.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuta..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Salaa aina avaimella:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Salaa aina avaimella:</b><br />\n" +"<p>Tämä asetus varmistaa, että kaikki tiedostot/viestit salataan valitulla " +"avaimella. Jos asetus \"Salaa tiedostot avaimella:\" -kohta on määritelty, " +"tiedostot korvataan \"Salaa aina:\" -valinnalla.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> Yleiset asetukset:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG:n koti" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Asetustiedosto:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Kotisijainti:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Käytä Gn&uPG -ohjelmaa" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Lisäavaingrengas" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Jul&kinen:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Yksityinen:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Käytä vain tätä avainrengasta" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa:</b><br />\n" +"<p>Jos tämä kohta on valittuna, KGpg käynnistetään automaattisesti aina kun KDE " +"käynnistyy.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Jos tämä kohta on valittuna, leikepöydän toiminnot KGpg:ssä käyttävät " +"hiirivalintaa leikepöydässä. Tämä merkitsee kopioitavan tekstin merkitsemistä " +"hiirellä ja hiiren keskipainikkeella (tai oikea+vasen yhdessä) liittämistä. Jos " +"tämä valinta ei ole valittuna, leikepöytä toimii näppäimistön " +"kopiointitoiminnoilla (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan\n" +"(tapahtuu vain etätiedostoja käsiteltäessä)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Asenna silppuri" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg mahdollistaa luoda silppurin työpöydälle.\n" +"Se silppuaa (ylikirjoittaa useita kertoja ennen poistamista)\n" +"tiedostot, jotka tiputat silppuriin. Silputun tiedoston palautus on\n" +"lähes mahdotonta." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "tekstinimiö5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Appletit ja valikot" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Hiiren vasemman painikkeen napsautus avaa (käynnistää KGpg:n uudelleen):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Avainten hallinta" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editori" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konquerorin pikavalikot" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Allekirjoita tiedosto:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Allekirjoita tiedosto -valikko:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Pura tiedoston salaus:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pura tiedoston salaus -valikko:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Kaikilla tiedostoilla" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Salatuilla tiedostoilla" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Kuvake paneelissa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Pura salaus ja tallenna" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Pura salaus ja avaa editorissa" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>TIETOJA</b>:\n" +"Vain oletuspalvelimen tiedot tallennetaan GnuPG:n asetustiedostoon, \n" +"muita palvelimia käytetään vain KGpg:ssä." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun sellainen on käytössä" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Avainten värit" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Tuntemattomat avaimet:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Luotetut avaimet:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Vanhentuneet/estetyt avaimet:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Peruutetut avaimet:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Muokkaimen kirjasin" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Käytettävissä olevat luotetut avaimet" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ryhmän avaimet</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Oletusavainpalvelin" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Leikepöytä" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Avaimen ominaisuudet" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Ei valokuvaa" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kuva:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Julkiseen avaimeen voidaan sisällyttää kuva, joka parantaa turvallisuutta. " +"Kuvaa voidaan käyttää avaimen aitouden varmistamisen lisätietona. Kuvaa ei " +"kuitenkaan kannata käyttää ainoana aitouden varmistuksena.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Kuvan tunniste:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Ota avain pois käytöstä" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Muuta vanhenemista..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Muuta salauslausetta..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Luontiaika:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Avaintunniste:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Luottaminen omistajaan:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmi:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Luottaminen:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Sormenjälki:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "En tiedä" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EN luota" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Osittain" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Täysin" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Rajattomasti" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Haettava teksti tai tunniste tai avain:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>On olemassa monta tapaa etsiä avainta. Voit käyttää tekstiä tai tekstin osaa " +"etsintään (esimerkki: kirjoittamalla Phil tai Zimmerman tuo kaikki Philin or " +"Zimmermannin näyttämät avaimet) tai voit etsiä niitä avaimen tunnisteen " +"perusteella. Avaimen tunniste on merkkijono kirjaimia ja numeroita, jotka " +"määrittelevät yksikäsitteisesti avaimen (esimerkki: hakusana 0xED7585F4 tuo sen " +"avaimen, jonka tunniste se on).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Avainpalvelimen alasvetoikkuna:</b>\n" +"Mahdollistaa käyttäjän valita avainpalvelimen, josta tuodaan PGP/GnuPG -avaimia " +"paikalliseen avainrenkaaseen." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Avainpalvelin:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Avainpalvelin:</b><br /> " +"<p>Avainpalvelin on Internetiin yhdistetty PGP/GnuPG -avainten keskitetty " +"varastokirjasto, jota voidaan käyttää kätevästi avainten hankkimiseen. Valitse " +"alasvetoluettelosta määritelläksesi, mitä avainpalvelinta käytetään.</p> " +"<p>Usein näitä avaimia säilyttävät ihmiset, joita käyttäjä ei ole koskaan " +"tavannut ja autenttisuus on parhaimmillaan epävarma. Katso GnuPG manuaalista " +"\"luottamusverkko\"-suhteet saadaksesi selville kuinka GnuPG toimii " +"autenttisuuden varmistamisen ongelman kanssa.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vie:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Jos napsautat tätä painiketta, valittu avain viedään määritellylle " +"avainpalvelimelle.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Vietävä avain:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vietävä avain:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Tässä kohdassa voidaan valita avain, joka viedään valitulle " +"avainpalvelimelle.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "kuvan tunniste" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tulosta sertifikaatti" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Luo peruutussertifikaatti avaimelle" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ei syytä" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Avain on vaarantunut" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Avain on korvattu" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Avainta ei käytetä enää" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Peruuttamisen syy:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Tallenna sertifikaatti:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Tuo avainrenkaaseen" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Tervetuloa KGpg:n ohjattuun toimintoon</h1> Tämä ohjattu toiminto " +"määrittelee joitakin perusasetuksia, joita tarvitaan KGpg:tä käytettäessä. " +"Tämän jälkeen voit määritellä oman avainparin, jonka avulla voit salata " +"tiedostoja ja sähköpostia." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Sinulla on GnuPG-versio:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Vaihe yksi: GnuPG:n käyttäminen" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Jollet halua kokeilla tavallisuudesta poikkeavia asetuksia, napsauta " +"\"Seuraava\" -painiketta." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg:n täytyy tietää, missä GnuPG:n asetustiedosto on." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG-asetustiedoston sijainti:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Vaihe kaksi: Silppurin asentaminen" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Asenna silppuri työpöydälle" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä kohta asentaa silppurin kuvakkeen työpöydällesi." +"<br>\n" +"Silppuri poistaa turvallisesti tiedostot, joita siihen pudotetaan\n" +"(se kirjoittaa tiedoston päälle 35 kertaa). Jos lataat tiedoston\n" +"tai avaat sen jossakin ohjelmassa, osia tiedostosta saatetaan\n" +"tallentaa väliaikaisesti. Silppuaminen ei poista niitä väliaikaistiedostoja.\n" +"<br><b>Silppuaminen ei ole välttämättä täysin varmaa ns. journaloivissa " +"tiedostojärjestelmissä. </b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Vaihe 3: Valmis avainparin luontia varten" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Oletusavain:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi " +"salaamista ja salauksen purkamista varten." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Uusi avain on luotu" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Olet luonut onnistuneesti seuraavan avaimen:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Aseta oletusavaimeksi" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aseta oletusavaimeksi:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Jos valitset tämän kohdan, uusi avain määritellään oletusavaimeksi.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Peruutussertifikaatti" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"On suositeltavaa tallentaa tai tulostaa peruutussertifikatti, jota voit käyttää " +"jos avaimesi paljastuu." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Tallenna nimellä:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Tuotava avain:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Oma salauksen purkukomento." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Omat salauksen purkuasetukset" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Käytä omia salausasetuksia" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Tiedoston salausavain." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Käytä ASCII-muotoista salausta." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Salli salaaminen ei-luotetuilla avaimilla." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Piilota käyttäjätunniste." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Silppua lähdetiedosto salaamisen jälkeen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Käytä PGP 6 -yhteensopivuutta." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuissa tiedostoissa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg-asetustiedoston sijainti." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-ryhmät" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Käytä vain lisäavainrengasta, ei oletusavainrengasta." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Salli lisäavainrengas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Salli lisäavainrengas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Julkisen lisäavainrenkaan polku." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Yksityisen lisäavainrenkaan polku." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Sovellusta käytetään ensimmäisen kerran." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Muokkausikkunan koko." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Näytä luottamuksen arvot avainten hallinnassa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Näytä vanhenemisarvot avainten hallinnassa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Näytä avaimen koko avainten hallinnassa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Näytä luontipäivämäärä avainten hallinnassa." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Näytä varoitus, ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan etätiedostoja " +"käsiteltäessä." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Valitse vasemman painikkeen napsautuksen oletuskäyttäytyminen" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Käsittele salatut pudotukset" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Käsittele salaamattomat pudotukset" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Näytä \"Allekirjoita tiedosto\" -valikko." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Näytä \"Salaa tiedosto\" -valikko." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Näytä päivän vinkki." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Luotetuissa avaimissa käytetty väri." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Peruutetuille avaimille käytettävä väri." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Tuntemattomille avaimille käytettävä väri." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Ei-luotettujen avaimille käytettävä väri." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun se on saatavilla." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Avaimen luonti" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Asiantuntijatila" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Luo avainpari" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Viikkoja" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Kuukautta" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Vuotta" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Avaimen koko:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Anna nimi." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Olet luomassa avainta ilman sähköpostiosoitetta" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Valitse uusi erääntymisaika" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Avaimen salauslause muutettiin" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Huono salauslause" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat salata tekstitiedoston, vedä ja pudota se muokkausikkunaan. KGpg " +"tekee loput. Voit pudottaa myös etätiedostoja.</p>\n" +"<p>Pudota julkinen avain muokkausikkunaan, ja kgpg tuo avaimen jos haluat.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Helpoin tapa salata tiedosto: napsauta tiedostoa hiiren oikealla " +"painikkeella, ja näet pikavalikossa kohdan \"Salaa tiedosto\".\n" +"Tämä toimii <strong>Konquerorissa</strong> tai työpöydällä!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat salata viestin usealle henkilölle, valitse useita salausavaimia " +"painamalla \"Ctrl\"-painiketta.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Et tiedä mitään salauksesta?</strong>" +"<br>\n" +"Ei hätää. Tee itsellesi avainpari ikkunoiden hallintaikkunassa. Vie julkinen " +"avaimesi, ja lähetä se sähköpostilla ystävillesi." +"<br>\n" +"Pyydä heitä tekemään sama juttu, ja tuo heidän julkiset avaimensa. Nyt voit " +"lähettää salatun viestin kirjoittamalla sen KGpg:n muokkausikkunassa, ja " +"napsauttamalla \"Salaa\".\n" +"Valitse ystäväsi avain, ja napsauta taas \"Salaa\". Viesti on salattu, ja voit " +"lähettää sen sähköpostilla.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat käsitellä avainta, avaa avainten hallintaikkuna ja napsauta " +"hiiren oikealla painikkeella avainta. Näet pikavalikon, jossa ovat kaikki " +"vaihtoehdot.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit purkaa tiedoston salauksen yhdellä hiiren napsautuksella. Sinulta " +"kysytään salasana, ja siinä kaikki!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat avata vain avainten hallintaikkunan, kirjoita \"kgpg -k\" " +"komentokehotteessa.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan KGpg:n " +"muokkausikkunassa.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Salaa tiedosto..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Pura tiedoston salaus..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Luo allekirjoitus..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Tarkista allekirjoitus..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Tarkista MD5 -tarkistussumma..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Avaa salattava tiedosto" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Avaa purettava tiedosto" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Pura tiedosto kohteeseen" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Asiakirjaa ei voitu tallentaa, koska valitulla koodauksella ei voida koodata " +"kaikkia unicode-merkkejä joita asiakirjassa on." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Asiakirjaa ei voitu tallentaa, tarkista käyttöoikeudet ja vapaa levytila." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Avaa tarkistettava tiedosto" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Avaa allekirjoitettava tiedosto" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Avainpalvelin" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Anna hakumerkkijono." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Yhdistetään palvelimelle..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Valitse avain." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Löydettiin %1 avainta" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Yhdistetään palvelimelle...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Keskeytä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..0a0e10a4e3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2075 @@ +# translation of khexedit.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:10+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "E&rikois" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Asiakirjan kooda&us" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Asiakirjat" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "A&siakirjaliput" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Muunnos&kenttä" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Etsintäpalkki" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Merkkitaulukko:" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimaali" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimaali" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktaali" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binääri" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Liitä näin monta merkkiä:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Upotettu KDE-heksadesimaalimuokkain" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Arvokoodaus" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimaali" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimaali" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktaali" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binääri" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Merkkikoodaus" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Näytä t&ulostuskelvottomat merkit (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Tyylin koonmuutos" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Älä salli koon muutosta" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lukitse ryhmät" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Täysikokoinen käyttö" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Rivin siirros" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Sarakkeet" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Arvojen sarake" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Merkkien sarake" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Molemmat sarakkeet" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Teks" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Taaksepäin" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ohita kirjasinkoko" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Muutos" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE-heksadesimaalimuokkain" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Siirry 'offsettiin'" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Avattavat tiedostot" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä ohjelma käyttää muokattua koodia ja tekniikoita muista KDE ohjelmista, " +"erityisesti seuraavista ohjelmista: kwrite, kiconedit ja ksysv. Siitä kunnia " +"menee näiden ohjelmien tekijöille ja ylläpitäjille.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, on tehnyt osia bitinvaihtotoiminnoista.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, on tehnyt osia\n" +"konversiokentän bittitoiminnallisuuksista.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, on parantanut merkkijonoikkunan\n" +"listaominaisuuksia.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, on antanut hyviä raportteja\n" +"ohjelmasta, joka poisti paljon ikäviä virheitä.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Poimi merkkijonot" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimipituus:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Suodin:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Käytä" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ohita merkkikoko" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Näytetty:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Määrittelemäsi suodinlause on virheellinen. Sinun tulee antaa oikeanmuotoinen " +"säännöllinen lause.\n" +"Jatka ilman suodinta?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 / %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Siirry paikkaan" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Siirros:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Kursorista" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Taaksepäin" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Pysy esillä" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Muoto:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Ets&i:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Valinnassa" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Käytä navigaattoria" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ohita &kirjasinkoko" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Etsi (Navigaattori)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Uusi &näppäin" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Etsin:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Etsi ja korvaa" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "M&uoto (etsi):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Mu&oto (korvaa):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "K&orvaa:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Kysy" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Korvaa k&aikki" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Älä korvaa" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binäärisuodin" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Toimen&pide:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Muoto (operandi):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operandi:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Käännä sääntö" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alusta" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Siirroksen koko [bittejä]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Siirroksen koko on nolla." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Liitä kuvio" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "M&uoto (kuvio):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Kuvio:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Siirros:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Korvaa kuvio" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Virheelliset argumentit" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n" +"Ylikirjoita tiedosto?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normaali teksti" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operaattori AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operaattori OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operaattori XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOI data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "tieto TAKAPERIN" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "tiedon KIERRÄTYS" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "tiedon SIIRROS" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bittinen liukuluku:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bittinen liukuluku:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimaaliluku:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktaaliluku:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binääriluku:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Näytä little endian -koodattuna" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Tietovirran pituus:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Kiinteä 8-bittinen" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "bitti-ikkuna" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "bitti-ikkuna" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Muokkaaja" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Kursorin kohdalla" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimaaliluku:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Liitä..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Tuo..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Peruuta operaatio" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Vain luku" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Salli koon muutos" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Siirry &offsettiin..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Lii&tä kuvio..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopio &tekstinä" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Liitä &uuteen tiedostoon" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Liitä uuteen &ikkunaan" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "T&eksti" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Näytä o&ffset sarake" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Näytä &tekstikenttä" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set desimaalina" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Suuret k&irjaimet (data)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Suuret &kirjaimet (offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Oletus" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Etsi merkkijonot..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binäärisuodin..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Merkkitaulukko" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Mu&okkaaja" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tilastot" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Korvaa kirjanmerkki" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Poista kirjanmerkki" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Poista k&aikki" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Siirry &seuraavaan kirjanmerkkiin" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Siirry &edelliseen kirjanmerkkiin" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Näytä K&oko polku" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Piilota" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Muokkaimen &päällä" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Muokkaimen &alla" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Kelluva" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Upota pääikkunaan" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Vedä asiakirja" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Vedä asiakirja" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Käännä kirjoitussuojaus" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Valinta: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "YLI" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Koko: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Siirros:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ei paikallista tiedostoa: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Ei voitu luoda uutta ikkunaa.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ikkunoissa on tallentamattomia muutoksia. Jos lopetat nyt nämä muutokset " +"katoavat." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Koko: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Siirros: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "LIS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koodaus: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Valinta:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ei tietoa" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista on täynnä" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tyhjä argumentti" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Null-pointteri argumentissa" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Kierrätä puskuri" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ei osumia" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ei valittua tietoa" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tyhjä asiakirja" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Epäaktiivinen asiakirja" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ei tietoa merkittynä" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Toimenpide pysäytettiin" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Virheellinen tila" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Toimenpide peruutettiin" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Nimetön %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Ei voitu luoda uutta asiakirjaa." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Toimenpide epäonnistui" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Lisää tiedosto" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tiedostoa on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Nykyinen asiakirja on muuttunut levyllä.\n" +"Jos tallennat nyt, nämä muutokset katoavat.\n" +"Jatka?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Samalla nimellä on jo asiakirja.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Nykyistä asiakirjaa ei ole levyllä." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Nykyinen asiakirja on muuttunut levyllä ja sisältää myös tallentamattomia " +"muutoksia.\n" +"Jos lataat sen uudelleen, muutokset katoavat." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Nykyinen asiakirja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n" +"Jos lataat sen uudelleen, muutokset katoavat." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Tulosta heksadesimaalinen asiakirja" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Tietoja ei voitu tulostaa.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tulostusraja ylitetty." +"<br>Olet tulostamassa yhden sivun." +"<br>Jatka?</qt>\n" +"<qt>Tulostusraja ylitetty." +"<br>Olet tulostamassa %n sivua." +"<br>Jatka?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Ei voitu viedä tietoja.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Valitsemasi koodaus ei ole peruutettavissa. Jos haluat\n" +"palata alkuperäiseen koodaukseen myöhemmin, ei ole\n" +"takuita että kaikki voidaan palauttaa ennalleen.\n" +"\n" +"Jatka?" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koodaus" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koodaus" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Ei voitu koodata tietoja.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Tuhottuja kirjanmerkkejä ei voitu palauttaa.\n" +"Jatka?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Hakuavainta ei löytynyt asiakirjasta." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Asiakirjan loppu saavutettu.\n" +"Jatka alusta?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Asiakirjan alku saavutettu.\n" +"Jatka lopusta?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Pyyntöäsi ei voitu käsitellä.\n" +"Ei hakukuviota määritelty." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Etsi ja korvaa" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Hakuavainta ei löytynyt määritellyltä alueelta." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toimenpide suoritettu." +"<br>" +"<br>Tehtiin yksi korvaus.</qt>\n" +"<qt>Toimepide tehty." +"<br>" +"<br>%n korvausta tehtiin.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ei vielä saatavilla!\n" +"Määrittele oma koodaus" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Koodaus" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Ei voitu kerätä merkkijonoja.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Kerää merkkijonot" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ei vielä saatavilla!\n" +"Määrittele tietorakenne ja täytä se asiakirjan tiedoilla." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Tietorakennenäyttäjä" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Ei voitu kerätä asiakirjan tilastotietoja.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Kerää asiakirjan tilastotiedot" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ei vielä saatavilla!\n" +"Tallenna tai hae sijoittelu" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Virheellinen URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Lue URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallettaa." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Kirjoitusvirhe" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Annettua tiedostoa ei ole olemassa.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lue" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Olet määritellyt kansion.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tähän tiedostoon.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiedoston avauksessa on tapahtunut virhe.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu lukea.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Olet antanut kansion." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Tiedostoa avattaessa tapahtui virhe." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Tietoja ei voitu kirjoittaa levylle.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Ei voitu luoda tekstipuskuria.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Lataus epäonnistui" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Luen" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Kirjoitan" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Liitän" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostan" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Kerää merkkijonot" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Vien" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Selaan" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa lukemisen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Kirjoita" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Haluatko todella keskeyttää kirjoituksen?\n" +"VAROITUS: Keskeyttäminen voi vahingoittaa tietoja levyllä" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää lisäyksen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää tulostuksen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää koodauksen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää merkkijonojen selauksen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää viennin?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Kerää asiakirjan tilastotiedot" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Haluatko todella keskeyttää asiakirjan selauksen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Toimenpide ei valmistunut.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Vie asiakirja" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Puhdas teksti" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html-taulukot" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (rtf)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-taulukko" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Muoto:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Kohde:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakettikansio)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Vientialue" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Kaikki" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Valinta" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Alue" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Siirroksesta:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Siirrokseen:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ei optioita tälle muodolle." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Tiedostonimi ja polku" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sivunumero" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Liitä navigointipalkki" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-taulukon optiot" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Taulukon nimi:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementin tyyppi:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementtiä riviä kohden:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Sinun tulee antaa kohde." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston." + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Olet antanut olemassaolevan kansion.\n" +"Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n" +"Jatka?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Korvaa kirjanmerkki" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr " " + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Luonut khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sivun ulkoasu" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marginaalit [millimetreissä]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Ylä:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Pohja:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vasen:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Oikea:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vasen:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Keski:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Oikea:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Reunavallit:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä ja aika" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Yksi rivi" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Suorakulmio" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Tiedostonimi: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Koko [tavuja]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Osumia" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosenttia" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Ulkoasu" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadesimaalitila" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desimaalitila" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktaalitila" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binääritila" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Pelkkä tekstitila" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Vain pystysuuntainen" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Vain vaakasuuntainen" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Molempiin suuntiin" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Viivat tekstin välissä" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursori" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Vilkkuva" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Älä vilkuta" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Vilkutusväli [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Muoto" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Piilota" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Älä tee &mitään" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Siirroksen tausta" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Epäaktiivinen tausta" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Parillisen sarakkeen teksti" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Parittoman sarakkeen teksti" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tulostuskelvoton teksti" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Siirroksen teksti" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Toissijainen teksti" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Merkitty tausta" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merkitty teksti" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Kohdistimen tausta" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Kirjanmerkin tausta" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Kirjanmerkin teksti" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Hilaviivat" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KHexEdit unohtaa nykyisen asiakirjaluettelon kun ohjelma " +"suljetaan.\n" +"Huom: Se ei pyyhi yhtään KDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä " +"asiakirjaluettelosta." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painaminen saa KHexEdit unohtamaan viimeisen asiakirjalistan.\n" +"Huom: Se ei pyyhi yli yhtään KDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Erilaisia asetuksia" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan." + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Peruutusraja:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..a2fcf9eb963 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khexedit2part.po to finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 02:08+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Arvojen koodaus" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimaalinen" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimaalinen" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktaalinen" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binäärinen" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Merkkikoodaus" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Näytä t&ulostuskelvottomat merkit (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Muuta tyylin kokoa" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Älä salli koon muutosta" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lukitse ryhmät" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Täysikokoinen käyttö" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Rivin siirros" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Sarakkeet" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Arvojen sarake" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Merkkien sarake" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Molemmat sarakkeet" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Upotettu heksadesimaalimuokkain" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..58178ea806c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# translation of kjots.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:15+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Seuraava kirja" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Edellinen kirja" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Edellinen sivu" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Uusi sivu" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Uusi &kirja..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Vie sivu" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Tekstitiedostoon..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "HTML-tiedostoon..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Vie kirja" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Poista sivu" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Poista ki&rja" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Manuaalitallennus" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopioi &sivun otsikkoon" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Uudelleennimeä..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Lisää päivämäärä" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Uusi kirja" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Kirjannimi:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa kirjan <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Poista kirja" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa sivun <strong>%1</strong>?</qt> " + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Poista sivu" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Automaattinen tallennus" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto <strong>%1</strong> on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Tämä kirjanmerkki on vanhemman Kjots-ohjelman versiosta ja sitä ei täysin " +"tueta. Se toimii tai ei toimi. Sinun tulisi poistaa ja luoda uudelleen tämä " +"kirjanmerkki." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Kaikkien sivujen pitää olla kirjan sisällä. Haluatko luoda uuden kirjan, jonne " +"tämä sivu sijoitetaan, vai haluatko jättää sivun siirtämisen kokonaan?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Luo uusi kirja" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Älä siirrä sivua" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Uudelleennimeä kirja" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Tallennetaan tiedostoa %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Tallennetaan tiedoston %1 sisältöjä tiedostoon %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Tulosta: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Nimetön kirja" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Sisällysluettelo" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Nimeä kirja uudelleen" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Sivun otsikko:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE muistilapputyökalu" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuuttia" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuutti" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Tämä on minuuttien määrä, jonka KJots odottaa ennen kuin tallentaa muutokset " +"automaattisesti." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "T&allenna jokainen:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Tallenna muutokset vaiheittain" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Kun \"Käytä automaattitallennust\" on valittuna, KJots tallentaa " +"automaattisesti kirjoihin tehdyt muutokset valituin väliajoin." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Käytä Unico&de-merkistökoodausta" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Kuinka pääikkuna jaetaan." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Nykyinen avattu kirja tai sivu." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Kirjan sisällön kirjasin." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Tallennetaanko kirjat automaattisesti vai ei." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Käytetäänkö tallennuksessa ja lataamisessa UTF-8 merkistökoodausta." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Kirjojen automaattisen tallennuksen aikaväli minuutteina." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Viimeinen kirjaan tai sivuun käytetty ID." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..830660fe8c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to finnish +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:57+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Järjestelmässäsi on osittainen ACPI-asennus. ACPI on todennäköisesti kytketty " +"päälle, mutta joitain sen alavalintoja ei ole. Sinun täytyy valita ainakin 'AC " +"Adaptor' ja 'Control Method Battery' ja kääntää kerneli uudestaan." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Tietokoneessasi ei ole asennettuna Linux APM (AdvancedPower Management) " +"ohjelmistoa tai ACPI-ohjelmistoa, tai APM kerneliajureita ei ole asennettu - " +"tarkista <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO-ohje</a> saadaksesi lisätietoja miten APM asennetaan." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Jos muutat ohjelman ”/usr/bin/apm” setuid:ksi, niin voit myös valita valmius- " +"tai lepotilan yllä olevasta ikkunasta." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"ACPI-virransäästötilat voi aktivoida ACPI-välilehdellä." + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Järjestelmäsi ei tue keskeytys- ja lepotiloja" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Ei PCMCIA kontrolleria" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kortti 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kortti 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Järjestelmässäsi on APM asennettuna, mutta se ei pysty käyttämään kaikkia sen " +"ominaisuuksia ilman seuraavaa asetusta - katso APM asetukset -välilehteä " +"saadaksesi tietoa asettaaksesi APM:n keskeytys- ja paluutilan." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Järjestelmässäsi on ACPI asennettuna, mutta se ei pysty käyttämään kaikkia sen " +"ominaisuuksia ilman seuraavaa asetusta - katso ACPI asetukset -välilehteä " +"saadaksesi tietoa asettaaksesi ACPI:n keskeytys- ja paluutilan." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole /dev/apm -tiedostoa. Katso FreeBSD-käsikirjasta kuinka " +"luoda laitesolmu APM-laitteen ajurille (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Järjestelmässäsi ei ole kunnollista laitesolmua APM-tuelle ja siksi sitä ei voi " +"käyttää. Jos olet kirjautunut pääkäyttäjänä juuri nyt, sinulla on ongelma. " +"Muussa tapauksessa ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään ja kysy " +"luku/kirjoitusoikeuksia tiedostoon /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Kernel-ytimessä ei ole tukea Advanced Power Managementille." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Tiedoston /dev/apm avauksen aikana tapahtui yleinen virhe." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM on todennäköisesti estetty." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole /dev/apm -tiedostoa. Katso NetBSD-dokumentaatiosta kuinka " +"luoda laitesolmu APM-laiteajurille (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Järjestelmässäsi on kunnollinen laitesolmu APM-tuelle, mutta et voi käyttää " +"sitä. Jos kernel-ytimeen on käännetty APM-tuki, tätä ei pitäisi tapahtua." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Nykyinen versio akkutarkkailijasta ei tue tietokoneesi käyttöjärjestelmää.\n" +"Jos haluat auttaa näiden järjestelmien tukemisessa, ota yhteyttä osoitteeseen\n" +"paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Akkutarkkailijan käynnistäjä" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "Akkutarkkailija" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Akkuvirta on loppumassa." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1% varausta jäljellä." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"1 minuutti jäljellä.\n" +"%n minuuttia jäljellä." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"1% jäljellä.\n" +"%n% jäljellä." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Akku on ladattu täyteen." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Kannettavan akku" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Uloskirjautuminen epäonnistui." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Sammutus epäonnistui." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Tyhjä paikka." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA- ja CardBus-paikat" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Korttipaikka %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Irrota" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetoi" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Korttia resetoidaan..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Uutta korttia lisätään..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Korttia irrotetaan..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Korttia siirretään virransäästötilaan..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Korttia palautetaan virransäästötilasta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Kortin tyyppi: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Ajuri: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (käytetty muistille)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (käytetty muistille ja I/O:lle)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (käytetty CardBusille)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "ei mitään" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/O portit: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Väylä: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Väylä: tuntematon" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC-kortti" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Laite: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Jännite: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Ohjelmointijännite: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Asetusten perusosoite: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Asetusten perusosoite: ei mikään" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Tauko" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Akkutarkkailijan taustaprosessi" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Akkutarkkailijan asetukset..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Näytön kirkkaus..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Suorituskykyprofiili..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Valmiustila..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "Lukitse &ja siirry keskeytystilaan..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Keskeytystila..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "Lukitse &ja siirry lepotilaan..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Lepotila..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Piilota akkutarkkailija" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Tarvitset pääkäyttäjän salasanan salliaksesi KLaptopDaemon käynnistyä uudelleen " +"pääkäyttäjän tilassa. Uuden palvelimen käynnistyminen ja vanhan sammutus vie " +"aikaa jopa minuutin." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Akkutarkkailijan taustaprosessi" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIAa ei voi sallia, koska kdesu:ta ei voida löytää. Varmistu, että se on " +"asennettu oikein." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIAa ei voi sallia juuri nyt." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Haluatko varmasti piilottaa akkutarkkailijan? Akkutarkkailija jatkaa akun " +"tarkkailua taustalla." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Piilota" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Älä piilota" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea akkutarkkailijan?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Haluatko estää akkutarkkailijaa käynnistymästä jatkossa?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Lopeta pysyvästi" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Lopeta vain tämän kerran" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Virranhallintaa ei löytynyt" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 jäljellä" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% ladattu" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Ei akkua" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Akkua ladataan" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Akkua ei ladata" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "Suoritin: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Paikka %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Korttipaikat..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Yksityiskohdat..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Irrota" + +# nöf +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Keskeytystila" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Palautuminen" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Resetoi" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Keskeytystilassa" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Aktivoi PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Virranhallintaa ei ole saatavilla" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "ei saatavilla" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Verkkovirta – Akku ladattu täyteen" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Verkkovirta – %1% ladattu (%2:%3 jäljellä)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Verkkovirta – %1% ladattu" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Verkkovirta – Ei akkua" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Akkuvirta – %1% ladattu (%2:%3 jäljellä)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Akkuvirta – %1% ladattu" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Ei virtalähdettä" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..57c9f74b014 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Finnish +# +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Hiljennys päällä" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Hiljennys pois päältä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..c162f76e8ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Finnish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 22:54+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Käynnistetään Kmixiä..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Kmix ei ole käynnissä." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Hiljennys päälle" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Hiljennys pois" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..ac1fca5ca12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Muistikynä liitetty" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Muistikynä poistettu" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Käsittelemätön tapahtuma: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Verkkovirta kytkettiin kiinni" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Verkkovirta irrotettiin" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Akku on ladattu täyteen." + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Varoitus: Akku on lähes tyhjä (%1% jäljellä)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Hälytys: Akku on tyhjä!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Akkua ei ole." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Jäljelläoleva latauskapasiteetti: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Käynnistetään KMixiä..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "KMix ei ole päällä." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Hiljennys päällä" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Hiljennys pois päältä" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..282ef56d0b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Ei virtapistoketta" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Virtapistoke" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Vedä" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Lukitse" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Toimintatila asetettu: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Tietokone on nyt lepotilassa." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Tietokone siirtyy lepotilaan %n sekunnin kuluttua.\n" +"Tietokone siirtyy lepotilaan %n sekunnin kuluttua." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..5b4293e9857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Finnish +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Hiljennä" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Poista hiljennys" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Thinkpad-nappia painettu" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight on päällä" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight on pois päältä" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Zoom-nappia painettu" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Home-nappia painettu" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Etsi-nappia painettu" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Mail-nappia painettu" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Näyttö vaihdettu: LCD käytössä, CRT pois" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Näyttö vaihdettu: LCD pois, CRT käytössä" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Näyttö vaihdettu: LCD käytössä, CRT käytössä" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV-laajennus on käytössä" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV-laajennus on poissa" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Virranhallitatila verkkovirralla muuttui: verkkovirta kunnossa" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Virranhallintatila verkkovirralla muuttui: verkkovirta automaattinen" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Virranhallintatila verkkovirralla muuttui: verkkovirta käsikäyttöinen" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Virranhallintatila verkkovirralla muuttui: verkkovirta tuntematon" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Virranhallintatila akulla muuttui: akun tila latautunut" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Virranhallintatila akulla muuttui: akun tila automaattinen" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Virranhallintatila akulla muuttui: akun tila manuaalinen" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Virranhallintatila akulla muuttui: akun tila tuntematon" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Langaton yhteys on käytössä" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Langaton yhteys ei ole käytössä" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth on päällä" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth ei ole päällä" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..1d2ce5f561f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-09 20:01+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Voimakkuus" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Hiljennetty" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..ddb0e4e7f12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# translation of kregexpeditor.po to finnish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2002. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:32+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Vaihtoehdot" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Monivalinta ei ole vielä mahdollista." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Virheellinen valinta" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"Kirjainmerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"Muu kuin kirjainmerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- numeromerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- ei numeromerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- välilyöntimerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- ei välilyöntimerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "mistä " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " minne " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Mikä tahansa merkki paitsi" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Yksi seuraavista merkeistä" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Määrittele merkki" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Merkkiä ei ole määritelty täällä" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Merkkialueet" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Kirjainmerkki" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Numeromerkki" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Välilyönti merkki" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Ei kirjainmerkki" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Ei numero merkki" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Ei välilyöntimerkki" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Yksittäiset merkit" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Lisää tietueita" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Merkkialueet" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Mistä:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Tänne:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Normaali kirjainmerkki" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Unicode merkki heksadesimaalina." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Unicode merkki oktaalina." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Varoitusmerkki (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Lomakkeen vaihtomerkki (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Rivinvaihtomerkki (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Rivinvaihtomerkki (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Sarkainmerkki (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Rivisarkain (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Otsikko:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Automaattisesti korvaa tällä ohjelmalla" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Kun tämän laatikon sisältö on kirjoitettu ASCII riville, " +"<br> tämä laatikko automaattisesti lisätään siihen," +"<br>jos tämä valinta on valittu." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Kehyksen asetukset" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Valintaa ei ole tehty." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Valinta puuttuu" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Kursorin alla ei ole käyttöliittymäelementtiä." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Virheellinen toiminto" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Tallenna säännöllinen lauseke..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Anna nimi:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen nimi" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Ylikirjoita nimetty säännöllinen lauseke<b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoitettavaksi: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Emacsin tyylistä etukäteislauseketta ei tueta" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Emacsin kielioppi ei tue sana ja ei-sana rajojen erottelua" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Säännönmukainen lauseke ei toimi ennen 'rivi alkaa' olevan virheen vuoksi." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Säännöllinen lausekkeesi on kelvoton 'rivinlopun' jälkeen olevan takia." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Säännönmukainen lauseke ei toimi. 'Look ahead' lausekkeen tulee olla viimeinen." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Säännöllisen lausekkeen muokkain</h1>" +"<p>Etsit nyt muokkainta <i>säännöllisille lausekkeille</i>.</p>" +"<p>Keskialueen ylempi osa on muokkausalue,alempi osa on tarkistusikkuna, johon " +"voit yrittää säännöllistä lausekettasi heti. Painikerivi on muokkaustoimintoja. " +"Tämä on itseasiassa hyvin samanlainen yleiseen piirto-ohjelmaan. Valitse " +"muokkaustyökalu aloittaaksesi säännöllisen lausekkeen muokkauksesi, ja napsauta " +"hiiren painiketta muokkausalueella, johon haluat tämän lisätyksi.</p>" +"<p>Saadaksesi lisää tämän muokkaimen yksityiskohtaisempia kuvauksia katso <a " +"href=\"doc://\">info-sivuja</a></p>" +"<h2>Mitä on säännöllinen lauseke?</h2>Jos et tiedä, mitä on säännöllinen " +"lauseke, on hyvä idea lukea <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"Johdatus säännöllisiin lausekkeisiin</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Lähetä tekijälle sähköinen postikorttiS</h2>En saa yhtään rahaa " +"KRegExpEditorin kehittämisestä. Pidän siksi hyvin paljon siitä, kun käyttäjät " +"kertovat, mitä mieltä he ovat ohjelmastani. Olen siksi hyvin iloinen, jos <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"lähetät minulle lyhyen sähköpostin</a>, kertoen minulle käyttäväsi " +"säännöllisten lausekkeiden muokkainta." +"<h2>Tekijä</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"Tässä ikkunassa on säännönmukaisia lausekkeita. Sekä sinun tekemiäsi " +"säännönmukaisia lausekkeita että järjestelmän mukana tulleita." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"Voit kehittää tässä ikkunassa säännöllisiä lausekkeita. Valitse yksi toiminto " +"toimintopainikkeista yllä, ja napsauta hiirtä tässä ikkunassa lisätäksesi " +"kyseisen toiminnon." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Kirjoita jotain tekstiä tähän ikkunaan, ja katso kuinka kehittämäsi " +"säännöllinen lauseke täsmää." +"<p>Joka toinen täsmäys väritetään punaiseksi ja joka toinen väritetään " +"siniseksi yksinkertaisesti sen tähden, että voit erottaa ne toisistaan." +"<p>Jos valitset osan säännöllisestä lausekkeesta muokkaimessa, silloin tämä osa " +"korostetaan - Tämä mahdollistaa sääännöllisen lausekkeesi <i>debugtauksen</i>" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII syntaksi:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Tyhjennä lauseke" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Tämä on säännöllinen lauseke ASCII-syntaksissa. Olet todennäköisesti " +"kiinnostunut tästä, jos olet ohjelmoija ja haluat kehittää säännöllisiä " +"lausekkeita käyttäen QRegExp-ohjelmaa." +"<p>Haluat ehkä kehittää säännölliset lausekkeesi käyttäen graafista muokkainta, " +"ja kirjoittamalla säännölliset lausekkeet tähän komentoriville." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%1' lukemista varten" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Pos. Katso kohta" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Neg. Katso kohta" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "mitätahansa" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tämä säännönmukainen lauseke täsmää kaikkeen." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "välilyönnit" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Täsmää epälukuisaan määrään välilyöntejä." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Valintatyökalu" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä muuttaa muokkaimen tilaksi <i>valintatila</i>." +"<p>Tässä tilassa et voi lisätä <i>säännöllisiä elementtejä</i>" +", mutta sen sijaan voit valita niitä. Valitaksesi useamman elementin, paina " +"hiiren vasenta painiketta ja vedä hiiri elementtien yli." +"<p>Kun olet valinnut useamman elementin, voit leikata/kopioida/liittää niitä. " +"Löydät nämä toiminnot hiiren oikealla painikkeella avautuvasta valikosta.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä lisää tekstikentän, jonne voit kirjoittaa tekstiä. Kirjoittamasi " +"teksti täsmätään sanatarkasti. (s.o. sinun ei tarvitse päästää yhtään kirjainta " +"karkuun)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Alueella on valittuna vain yksittäinen merkki" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä täsmää yksittäiseen merkkiin aiemmin määritellyllä välillä." +"<p>Kun lisäät tämän elementin keskusteluikkunan ruutu ilmestyy ja sen avulla " +"voitmääritellä, mitä merkkejä tämä <i>säännöllinen elementti</i> " +"tulisi täsmätä.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Mikä tahansa merkki" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Tämä täsmäytyy mihin tahansa yksittäiseen merkkiin</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Toistettu sisältö" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä <i>säännöllinen elementti</i> toistaa <i>säännöllisiä elementtejä</i> " +"Se ympäröi määritellyn määrän kertoja.." +"<p>Toistokertojen lukumäärä määritellään käyttäen välejä t.s. tulee määriellä, " +"että se täsmää 2:sta 4:ään kertaa, tai että sen tulee täsmätä tasan 5 kertaa, " +"tai että sen tulee täsmätä ainakin yhden kerran." +"<p>Esimerkkejä:" +"<br>Jos määrittelet, että sen tulee täsmätä <i>aina</i>" +", ja sisältö jota se ympäröi, on <tt>abc</tt>, tämä <i>" +"säännöllinen elementti</i> täsmää tyhjään tekstiin, tekstiin <tt>abc</tt>" +", tekstiin <tt>abcabc</tt>, tekstiin <tt>abcabcabcabc</tt>, jne.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä <i>säännöllinen elementti</i> täsmää sen kaikkiin vaihtoehtoihni.</p>" +"Voit määritellä vaiheoehtoja sijoittamalla <i>säännöllisiä elementtejä</i> " +"kunkin päälle tämän alueen sisällä.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "yhdyslauseke" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Tämä <i>säännöllinen elementti</i> palvelee kahta tarkoitusta:" +"<ul>" +"<li>Se tekee mahdolliseksi romauttaa suunnattoman <i>säännöllisen elementin</i> " +"pieneen laatikkoon. Tällä saat yleisnäkymän laajoihin <i>" +"säännöllisiin elementeihin</i>. Tämä on käyttökelpoinen erityisesti, jos lataat " +"esimääriteltyä <i>säännöllistä elementtiä</i>. Sinun ei ehkä tarvitse huolehtia " +"sen sisäisestä toiminnasta." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Rivin alku" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Tämä täsmää rivin alkuun.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Rivin loppu" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Tämä täsmää rivin loppuun.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Sanaraja" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä asettaa sanarajan (Tämä osa ei itseasiassa täsmää mihinkään " +"merkkiin)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Muu raja kuin sanaraja" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä vakiinnuttaa sanarajan (Tämä osa ei parita mitään merkkiä).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Positiivinen kurkistus" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä asettaa säännöllisen lausekkeen (Tämä osa ei ei itseasiassa täsmää " +"mihinkään merkkiin). Voit käyttää tätä vain säännöllisten lausekkeiden " +"lopussa.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negatiivinen kurkistus" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä asettaa säännöllisen lausekkeen, joka ei saa täsmätä (Tämä osa ei " +"itseasiassa täsmää mihinkään merkkiin). Voit käyttää tätä vain säännöllisten " +"lausekkeiden lopussa.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Arvo attribuutille <b>%1</b> ei ollut kokonaisluku elementille <b>%2</b></p>" +"<p>Se sisälsi arvon <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Virhe ladattaessa XML-tiedostosta" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Sisällön toistojen määrä" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Paritusten määrä" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Toistojen määrä (voi olla myös nolla kertaa)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Vähintään" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Enintään" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Tarkalleen" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Mistä" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "mihin" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "kertaa" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Toistetaan rajaton määrä" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Toistetaan vähintään kerran\n" +"Toistetaan vähintään %n kertaa" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Toistetaan korkeintaan kerran\n" +"Toistetaan korkeintaan %n kertaa" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Toistetaan täsmälleen kerran\n" +"Toistetaan täsmälleen %n kertaa" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Toistetaan %1 kerrasta %2 kertaan" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Epäkelpo lapsielementti elementille <b>Tekstialueelle</b>. Tunniste oli <b>" +"%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "" +"<p>Elementti <b>Teksti</b> ei sisältänyt yhtään tekstuaalista tietoa.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Yhdistävät säännölliset lausekkeet:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemiseen: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Tiedosto %1 sisältäen käyttäjän määrittelemiä säännöllisiä lausekkeita sisälsi " +"virheen" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Uudelleennimeä" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Korvaa nimetyn säännönmukaisen lausekkeen <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Älä korvaa" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Todenna säännöllinen lauseke" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Näyttää mitä osaa säännöllisestä lausekkeesta täsmätään <i>" +"tarkistusikkunassa</i>.(Ikkuna graafisen muokkaimen ikkunan alla)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Lataa teksti tarkistusikkunassa" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Todenna lennossa" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Aseta säännöllisen lausekkeen tarkistus lennossa päälle/pois" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tarkistus tehdään jokaisen muokkauksen jälkeen. Tämä on " +"erittäin hidasta, jos tarkistusikkunassa on paljon tekstiä tai säännöllien " +"lauseke on joko kompleksinen tai se täsmää pitkän ajan.." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Säännöllisen lauseen kieli" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Tuntematon tunniste XML:n lukemisessa. Tunniste oli <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Virhe säännöllisen lausekkeen latauksessa XML:stä. Todennäköisimmin " +"säännöllinen lauseke sisälsi täsmäämättömiä tunnisteita." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Virhe säännöllisen lausekkeen lataamisessa XML:stä" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML-tiedosto ei sisältänyt <b>%1</b> tunnistetta.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Virhe XML-tiedoston lukemisessa. Elementti juuri tunnisteen alla <b>%1</b> " +"ei ollut elementti.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Mikä tahansa\n" +"merkki" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Rivin\n" +"alku" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Rivin\n" +"loppu" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Sanan\n" +"raja" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Ei-sanan\n" +"raja" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Lisää tyhjä" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Virhe estää viimeisen osan poiston." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Leikepöytä on tyhjä." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Poista tietue \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Tuhoa tietue" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Säätöjen asetukset" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..d6fbbfa89a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# translation of ksim.po to Finnish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-31 00:40+0300\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitori" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-komento" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Ksim ei voinut ladata %1 laajennusta johtuen X-KSIM-LIBRARY:n tavaroiden olleen " +"tyhjiä laajennuksien työpöytätiedostossa." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Laajennusta %1 ei löytynyt. Tarkista, että laajennus on asennettua ja se löytyy " +"sinun $KDEDIR/lib -hakemistostasi." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Virhe ladattaessa laajennusta %1 \n" +"Tämä voi johtua:" +"<ul>\n" +"<li>Laajennuksella ei ole %2 -makroa</li>\n" +"<li>Laajennus on vioittunut tai sillä on ratkaisemattomia symboleja</li>\n" +"</ul> \n" +"Edellinen virhe: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Ei voitu saada viimeistä virheviestiä" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@d5k.net, ikola@iki.fi" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Järjestelmän nykyinen aika" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Järjestelmän nykyinen päivä" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Järjestelmän päälläoloaika" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Valmiusajan näyttö ei käytössä" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Muistin näyttö ei käytössä" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Välimuistin käytön näyttö poissa päältä" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Laajennukset" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitorit" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Asennetut monitorit" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Kello" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Kellon asetukset" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Valmiusaika" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Valmiusajan asetukset" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Muistiasetukset" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Välimuisti" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Välimuistiasetukset" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Teemavalitsin" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"%1:n asetussivua ei voitu poistaa, koska laajennusta ei ole ladattu tai " +"asetussivua ei ole luotu." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"%1:n asetussivua ei voitu ladata, koska laajennusta ei ole ladattu tai " +"asetussivua ei ole luotu." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-asetukset" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSimin prosessorilaajennus" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Prosessorilaajennus KSimille" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Prosessoreja saatavilla" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Taulukkoformaatti" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Taulukkoselite" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - CPU-aika yhteensä (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - CPU-aika kokonaan (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Järjestelmäaika yhteensä" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Käyttäjäaika yhteensä" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Nice-aika yhteensä" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "prosessori %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Muokkaa CPU:n muotoa" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Korttimuoto:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSimin I8K-laajennus" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dellin I8K laitteistomonitorin liitännäinen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Oikea tuuletin: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Oikea tuuletin: Pysähtynyt" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Vasen tuuletin: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Vasen tuuletin: Pysähtynyt" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU:n lämpötila: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Näytä lämpötila Fahrenheit-asteikolla" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Päivitysväli:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSimin verkkolaajennus" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Verkkolaajennus KSimille" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD-käännökset" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "sisään: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ulos: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "katkaistuna" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Liitäntä" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Ajastin" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Lisää verkkolaite" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Muokkaa '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Poista '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Poista..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa verkkolaitteen '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Sinulla on jo tämän niminen verkkoliitäntä, valitse toinen nimi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Verkkoliitäntä" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Liitäntä:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Näytä ajastin" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Tunteja yhteensä yhdistettynä" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Minuutteja yhteensä yhdistettynä" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Sekunteja yhteensä yhdistettynä" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Aktivoi yhdistä/katkaise" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Yhdistyskomento:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Katkaisukomento:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSimin levylaajennus" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Levylaajennus KSimille" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Kaikki levyt" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Levyt" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Levytyylit" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Näytä luettu ja kirjoitettu tieto yhtenä" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Näytä luettu ja kirjoitettu tieto\n" +"jaettuna sisään/ulosmenevään tietoon" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Lisää uusi levy" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Levyn nimi:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSimin postilaajennus" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Postintarkkailulaajennus KSimille" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Isäntäkoneen %1 selauksen tulokset:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP-koneen testaus" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Tutkii yleisiä tunnuksia..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Anna tämän valvontaruudun nimi" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Anna olion tunnisteelle kelvollinen nimi" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Tällä koneella on seuraava monitori liitettynä. Haluatko todella poistaa tämän " +"koneen?\n" +"Tällä koneella on seuraavat %n monitorit liitettynä. Haluatko varmasti poistaa " +"tämän koneen?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Poista kone" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Ei." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorit" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Näytä Fahrenheitit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista valinnat" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Käännä valinnat" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Muokkaa ilmaisimen nimilappua" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Ilmaisimen nimilappu:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSimin sensorilaajennus" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors -laajennus KSimille" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Määriteltyä sensoria ei löytynyt" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr " V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Liitetty partitio" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Näytä prosentit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Näytä lyhyet liitospisteiden nimet" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Tämä valinta lyhentää liitetyn osion hakemiston nimeä. Esimerkiksi liitospiste " +"/home/myuser olisi myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 tarkoittaa ei päivityksiä" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSimin tiedostojärjestelmälaajennus" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Tiedostojärjestelmälaajennus KSimille" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Muutamia korjauksia" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Tapahtui seuraavat virheet:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Liitä laite" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Irrota laite" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm-teematuki. Käyttääksesi gkrellmin teemoja, pura teemat allaolevaan " +"kansioon" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Avaa Konqueror KSimin teemakansiossa" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Vaihtoehtoiset teemat:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Iso" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ei mitään määriteltynä" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ei mitään määriteltynä" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Tapahtui virhe yrittäessä luoda paikallisia kansioita. Lupaongelmat saattoivat " +"aiheuttaa tämän." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Laajennuspohjainen järjestelmämonitori KDE:lle" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Joitain FreeBSD-käännöksiä" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testausta, bugikorjauksia ja hiukan apuja" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Käyrän koko" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Käyrän korkeus:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Käyrän leveys:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Näytä täydellinen domain-nimi" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Uudelleenväritä teemat nykyiselle väriteemalle" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Näytä aika" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Näytä päiväys" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Valmiusaika: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Liitä tietue" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Näytä valmiusaika" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Valmiusajan tyyli:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Valmiusaika näytetään tekstilomakkeen tavoin\n" +"%-merkit korvataan alla olevien selityksien mukaisesti." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Valmiusajan selitteet" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Yhteensä päiviä yhdistettynä" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Yhteensä päiviä päällä" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Yhteensä minuutteja päällä" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Yhteensä sekunteja päällä" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Lisää tietue" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista tietue" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Näytä muisti ja vapaa muisti" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Muistiformaatti:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Muistin ja vapaan muistin määrä näytetään tekstilomakkeen\n" +"tavoin. %-merkit korvataan alla olevien selityksien mukaisesti." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Muistiselitteet" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Muistia yhteensä" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Kaikkiaan vapaata muistia sisältäen väli- ja puskuroidun muistin" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Muistia vapaana" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Muistia käytettynä" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Välimuistia yhteensä" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Puskurimuistia yhteensä" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Jaettua muistia yhteensä" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Näytä sivutus ja vapaa sivutus" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Välimuistiformaatti:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Välimuistin ja vapaan välimuistin määrä näytetään tekstilomakkeen\n" +"tavoin. %-merkit korvataan alla olevien selityksien mukaisesti." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Välimuistin selitteet" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Välimuistia yhteensä" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Välimuistia vapaana" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Välimuistia käytössä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..77444a9ae55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,124 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:47GMT+2\n" +"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara, Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi, eleknader@phnet.fi" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE:n ajastin" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ajastimen asetukset" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Laskuri [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Viive [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Silmukka" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Viive:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Käynnistä vain &yksi instanssi" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Komentorivi:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..178d543ab69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kwalletmanager.po to finnish +# Copyright (C). +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:16+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Tietue nimellä '%1' on jo olemassa. Haluatko jatkaa?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Kansio '%1' on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta " +"kansio on kopioitu onnistuneesti" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa. Et voi ylikirjoittaa lompakoita." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Näytä arvot" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uusi kansio..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Poista kansio" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Vaihda &salasanaa..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Lomita lompakko..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Tuo XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan. Sinun täytyy avata se uudestaan " +"jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Salasanat" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kartat" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binääritiedot" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Virhe poistettaessa kansiota." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Valitse uuden kansion nimi:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen." + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Älä yritä" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Salasana: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binääritieto: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Uudelleennimeä" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Uusi tietue" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen." + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Lompakkoon '<b>%1</b>' ei päästy." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Kansio '<b>%1</b>' sisältää jo lompakon '<b>%2</b>'. Haluatko korvata sen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Wallet: Yhtään lompakkoa ei ole auki." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Wallet: Yksi lompakko on auki." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Uusi lompakko..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Lompakon asetukset..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Sulje k&aikki lompakot" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin ohjelma " +"käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Pakota sulkeuma" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Älä pakota" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uusi lompakko" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan." + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Yritä nyt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Katkaise &yhteys" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Avain" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Uusi tietue" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Vain kwalletd:n käytettäväksi tarkoitettu" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Lompakon nimi" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE:n lompakonhallinta" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE:n lompakonhallintatyökalu" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Ensisijainen tekijä ja ylläpitäjä" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Korvaa k&aikki" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ohita ka&ikki" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Piilota &sisältö" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Tämä on binääritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja " +"sovelluskohtainen." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Näytä sisältö" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..93a2722e77e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of superkaramba.po to finnish +# This file is put in the public domain. +# +# Petri Damsten <petri.damsten@iki.fi>, 2005. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:19+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Petri Damstén" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "damu@iki.fi" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "K&aikki työpöydät" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Työpöytä &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "&Lukittu / Ei lukittu" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Käytä nopeaa kuvan &skaalausta" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "&Teeman asetukset" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Valitse Työpö&ytä" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Käynnistä teema &uudelleen" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "Sulje &teema" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Näytä paneelikuvake" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Teemojen ylläpito" + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Lopeta SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Piilota paneelikuvake" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"1 käytetty teema:\n" +"%n käytettyä teemaa:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Paneelikuvakkeen piilottaminen pitää SuperKaramban käynnissä. Näyttääksesi " +"paneelikuvakkeen uudelleen käytä teeman menua.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Paneelikuvake piilotetaan" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE sovellus" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Tarvittava argumentti 'tiedosto'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Räätälöity" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "SuperKaramba teemat" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Etsi:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Näytä" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä olevat" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Lisää työpöydälle" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 käynnissä</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Otsikko" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Näytä paneelikuvake" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Käyttäjän lisäämät teemat" + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "muunnettu" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Olet asentamassa ja ajamassa %1 SuperKaramba teemaa. Koska teemat voivat " +"sisältää ajettavaa koodia sinun tulisi asentaa teemoja vain luotettavista " +"lähteistä. Jatketaanko?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Ohjelman koodivaroitus" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 on jo olemassa. Korvataanko?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Hae uutuuksia" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Lataa uusia teemoja" + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Uutuuksia..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Avaa paikallinen teema" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Lisää paikallinen teema listaan." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Teemoja" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Avaa Teemoja" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 käynnissä</p>" |