diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..a8a597d33e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# translation of kmag.po to Finnish +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:15+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Tämä ikkuna näyttää valitun alueen sisällön suurennoksen, joka riippuu " +"asetetusta suurennuskertoimesta." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Suurennuslasi K-työpöytäympäristölle (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä ja uudelleenkirjoittaja" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ideoija (KDE1:lle)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Muutettu käyttöliittymä, paranneltu valintaikkunoita, optimoitu nopeutta, " +"kiertoa ja tehty bugikorjauksia" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Joitain vinkkejä" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "&Valintaikkuna" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Erittäin matala" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Matala" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Keskitasoinen" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Korkea" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "&Erittäin korkea" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Ei kiertoa (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "Vasemma&lle (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Ylösalaisin (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Oikealle (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Uu&si ikkuna" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Avaa uusi suurennuslasi-ikkuna" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Napsauta pysäyttääksesi ikkunan päivityksen" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Tämän napsauttaminen <b>aloittaa</b> / <b>pysäyttää</b> " +"kuvan päivittämisen. Päivityksen pysäyttäminen laskee tarvittavan " +"prosessoriajan nollaan." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Tallentaa suurennoksen kuvatiedostoon." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Napsauta tätä painiketta tulostaaksesi suurennoksen." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sammuttaa ohjelman" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Napsauta tätä kopioidaksesi suurennoksen leikepöydälle, josta voit liittää sen " +"muihin ohjelmiin." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Kopioi tarkennettu kuva leikepöydälle" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Näytä &valikko" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Piilota &valikko" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Näytä &päätyökalurivi" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Piilota &päätyökalurivi" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Näytä &Näytä-työkalurivi" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "P&iilota-työkalurivi" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "&Näytä Asetukset-työkalurivi" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Piilota &asetusten-työkalurivi" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&Seuraa hiiren tilaa" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Suurenna hiiren alue ikkunaan" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue näytetään normaalina " +"ikkunana." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "&Valintaikkunatila" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Suurenna valittu alue ikkunaan" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"Jos valittuna, valintaikkuna avautuu. Valittu alue näytetään normaalissa " +"ikkunassa." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Päällimmäisen ruudun reunus&tila" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun ylälaitaan" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun " +"ylälaitaan." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "Vasemman ruudun reunusti&la" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun vasempaan laitaan" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun " +"vasempaan laitaan." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "Oikean &ruudun reunustila" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun oikeaan laitaan" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun " +"oikeaan laitaan." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "&Alimmaisen ruudun reunustila" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun alalaitaan" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun " +"alalaitaan." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Piilota hiiren &osoitin" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Näytä hiiren &osoitin" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Piilottaa hiiren osoittimen" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "Napsauta tätä painiketta <b>suurentaaksesi</b> valitun alueen kuvaa." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Valitse suurennuskerroin." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Suurennuskerroin" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "Napsauta tätä painiketta <b>pienentääksesi</b> valitun alueen kuvaa." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Käänteiset värit" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "Kie&rto" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Valitse kiertokerroin." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Kiertokerroin" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Päivitä" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Valitse päivitystiheys. Mitä isompi päivitystiheys, sitä enemmän laskentatehoa " +"(CPU) tarvitaan." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Päivitystiheys" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..." + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Väliaikaistiedostoa ei voitu tallentaa (ennen lataamista määrittelemääsi " +"verkkotiedostoon)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää verkoon." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Nykyinen suurennettu kuva tallennettu hakemistoon\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkasta, että sinulla on oikeudet kirjoittaa " +"hakemistoon." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Napsauta keskeyttääksesi ikkunan päivityksen" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Napsauta aloittaaksesi ikkunan päivityksen" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Suurenna kuvaruudun kokoiseksi - Valitse koko" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Suurenna ruudun vasempaan reunaan - Valitse koko" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Suurenna ruudun oikeaan reunaan - Valitse koko" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Suurenna ruudun alareunaan - Valitse koko" |